← Terug naar "Koninklijk besluit tot benoeming van de voorzitter van de Franstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten "
Koninklijk besluit tot benoeming van de voorzitter van de Franstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten | Arrêté royal portant nomination du président de la Chambre exécutive francophone de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
19 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot benoeming van de voorzitter | 19 MARS 2014. - Arrêté royal portant nomination du président de la |
van de Franstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van | Chambre exécutive francophone de l'Institut professionnel des |
erkende boekhouders en fiscalisten | comptables et fiscalistes agréés |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 295 van het Gerechtelijk Wetboek; | Vu l'article 295 du Code Judiciaire; |
Gelet op de kaderwet betreffende de dienstverlenende intellectuele | Vu la loi-cadre relatives aux professions intellectuelles prestataires |
beroepen, gecodificeerd door het koninklijk besluit van 3 augustus | de services, codifiée par l'arrêté royal du 3 août 2007, l'article 9, |
2007, artikel 9, § 5; | § 5; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 november 1985 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 27 novembre 1985 déterminant les règles |
de regels inzake de organisatie en de werking van de beroepsinstituten | d'organisation et de fonctionnement des instituts professionnels créés |
die voor de dienstverlenende intellectuele beroepen zijn opgericht, | pour les professions intellectuelles prestataires de services, |
artikel 7, § 2 gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 oktober | l'article 7, § 2, modifié par les arrêtés royaux des 26 octobre 1995 |
1995 en 12 augustus 2000; | et 12 août 2000; |
Overwegende de kandidatuur van dhr. Philippe Morandini, raadsheer bij | Considérant la candidature de M. Philippe Morandini, conseiller à la |
het hof van beroep te Bergen, voor de functie van voorzitter van de | cour d'appel de Mons, pour la fonction de président de la Chambre |
Franstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van erkende | exécutive francophone de l'Institut professionnel des comptables et |
boekhouders en fiscalisten; | fiscalistes agréés; |
Overwegende dat dhr. Philippe Morandini voldoet aan de wettelijke | Considérant que M. Philippe Morandini satisfait à la condition légale |
voorwaarde voor de benoeming voor de functie van voorzitter van de | de nomination à la fonction de président de la Chambre exécutive |
Franstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van erkende | francophone de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes |
boekhouders en fiscalisten; | agréés; |
Overwegende de jarenlange ervaring van dhr. Philippe Morandini als | Considérant l'expérience probante de plusieurs années de M. Philippe |
voorzitter van dezelfde Kamer; | Morandini en qualité de président de la même Chambre; |
Overwegende de beroepservaring verworven door dhr. Philippe Morandini | Considérant l'expérience professionnelle acquise par M. Philippe |
bij de uitoefening van de functies als advocaat aan de balie te Namen, | Morandini dans l'exercice des fonctions d'avocat au Barreau de Namur, |
lid van de Raad van de Orde van advocaten van de balie te Namen, | de membre du conseil de l'Ordre des avocats du Barreau de Namur, de |
magistraat in de arrondissementen van Dinant, Luik en Bergen en van | magistrat dans les arrondissements de Dinant, Liège et Mons et de |
magistraat lid van de Hoge Raad voor de Justitie; | membre magistrat du conseil supérieur de la Justice; |
Gelet op het gunstig advies verleend door de bevoegde hiërarchische | |
meerdere, ingevolge artikel 295 van het Gerechtelijk Wetboek, gegeven | Vu l'avis favorable du supérieur hiérarchique compétent, conformément |
op 4 december 2013; | à l'article 295 du code judiciaire, donné le 4 décembre 2013; |
Op de voordracht van de Minister van Middenstand, | Sur la proposition de la Ministre des Classes moyennes, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dhr. Philippe Morandini, raadsheer bij het hof van beroep |
Article 1er.M. Philippe Morandini, conseiller à la cour d'appel de |
te Bergen, wordt benoemd voor een termijn van zes jaar tot voorzitter | Mons, est nommé pour un terme de six ans président de la Chambre |
van de Franstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van | exécutive francophone de l'Institut professionnel des comptables et |
erkende boekhouders en fiscalisten. | fiscalistes agréés. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2014. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2014. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Middenstand is belast met de |
Art. 3.Le ministre ayant les Classes moyennes dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 maart 2014. | Donné à Bruxelles, le 19 mars 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |