| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1991 tot vaststelling van de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerkosten van de bedienden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la modification de la convention collective de travail du 9 septembre 1991 concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des employés |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 19 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2001, gesloten | collective de travail du 3 juillet 2001, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
| confectiebedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve | de la confection, relative à la modification de la convention |
| arbeidsovereenkomst van 9 september 1991 tot vaststelling van de | collective de travail du 9 septembre 1991 concernant l'intervention |
| tussenkomst van de werkgevers in de vervoerkosten van de bedienden (1) | des employeurs dans les frais de transport des employés (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1991, | Vu la convention collective de travail du 9 septembre 1991, conclue au |
| gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de |
| confectiebedrijf, tot vaststelling van de tussenkomst van de | l'habillement et de la confection, fixant l'intervention des |
| werkgevers in de vervoerkosten van de bedienden, algemeen verbindend | employeurs dans les frais de transport des employés, rendue |
| verklaard bij koninklijk besluit van 19 juni 1992, gewijzigd bij de | obligatoire par arrêté royal du 19 juin 1992, modifié par la |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1997, gesloten in het | convention collective de travail du 3 juin 1997, conclue au sein de la |
| Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
| confectiebedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | de la confection, rendue obligatoire par arrêté royal du 24 juin 1998, |
| van 24 juni 1998, inzonderheid op de artikelen 1, 4, 10 en 13; | notamment les articles 1er, 4, 10 et 13; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
| kleding- en confectiebedrijf; | de l'habillement et de la confection; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2001, gesloten | travail du 3 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
| confectiebedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve | de la confection, relative à la modification de la convention |
| arbeidsovereenkomst van 9 september 1991 tot vaststelling van de | collective de travail du 9 septembre 1991 concernant l'intervention |
| tussenkomst van de werkgevers in de vervoerkosten van de bedienden. | des employeurs dans les frais de transport des employés. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 19 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 19 mai 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Koninklijk besluit van 19 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 5 | Arrêté royal du 19 juin 1992, Moniteur belge du 5 août 1992. |
| augustus 1992. Koninklijk besluit van 24 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 2 september 1998. | Arrêté royal du 24 juin 1998, Moniteur belge du 2 septembre 1998. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
| de la confection | |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2001 | Convention collective de travail du 3 juillet 2001 |
| Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1991 | Modification de la convention collective de travail du 9 septembre |
| tot vaststelling van de tussenkomst van de werkgevers in de | 1991 concernant l'intervention des employeurs dans les frais de |
| vervoerkosten van de bedienden (Overeenkomst geregistreerd op 28 | transport des employés (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 |
| september 2001 onder het nummer 59003/CO/215) | sous le numéro 59003/CO/215) |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
| werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het | employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
| Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
| ressorteren. | de la confection. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue |
| overeenstemming met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 | conformément à la convention collective de travail n° 19ter du 5 mars |
| maart 1991, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de | 1991, conclue au sein du Conseil national du travail concernant |
| financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van | |
| de werknemers, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports |
| van 21 mei 1991 en gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. | des travailleurs, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 mai 1991 |
| 19sexies van 30 maart 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. | et modifiée par la convention collective de travail n° 19sexies du 30 |
| mars 2001, conclue au sein du Conseil national du travail. | |
Art. 5.Artikel 1, tweede lid van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.Le deuxième alinéa de l'article 1er de la convention |
| van 9 september 1991, gesloten in het Paritair Comité voor de | collective de travail du 9 septembre 1991, conclue au sein de la |
| bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, tot vaststelling van | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
| de tussenkomst in de vervoerkosten van de bedienden, algemeen | de la confection, fixant l'intervention dans les frais de transport |
| verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 juni 1992, | des employés, rendue obligatoire par arrêté royal du 19 juin 1992, |
| gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1997, | modifiée par la convention collective de travail du 3 juin 1997, |
| gesloten in het hogervermeld paritair comité, algemeen verbindend | conclue au sein de la commission paritaire susvisée, rendue |
| verklaard bij koninklijk besluit van 24 juni 1998, wordt opgeheven. | obligatoire par arrêté royal du 24 juin 1998, est abrogé. |
Art. 6.In artikel 4 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.A l'article 4 de la même convention collective de travail, au |
| wordt onder a) het percentage van "54 pct." vervangen door "60 pct." | point a), le pourcentage de "54 p.c. » est remplacé par "60 p.c. » et, |
| en onder b) het percentage van "50 pct." vervangen door "56 pct.". | au point b), le pourcentage de "50 p.c. » est remplacé par "56 p.c. » . |
Art. 7.In artikel 10, § 1 van dezelfde collectieve |
Art. 7.A l'article 10, § 1er de la même convention collective de |
| arbeidsovereenkomst worden de woorden "berekend volgens de bijlage bij | travail les mots "calculée selon l'annexe jointe à la convention |
| de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991, | collective de travail n° 19ter du 5 mars 1991" sont remplacés par |
| gesloten in de Nationale Arbeidsraad" vervangen door "berekend volgens | "calculée selon l'annexe qui figure dans cette convention collective |
| de bijlage die is opgenomen bij deze collectieve arbeidsovereenkomst". | de travail". |
Art. 8.Artikel 10, § 3 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 8.Le paragraphe 3 de l'article 10 de la même convention |
| wordt vervangen door de volgende bepaling : | collective de travail est remplacé par la disposition suivante : |
| " § 3. Met ingang van 1 januari 2002 wordt het bedrag van de | " § 3. A partir du 1er janvier 2002, le montant de la rémunération |
| jaarlijkse brutobezoldiging, bedoeld in § 1, op 25.000 EUR gebracht. » . | brute annuelle, visé au § 1er, est porté à 25.000 EUR. » . |
Art. 9.Aan artikel 10 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 9.A l'article 10 de la même convention collective de travail, un |
| wordt een vierde paragraaf toegevoegd, luidend als volgt : | quatrième paragraphe est ajouté, libellé comme suit : |
| " § 4. De bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst, bedoeld in | " § 4. L'annexe à cette convention collective de travail, visée à |
| artikel 10, § 1 maakt integraal deel van deze overeenkomst uit. ». | l'article 10, § 1er, fait partie intégrante de la présente convention. |
Art. 10.In artikel 13 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
». Art. 10.A l'article 13 de la convention collective de travail de la |
| même convention collective fixant l'intervention dans les frais de | |
| worden de woorden "10 frank" vervangen door de woorden "10 BEF (0,2479 | transport des employés, les mots "10 francs" sont remplacés par "10 |
| EUR)". | BEF (0,2479 EUR)". |
Art. 11.De hierna volgende tekst wordt als bijlage gevoegd bij de |
Art. 11.Le texte ci-après est ajouté en tant qu'annexe de la |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1991, gesloten in het | convention collective de travail du 9 septembre 1991, conclue au sein |
| Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de |
| tot vaststelling van de tussenkomst van de werkgevers in de | l'habillement et de la confection, fixant l'intervention des |
| vervoerkosten van de bedienden, algemeen verbindend verklaard bij | employeurs dans les frais de transport des employés, rendue |
| koninklijk besluit van 19 juni 1992. | obligatoire par arrêté royal du 19 juin 1992. |
| "Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1991 | "Annexe à la convention collective de travail du 9 septembre 1991 |
| tot vaststelling van de tussenkomst in de vervoerskosten van de | fixant l'intervention dans les frais de transport des employés |
| bedienden. De raming van de jaarlijkse bruto bezoldiging van 25.000 EUR zoals | L'estimation de la rémunération annuelle brute de 25.000 EUR, visée à |
| bepaald in artikel 10 moet omvatten : | l'article 10 doit comprendre : |
| 1° de vaste elementen : de maandelijkse bruto-wedde, inbegrepen de | 1° les éléments fixes : le traitement mensuel brut, y compris |
| eventuele bijkomende wedden, zoals onder meer de vergoeding voor de | d'éventuels compléments tels que l'indemnité pour connaissance et |
| kennis en het gebruik van beide landstalen, hierbij rekening gehouden | utilisation des deux langues nationales. Il est tenu compte de la |
| met het beweeglijk gedeelte toegekend in functie van het indexcijfer | partie mobile allouée en fonction de l'indice des prix à la |
| van de consumptieprijzen. Het jaarlijks bruto-bedrag wordt bekomen | consommation. Le montant annuel brut s'obtient en multipliant par 12 |
| door de vaste elementen, die betrekking hebben op de eerste maand | les éléments fixes se rapportant au premier mois pour lequel |
| waarvoor de financiële bijdrage van de werkgever in de prijs van het | l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports |
| vervoer van de werknemers wordt gevraagd, te vermenigvuldigen met 12, | des travailleurs est demandée, même si l'employé ne travaille pas |
| zelfs indien de bediende geen 12 maanden werkt. | pendant 12 mois; |
| 2° de veranderlijke elementen : | 2° les éléments variables : |
| a) per maand : commissieloon, premies, overuren, enz. | a) par mois : commissions, primes, heures supplémentaires, etc. |
| Hier gelden de brutocijfers voor de laatste 12 maanden. Indien de | Il y a lieu de se baser sur les chiffres bruts, ayant trait aux 12 |
| bediende geen 12 maanden heeft gewerkt, wordt het in aanmerking te | derniers mois. Si l'employé n'a pas travaillé 12 mois, le montant à |
| nemen bedrag bekomen door het maandgemiddelde voor de effectief | prendre en considération s'obtient en multipliant par 12 la moyenne |
| gewerkte maanden, te vermenigvuldigen met 12. | mensuelle des mois de travail effectif. |
| b) per jaar : commissieloon, premies, 13de maand en andere toelagen | b) par an : commissions, primes, 13e mois et autres gratifications que |
| die sommige werkgevers eens of meermaals per jaar aan hun personeel | certains employeurs accordent une ou plusieurs fois par an à leur |
| toekennen, ingevolge overeenkomst of gebruik. | personnel, en vertu d'un accord ou de l'usage. |
| De brutobedragen toegekend gedurende de laatste 12 maanden moeten bij | Les montants bruts alloués pendant les 12 derniers mois sont à ajouter |
| de jaarlijkse bruto-bedragen, waarvan sprake onder 1° en 2° a), worden | à la somme des montants annuels bruts, visés aux 1° et 2°, a). |
| gevoegd. De raming van de jaarlijkse brutobezoldiging moet niet omvatten : | L'estimation de la rémunération annuelle brute ne doit pas comprendre |
| 1° de toelagen van sociale aard, zoals : haard- en standplaatstoelage, | : 1° les suppléments à caractère social, tels que les indemnités de |
| kindergeld, vakantiegeld; | résidence et de foyer, les allocations familiales, le pécule de vacances; |
| 2° de bedragen toegekend als vergoeding voor bepaalde kosten | 2° les indemnités allouées en remboursement de frais (frais de |
| (reiskosten, representatiegelden, enz.); | déplacement, frais de représentation, etc.); |
| 3° pensioenen van allerlei aard. ». | 3° les pensions de toute nature. ». |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| april 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er avril 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Zij kan door één der ondertekenende partijen worden opgezegd, met een | Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant |
| vooropzeg van 3 maanden, te betekenen bij een ter post aangetekend | un préavis de 3 mois, à signifier par une lettre recommandée à la |
| schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | poste, adressée au président de la Commission paritaire pour employés |
| bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en aan de in dit | de l'industrie de l'habillement et de la confection et aux |
| paritair comité vertegenwoordigde organisaties. | organisations représentées au sein de cette commission paritaire. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2004. |
| 2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |