← Terug naar  "Koninklijk besluit tot toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan bepaalde ambtenaren van het Directoraat-generaal Wegvervoer en Verkeersveiligheid "
                    
                        
                        
                
              | Koninklijk besluit tot toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan bepaalde ambtenaren van het Directoraat-generaal Wegvervoer en Verkeersveiligheid | Arrêté royal portant attribution de la qualité d'officier de police judiciaire à certains agents de la Direction générale Transport routier et Sécurité routière | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 19 MAART 2017. - Koninklijk besluit tot toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan bepaalde ambtenaren van het Directoraat-generaal Wegvervoer en Verkeersveiligheid FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 19 MARS 2017. - Arrêté royal portant attribution de la qualité d'officier de police judiciaire à certains agents de la Direction générale Transport routier et Sécurité routière PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter | Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | 
| uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer | traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par | 
| over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 3; | route, par chemin de fer ou par voie navigable, l'article 3; | 
| Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen | Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques | 
| waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, | auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses | 
| evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 3; | éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 3; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur | 
| reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de | la police de la circulation routière et de l'usage de la voie | 
| openbare weg, artikel 3; | publique, l'article 3 ; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | 
| reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | 
| hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel | automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | 
| 80; | accessoires de sécurité, l'article 80 ; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 7 maart 2013 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 7 mars 2013 relatif à l'utilisation des gaz de | 
| gebruik van vloeibaar gemaakte petroleumgassen (LPG) voor de | pétrole liquéfiés (LPG) pour la propulsion des véhicules automobiles, | 
| aandrijving van auto's, artikel 20 en bijlage B; | l'article 20 et l'annexe B ; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 7 maart 2013 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 7 mars 2013 relatif à l'utilisation du gaz | 
| gebruik van gecomprimeerd aardgas (CNG) voor het aandrijven van | naturel comprimé (GNC) pour la propulsion des véhicules automobiles, | 
| auto's, artikel 25 en bijlage B; | l'article 25 et l'annexe B ; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 18 september 2016 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 18 septembre 2016 relatif au transport routier | 
| internationaal wegvervoer van aan bederf onderhevige levensmiddelen en | international de denrées périssables et à l'utilisation de moyens | 
| het gebruik van speciale vervoermiddelen bij dit vervoer en tot | spéciaux pour ce transport et modifiant l'arrêté royal du 19 juillet | 
| wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de | 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de | 
| inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige | la constatation de certaines infractions en matière de transport par | 
| inbreuken inzake het vervoer over de weg; | route ; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 17 oktober 2016 inzake de | Vu l'arrêté royal du 17 octobre 2016 relatif au tachygraphe et aux | 
| tachograaf en de rij- en rusttijden, artikel 47; | temps de conduite et de repos, l'article 47 ; | 
| Overwegende dat de in dit besluit aangeduide ambtenaren van het | Considérant que les fonctionnaires de la Direction générale Transport | 
| Directoraat-generaal Wegvervoer en Verkeersveiligheid van de Federale | Routier et Sécurité Routière du Service Public Fédéral Mobilité et | 
| Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer belast worden met de uitvoering | Transports désignés dans le présent arrêté sont chargés de l'exécution | 
| van en de controle op de wettelijke en reglementaire bepalingen, | et du contrôle des dispositions légales et réglementaires, en ce | 
| inclusief de Europese regelgeving, betreffende vervoer over de weg en | compris la réglementation européenne, en matière de transport par | 
| de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de | route et des conditions techniques auxquelles doivent répondre tout | 
| onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen; | véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les | 
| Overwegende dat de aangestelde ambtenaren belast zijn met de opsporing | accessoires de sécurité; | 
| en de vaststelling van de inbreuken op voormelde regelgeving door | Considérant que les agents préposés sont chargés de rechercher et de | 
| middel van processen-verbaal die bewijskracht hebben zolang het | constater les infractions à la réglementation précitée par des | 
| tegendeel niet is bewezen; | procès-verbaux faisant foi jusqu'à preuve du contraire ; | 
| Overwegende dat de aangestelde ambtenaren voor de uitvoering van hun | Considérant que les agents préposés doivent, pour accomplir leurs | 
| controleopdrachten moeten kunnen toegang hebben tot de lokalen van de | missions de contrôle, pouvoir pénétrer dans les locaux de | 
| vervoerders, constructeurs of bouwers van auto's of van aanhangwagens, | transporteurs, de constructeurs ou assembleurs de véhicules | 
| moeten kunnen inzage nemen van de bedrijfsboeken en -bescheiden die | automobiles ou de remorques, avoir accès aux livres et documents | 
| rechtstreeks verband houden met en noodzakelijk zijn voor het | professionnels qui sont en rapport direct et nécessaires avec | 
| vervullen van hun taak om misdrijven op te sporen, afschrift ervan | l'accomplissement de leur mission de recherche des infractions, en | 
| kunnen nemen of uittreksels ervan maken en alle nodige uitleg daarover | prendre copie ou en établir des extraits et obtenir toutes | 
| verkrijgen; | explications à leur sujet ; | 
| Overwegende dat de aangestelde ambtenaren daartoe bekleed moeten zijn | Considérant que les agents préposés doivent à ces fins être revêtus de | 
| met de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie; | la qualité d'officier de police judiciaire; | 
| Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, | Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
Artikel 1.De hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie  | 
Article 1er.La qualité d'officier de police judiciaire est attribuée  | 
| wordt toegekend aan : | à : | 
| - de Heer Hans KNOPS ; | - Monsieur Hans KNOPS ; | 
| - de Heer Kristof SOENEN. | - Monsieur Kristof SOENEN. | 
Art. 2.Deze ambtenaren zijn gemachtigd tot het opsporen en  | 
Art. 2.Ces fonctionnaires sont mandatés pour déceler et constater les  | 
| vaststellen van de overtredingen van de voormelde wet van 18 februari | infractions à la loi du 18 février 1969 précitée et ses arrêtés | 
| 1969 en zijn uitvoeringsbesluiten. | d'exécution. | 
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het  | 
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication  | 
| Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. | 
Art. 4.De minister bevoegd voor het wegvervoer is belast met de  | 
Art. 4.Le ministre qui a le transport routier dans ses attributions,  | 
| uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 19 maart 2017. | Donné à Bruxelles, le 19 mars 2017. | 
| FILIP | PHILIPPE | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, | 
| François BELLOT | François BELLOT |