Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2010 | Arrêté royal portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 2010 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
19 MAART 2009. - Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale | 19 MARS 2009. - Arrêté royal portant émission de valeurs postales |
postwaarden in de loop van het jaar 2010 | spéciales au cours de l'année 2010 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 maart 1991, betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 143; | publiques économiques, notamment l'article 143; |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 december 2005, houdende | Vu l'arrêté royal du 13 décembre 2005, portant approbation du |
goedkeuring van het vierde beheerscontract van De Post; | quatrième contrat de gestion de La Poste; |
Gelet op het voorstel van de beheersorganen van De Post; | Vu la proposition des organes de gestion de La Poste; |
Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven, | Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema « |
Article 1er.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème la |
Jeugdfilatelie. Largo Winch ». | « Philatélie de la Jeunesse. Largo Winch ». |
Art. 2.Er worden in de reeks « This is Belgium » tien speciale |
Art. 2.Il est émis dans la série « This is Belgium », dix |
postzegels uitgegeven over de mode. | timbres-poste spéciaux consacrés à la mode. |
Art. 3.Er worden twee speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
Art. 3.Il est émis deux timbres-poste spéciaux ayant comme thème les |
Zomerzegels ». | « Timbres d'été ». |
Art. 4.Er worden in de reeks « Feest van de Postzegel » vijf speciale |
Art. 4.Il est émis, dans la série « Fête du Timbre », cinq |
postzegels getekend door kinderen uitgegeven. | timbres-poste spéciaux dessinés par des enfants. |
Art. 5.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema « |
Art. 5.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème « Le don |
Orgaandonatie ». | d'organes ». |
Art. 6.Er worden in de reeks « De post in beweging » vijf speciale |
Art. 6.Il est émis dans la série « La poste en mouvement », cinq |
postzegels uitgegeven over treinen en vrachtwagens van de post. | timbres-poste spéciaux consacrés aux trains et camions postaux. |
Art. 7.Er worden tien speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
Art. 7.Il est émis dix timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
Het werk van Jean-Michel Folon ». | L'oeuvre de Jean-Michel Folon ». |
Art. 8.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
Art. 8.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème « La |
Feesten ! ». | Fête ! ». |
Art. 9.Er worden tien speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
Art. 9.Il est émis dix timbres-poste spéciaux ayant comme thème les « |
Jonge huisdieren ». | Jeunes animaux domestiques ». |
Art. 10.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
Art. 10.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème les |
Bedreigde beroepen ». | « Professions menacées ». |
Art. 11.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema « |
Art. 11.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème « Noël |
Kerstmis en Nieuwjaar ». | et Nouvel an ». |
Art. 12.De frankeerwaarde van alle in artikelen 1 tot 11 opgesomde |
Art. 12.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
zegels zal het tarief voor een genormaliseerde zending voor het | articles 1er à 11 correspondra au tarif d'un envoi normalisé en |
binnenland bedragen. | service intérieur. |
Art. 13.Er worden in de reeks « Literatuur » vijf speciale postzegels |
Art. 13.Il est émis, dans la série « Littérature », cinq |
met als thema « Een literaire wandeling door het Brussel van de 19de | timbres-poste spéciaux ayant comme thème « Une Promenade littéraire à |
eeuw » uitgegeven. | travers le Bruxelles du 19e siècle ». |
Art. 14.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
Art. 14.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion du 175e |
van de 175ste verjaardag van de Belgische Spoorwegen. | anniversaire des chemins de fer belges. |
Art. 15.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
Art. 15.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion du 50e |
van de 50ste verjaardag van Z.K.H. Prins Filip. | anniversaire de S.A.R. Le Prince Philippe. |
Art. 16.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
Art. 16.De frankeerwaarde van alle in artikel 13 tot 15 opgesomde |
articles 13 à 15 correspondra au tarif d'un envoi non normalisé |
zegels zal het tarief voor een niet-genormaliseerde zending tot en met | |
100 g voor het binnenland bedragen. | jusqu'à 100 g en service national. |
Art. 17.Er worden in de reeks « Europa » twee speciale postzegels |
Art. 17.Il est émis deux timbres-poste spéciaux dans la série « |
uitgegeven met als thema « Het kinderboek ». | Europa » ayant comme thème « Le livre pour enfants ». |
Art. 18.Er worden zes speciale postzegels ter gelegenheid van de |
Art. 18.Il est émis six timbres-poste spéciaux à l'occasion du 25e |
25ste verjaardag van de postzegels « Vogels » van André Buzin | anniversaire des timbres-poste « Oiseaux » d'André Buzin. |
uitgegeven. Art. 19.Er worden in de reeks « Belgische streken » vijf speciale |
Art. 19.Il est émis, dans la série « La Belgique des régions », cinq |
postzegels met als thema « Haspengouw » uitgegeven. | timbres-poste spéciaux ayant comme thème « La Hesbaye ». |
Art. 20.Er worden in de reeks « Architectuur » vijf speciale |
Art. 20.Il est émis, dans la série « Architecture », cinq |
postzegels met als thema « Hoogbouw in België » uitgegeven. | timbres-poste spéciaux ayant comme thème les « Hauts bâtiments en |
Art. 21.Er worden twee speciale postzegels uitgegeven ter gelegenheid |
Belgique ». Art. 21.Il est émis deux timbres-poste spéciaux à l'occasion des « |
van de « Gentse Floraliën ». | Floralies gantoises ». |
Art. 22.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema « |
Art. 22.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème « Noël |
Kerstmis en Nieuwjaar » (internationaal). | et Nouvel an » (international). |
Art. 23.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
Art. 23.De frankeerwaarde van alle in artikelen 17 tot 22 opgesomde |
articles 17 à 22 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire |
zegels zal het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire zending | |
voor het buitenland (Europa) bedragen. | normalisé en service international (Europe). |
Art. 24.Er worden drie speciale postzegels ter gelegenheid van de |
Art. 24.Il est émis trois timbres-poste spéciaux à l'occasion du 50e |
50ste verjaardag van de onafhankelijkheid van Congo uitgegeven. | anniversaire de l'indépendance du Congo. |
Art. 25.Er wordt een speciale postzegel met als thema « Paul Otlet en |
Art. 25.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème « Paul |
het Mundaneum » uitgegeven. | Otlet et le Mundaneum ». |
Art. 26.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
Art. 26.De frankeerwaarde van alle in artikelen 24 en 25 opgesomde |
articles 24 et 25 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire |
zegels zal het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire zending | |
voor het buitenland (rest van de wereld) bedragen. | normalisé en service international (reste du monde). |
Art. 27.Er worden drie speciale postzegels met als thema « Nieuw |
Art. 27.Il est émis trois timbres-poste spéciaux ayant comme thème |
leven in de brouwerij » uitgegeven. | une « Nouvelle vie dans la brasserie ». |
De frankeerwaarde van een zegel zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement d'un timbre correspondra au tarif d'un |
genormaliseerde, prioritaire zending voor het buitenland (Europa) | envoi prioritaire normalisé en service international (Europe). |
bedragen. De frankeerwaarde van een zegel zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement d'un timbre correspondra au tarif d'un |
genormaliseerde, prioritaire zending voor het buitenland (rest van de | envoi prioritaire normalisé en service international (reste du monde). |
wereld) bedragen. De frankeerwaarde van een zegel zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement d'un timbre correspondra au tarif d'un |
niet-genormaliseerde zending tot en met 100 g voor het binnenland | envoi non normalisé jusqu'à 100 g en service national. |
bedragen. Art. 28.Er worden drie speciale postzegels met als thema « Sport op |
Art. 28.Il est émis trois timbres-poste spéciaux ayant comme thème le |
de top » uitgegeven. | « Sport au Sommet ». |
De frankeerwaarde van een zegel zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement d'un timbre correspondra au tarif d'un |
genormaliseerde, prioritaire zending voor het buitenland (Europa) | envoi prioritaire normalisé en service international (Europe). |
bedragen. De frankeerwaarde van een zegel zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement d'un timbre correspondra au tarif d'un |
genormaliseerde, prioritaire zending voor het buitenland (rest van de | envoi prioritaire normalisé en service international (reste du monde). |
wereld) bedragen. De frankeerwaarde van een zegel zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement d'un timbre correspondra au tarif d'un |
niet-genormaliseerde zending tot en met 100 g voor het binnenland | envoi non normalisé jusqu'à 100 g en service national. |
bedragen. Art. 29.Er worden twee speciale postzegels gemeenschappelijk met |
Art. 29.Il est émis deux timbres-poste spéciaux en commun avec le |
Frankrijk met als thema « De Vlaamse Primitieven » uitgegeven. | France ayant comme thème « Les Primitifs flamands ». |
De frankeerwaarde van een zegel zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement d'un timbre correspondra au tarif d'un |
genormaliseerde zending voor het binnenland bedragen. | envoi normalisé en service national. |
De frankeerwaarde van een zegel zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement d'un timbre correspondra au tarif d'un |
genormaliseerde, prioritaire zending voor het buitenland (Europa) | envoi prioritaire normalisé en service international (Europe). |
bedragen. | Art. 30.Il est émis un feuillet, constituant l'émission « Antverpia |
Art. 30.Er wordt een blaadje « Antverpia 2010 (I) » uitgegeven, ter |
2010 (I) », à la valeur de euro 6,5, comprenant un timbre-poste, |
waarde van euro 6,5, met een postzegel in de reeks « Promotie van de | constituant l'émission « Promotion de la Philatélie » à l'occasion du |
Filatelie » ter gelegenheid van de 120ste verjaardag van de « | 120e anniversaire de la « Fédération royale des Cercles Philatéliques |
Koninklijke Landsbond der Belgische Postzegelkringen » en vijf | de Belgique » et cinq timbres-poste spéciaux consacré à la ville d'Anvers. |
speciale postzegels over de stad Antwerpen. | Le produit net de la surtaxe grevant ce feuillet sera affecté à l' |
De netto-opbrengst van de toeslag van dit blaadje is bestemd voor de | ASBL Pro-Post, association pour la promotion de la philatélie. |
VZW Pro-Post, vereniging ter bevordering van de Filatelie. | La valeur d'affranchissement des six timbres correspondra au tarif |
De frankeerwaarde van de zes zegels zal het tarief voor een | d'un envoi normalisé en service intérieur. |
genormaliseerde zending voor het binnenland bedragen. | Art. 31.Il est émis un feuillet, constituant l'émission « Antverpia |
Art. 31.Er wordt een blaadje « Antverpia 2010 (II) » uitgegeven, ter |
2010 (II) », à la valeur de euro 5, à l'occasion du « Championnat |
waarde van euro 5, met een postzegel ter gelegenheid van het « | |
Europees Kampioenschap Filatelie » in Antwerpen. | européen de Philatélie » à Anvers. |
De netto-opbrengst van de toeslag van dit blaadje is bestemd voor de | Le produit net de la surtaxe grevant ce feuillet sera affecté à l' |
VZW Pro-Post, vereniging ter bevordering van de Filatelie. | ASBL Pro-Post, association pour la promotion de la philatélie. |
De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un |
niet-genormaliseerde zending van 100 g tot en met 350 g voor het | envoi non normalisé de 100 g jusqu'à 350 g en service national. |
binnenland bedragen. | |
Art. 32.Onze Minister van Overheidsbedrijven is belast met de |
Art. 32.Notre Ministre des Entreprises publiques est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 maart 2009. | Donné à Bruxelles, le 19 mars 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Overheidsbedrijven, | Le Ministre des Entreprises publiques, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |