← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 19 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, inzonderheid artikel | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 19 MARS 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité, notamment l'article 1er, |
1, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus | modifié par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996, |
1996, 27 november 1996, en bij koninklijk besluit van 20 juli 2000; | 27 novembre 1996 et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel | automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
23ter, ingevoegd bij het besluit van 15 december 1998 en gewijzigd bij | accessoires de sécurité, l'article 23ter, inséré par l'arrêté du 15 |
de besluiten van 21 juni 2001, 17 maart 2003, 26 april 2006, 1 | décembre 1998 et modifié par les arrêtés du 21 juin 2001, du 17 mars |
september 2006, 20 mei 2009 en 1 juni 2011; | 2003, du 26 avril 2006, du 1er septembre 2006, du 20 mai 2009 et du 1er |
Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie "Administratie - | juin 2011; Vu l'avis de la Commission Consultative « Administration - Industrie |
Nijverheid", gegeven op 4 november 2013; | », donné le 4 novembre 2013; |
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies nr. 54.266/4 van de Raad van State, gegeven op 4 | Vu l'avis n° 54.266/4 du Conseil d'Etat, donné le 4 novembre 2013, en |
november 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende het feit dat de laatste jaren een toename kan worden | Considérant le fait que l'on peut constater ces dernières années une |
vastgesteld van het gebruik op de openbare weg van land- of | recrudescence de l'utilisation sur la voie publique de tracteurs |
bosbouwtrekkers buiten het kader van land-, bos-, vis- en tuinbouw, | agricoles ou forestiers en dehors du cadre d'activités agricoles, |
waarvoor zij werden ontworpen; | forestières, piscicoles ou horticoles pour lesquelles ils sont conçus; |
Overwegende dat het ter verbetering van de verkeersveiligheid | Considérant qu'il y a lieu, en vue d'assurer une meilleure sécurité |
noodzakelijk is om een periodieke technische keuring te voorzien van | routière, de prévoir un contrôle technique périodique des tracteurs |
land- en bosbouwtrekkers wanneer zij worden gebruikt los van deze | agricoles et forestiers lorsqu'ils sont utilisés en dehors de ces |
activiteiten; | activités; |
Overwegende dat de trekkers die uitsluitend worden gebruikt in het | Considérant que les tracteurs exclusivement utilisés dans le cadre |
kader van professionele activiteiten van land-, tuin- of bosbouw of de | d'activités professionnelles agricoles, horticoles, sylvicoles ou |
visteelt en de trekkers die voor vergelijkbare taken door | piscicoles, ceux utilisés pour des tâches similaires par des |
particulieren worden gebruikt en door de wegbeheerders of hun | particuliers et ceux utilisés par les gestionnaires de voiries ou |
aannemers voor sommige taken voor publiek belang worden vrijgesteld | leurs sous-traitants pour certaines tâches d'intérêt public en seront |
van de periodieke technische keuring, net zoals de trekkers met een | exonérés ainsi que ceux dont la masse maximale autorisée n'excède pas |
maximaal toegelaten massa van minder dan 3 500 kg omdat zij weinig | 3 500 kg en raison de leur usage peu fréquent sur la voie publique; |
gebruikmaken van de openbare weg; | Considérant qu'il y a également lieu en fonction du critère précité de |
Overwegende dat het ook noodzakelijk is, op basis van de bovenstaande | prévoir une périodicité différenciée en fonction de la masse maximale |
criteria, een verschillende periodiciteit te voorzien, afhankelijk van | |
de maximaal toegestane massa van het voertuig; | autorisée du véhicule; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire |
Staatssecretaris voor Mobiliteit, | d'Etat à la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 23ter, § 2, van het koninklijk besluit van 15 maart |
Article 1er.L'article 23ter, § 2 de l'arrêté royal du 15 mars 1968 |
1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de | portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles |
auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren | doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs |
moeten voldoen, wordt aangevuld met de bepalingen onder 5° en 6°, | éléments ainsi que les accessoires de sécurité, est complété par les |
luidende : | 5° et 6°, rédigés comme suit : |
"5° met een periodiciteit van twee jaar wat betreft de landbouw- en | « 5° avec une périodicité de deux ans en ce qui concerne les tracteurs |
bosbouwtrekkers die behoren tot de voertuigen voor traag vervoer | agricoles et forestiers qui appartiennent aux véhicules lents dont la |
waarvan de maximaal toegelaten massa meer dan 3 500 kg en niet meer dan 7 500 kg bedraagt, met uitzondering van deze die - uitsluitend voor professioneel of privaat gebruik in de land-, tuin-, bosbouw of in de visteelt zijn bestemd; - door de wegbeheerders of hun aannemers gebruikt worden voor het onderhoud van de omgeving van de wegen of tijdens de winter voor het ruimen van sneeuw of het uitstrooien op de openbare weg van stoffen om het verkeer te beveiligen bij gevaarlijke weersomstandigheden of andere"; 6° met een periodiciteit van een jaar wat betreft de landbouw- en bosbouwtrekkers die behoren tot de voertuigen voor traag vervoer | masse maximale autorisée est supérieure à 3 500 kg et n'excède pas 7 500 kg, à l'exception de ceux - qui sont exclusivement destinés à l'emploi professionnel ou privé dans l'exploitation agricole, horticole, sylvicole ou piscicole; - qui sont utilisés par les gestionnaires de voirie ou leurs sous-traitants lorsqu'ils sont affectés à l'entretien des abords de voirie ou durant la période hivernale pour des missions de déneigement ou en vue de l'épandage sur la voie publique de matières destinées à protéger la circulation lorsque celle-ci est rendue dangereuse par des phénomènes météorologiques ou autres"; 6° avec une périodicité d'un an en ce qui concerne les tracteurs agricoles et forestiers qui appartiennent aux véhicules lents dont la |
waarvan de maximaal toegelaten massa meer dan 7 500 kg bedraagt, met uitzondering van deze die - uitsluitend voor professioneel of privaat gebruik in de land-, tuin-, bosbouw of in de visteelt zijn bestemd; - door de wegbeheerders of hun aannemers gebruikt worden voor het onderhoud van de omgeving van de wegen of tijdens de winter voor het ruimen van sneeuw of het uitstrooien op de openbare weg van stoffen om het verkeer te beveiligen bij gevaarlijke weersomstandigheden of andere.". | masse maximale autorisée est supérieure à 7 500 kg, à l'exception de ceux - qui sont exclusivement destinés à l'emploi professionnel ou privé dans l'exploitation agricole, horticole, sylvicole ou piscicole; - qui sont utilisés par les gestionnaires de voirie ou leurs sous-traitants lorsqu'ils sont affectés à l'entretien des abords de voirie ou durant la période hivernale pour des missions de déneigement ou en vue de l'épandage sur la voie publique de matières destinées à protéger la circulation lorsque celle-ci est rendue dangereuse par des phénomènes météorologiques ou autres. ». |
Art. 2.De in voorgaand artikel vermelde voertuigen dienen : |
Art. 2.Les véhicules repris dans le précédent article doivent : |
1° binnen 6 maanden na de inwerkingtreding van dit besluit ter | 1° être présentés au contrôle technique périodique dans les 6 mois de |
periodieke keuring aangeboden te worden indien de datum van eerste | la mise en vigueur du présent arrêté si la date de première |
inschrijving plaats had vanaf 1 januari 2007; | immatriculation a eu lieu depuis le 1er janvier 2007; |
2° binnen 12 maanden na de inwerkingtreding van dit besluit ter | 2° être présentés au contrôle technique périodique dans les 12 mois de |
periodieke keuring aangeboden te worden indien de datum van eerste | la mise en vigueur du présent arrêté si la date de première |
inschrijving plaats had vanaf 1 januari 2002 en vóór 1 januari 2007; | immatriculation a eu lieu entre le 1er janvier 2002 et le 1er janvier |
3° binnen 18 maanden na de inwerkingtreding van dit besluit ter | 2007; 3° être présentés au contrôle technique périodique dans les 18 mois de |
periodieke keuring aangeboden te worden indien de datum van eerste | la mise en vigueur du présent arrêté si la date de première |
inschrijving plaats had vóór 1 januari 2002. | immatriculation a eu lieu avant le 1er janvier 2002. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
Art. 3.Cet arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui suit |
volgend op de publicatie in het Belgisch Staatsblad. | sa publication au Moniteur belge. |
Art. 4.De minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de |
Art. 4.Le ministre qui a la Circulation routière dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 maart 2014. | Donné à Bruxelles, le 19 mars 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |