Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende de werkgeversbijdrage voor de financiering van maatregelen ter bevordering van de vorming en tewerkstelling van risicogroepen in uitvoering van artikel 190 van de wet van 17 december 2006 (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, concernant la cotisation des employeurs destinée au financement de mesures visant la promotion de la formation et de l'emploi de groupes à risque en exécution de l'article 190 de la loi du 27 décembre 2006 (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007, gesloten | collective de travail du 22 mai 2007, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, | paritaire pour les employés du commerce international, du transport et |
het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende de | des branches d'activité connexes, concernant la cotisation des |
werkgeversbijdrage voor de financiering van maatregelen ter | employeurs destinée au financement de mesures visant la promotion de |
bevordering van de vorming en tewerkstelling van risicogroepen in | la formation et de l'emploi de groupes à risque en exécution de |
uitvoering van artikel 190 van de wet van 17 december 2006 (Belgisch | l'article 190 de la loi du 27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 |
Staatsblad van 28 december 2006) (1) | décembre 2006) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken; | international, du transport et des branches d'activité connexes; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007, gesloten | travail du 22 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende de | transport et des branches d'activité connexes, concernant la |
werkgeversbijdrage voor de financiering van maatregelen ter | cotisation des employeurs destinée au financement de mesures visant la |
bevordering van de vorming en tewerkstelling van risicogroepen in | promotion de la formation et de l'emploi de groupes à risque en |
uitvoering van artikel 190 van de wet van 17 december 2006 (Belgisch | exécution de l'article 190 de la loi du 27 décembre 2006 (Moniteur |
Staatsblad van 28 december 2006). | belge du 28 décembre 2006). |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 maart 2008. | Donné à Bruxelles, 19 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
vervoer en de aanverwante bedrijfstakken | transport et des branches d'activité connexes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007 | Convention collective de travail du 22 mai 2007 |
Werkgeversbijdrage voor de financiering van maatregelen ter | Cotisation des employeurs destinée au financement de mesures visant la |
bevordering van de vorming en tewerkstelling van risicogroepen in | promotion de la formation et de l'emploi de groupes à risque en |
uitvoering van artikel 190 van de wet van 17 december 2006 (Belgisch | exécution de l'article 190 de la loi du 27 décembre 2006 (Moniteur |
Staatsblad van 28 december 2006) (Overeenkomst geregistreerd op 7 juni | belge du 28 décembre 2006) (Convention enregistrée le 7 juin 2007 sous |
2007 onder het nummer 83188/CO/226) | le numéro 83188/CO/226) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken. | transport et des branches d'activité connexes. |
Art. 2.Vanaf het eerste kwartaal van 2007 tot en met het vierde |
Art. 2.A partir du premier trimestre de 2007 jusqu'au quatrième |
kwartaal van 2008 zijn de betrokken ondernemingen een bijdrage | trimestre de 2008, les entreprises concernées sont redevables d'une |
verschuldigd van 0,10 pct., berekend op het volledig loon van hun | cotisation de 0,10 p.c. calculée sur la rémunération globale de leur |
bediendepersoneel. Voormelde bijdrage zit vervat in de globale | personnel employé. La cotisation précitée est comprise dans la |
bijdrage verschuldigd aan het sociaal fonds, zoals bepaald in artikel | cotisation globale due au fonds social, telle que fixée à l'article 3 |
3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007 tot | de la convention collective de travail du 22 mai 2007 fixant la |
vaststelling van de werkgeversbijdrage aan het sociaal fonds, | cotication des employeurs au fonds social, institué par convention |
opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998. | collective de travail du 2 mars 1998. |
Art. 3.De opbrengst van de bijdrage waarvan sprake in artikel 2 zal |
Art. 3.Le produit de la cotisation dont question à l'article 2 sera |
aangewend worden op het vlak van de sector voor de financiering van | utilisé au niveau du secteur pour le financement d'initiatives visant |
initiatieven ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling of | à promouvoir la formation et l'emploi ou à maintenir l'emploi |
voor het behoud van de tewerkstelling van bedienden die beschouwd | d'employés qui sont considérés comme des groupes à risque ou à qui |
worden als risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is, zoals bepaald in artikel 4 hierna. | s'applique un plan d'accompagnement, tels que définis à l'article 4 ci-après. |
Art. 4.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.Pour l'application de la présente convention collective de |
worden volgende personen beschouwd als behorend tot de risicogroepen : | travail les personnes suivantes sont considérées comme appartenant à |
des groupes à risque : | |
- laaggeschoolde werklozen; | - les chômeurs peu qualifiés; |
- langdurig werklozen; | - les chômeurs de longue durée; |
- werklozen die deelnemen aan een begeleiding als gevolg van een | - les chômeurs qui participent à un accompagnement suite à un accord |
samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten; | de coopération entre l'Etat, les Communautés et les Régions; |
- werklozen van ten minste 50 jaar; | - les chômeurs âgés de 50 ans au moins; |
- herintreders op de arbeidsmarkt; | - les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi; |
- laaggeschoolde werknemers die, in geval van ontslag zeer weinig kans | - les travailleurs peu qualifiés qui, en cas de licenciement, ont très |
hebben om opnieuw werk te vinden; | peu de chances pour trouver un nouvel emploi; |
- werknemers die getroffen worden door collectief ontslag of | - les travailleurs touchés par un licenciement collectif, une |
herstructurering of die geconfronteerd worden met de introductie van | restructuration ou confrontés avec l'introduction de nouvelles |
nieuwe technologieën; | technologies; |
- kansarme jongeren, ongeacht het behaalde diploma, die gezien de | - les jeunes défavorisés, quel que soit le diplôme qu'ils ont obtenu, |
specificiteit van de sector niet aan bod komen zonder dat | qui, en raison de la spécificité du secteur, ne reçoivent pas |
voorafgaandelijk een bijzondere inspanning wordt geleverd inzake | suffisamment de chances, sans que des efforts ne soient réalisés |
aangepaste en gerichte scholing; | préalablement en matière de formation adéquate et finalisée; |
- bedienden uit de sector die werden ontslagen en recht hebben op de | - les employés du secteur qui, ayant été licenciés, ont droit à |
sectorale ontslagbegeleiding zoals bedoeld in de collectieve | l'accompagnement de licenciement sectoriel tel que prévu dans la |
arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2006 betreffende een regeling van | convention collective de travail du 24 août 2006 relative à un régime |
ontslagbegeleiding geregistreerd op 12 september 2006 onder het nummer | d'accompagnement de licenciement enregistrée le 12 septembre 2006 sous |
80747/CO/226 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 27 april 2007; | le numéro 80747/CO/226 et rendue obligatoire par arrêté royal du 27 avril 2007; |
- bedienden uit de sector die werden ontslagen en die recht geven, bij | - les employés du secteur qui, ayant été licenciés, ouvrent le droit, |
indienstneming door een andere werkgever van de sector, op de | en cas d'engagement par un autre employeur du secteur, à la prime |
aanwervingspremie bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 | d'embauche prévue dans la convention collective de travail du 18 |
februari 2003 betreffende een regeling van aanwervingspremies | février 2003 relative à un régime de primes d'embauche enregistrée le |
geregistreerd op 14 mei 2003 onder het nummer 66190/CO/226 en algemeen | 14 mai 2003 sous le numéro 66190/CO/226 et rendue obligatoire par |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 mei 2004 en | arrêté royal du 12 mai 2004 et modifiée par la convention collective |
gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, | de travail du 14 mai 2003, enregistrée le 25 septembre 2003 sous le |
geregistreerd op 25 september 2003 onder het nummer 67681/CO/226 en | |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 juli 2004. | numéro 67681/CO/226 et rendue obligatoire par arrêté royal du 7 juillet 2004. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde tijd; zij heeft uitwerking vanaf 1 januari 2007 tot en met 31 | une durée déterminée; elle sort ses effets à partir du 1er janvier |
december 2008. | 2007 jusqu'au 31 décembre 2008. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf 1 januari 2007 de | La présente convention collective de travail remplace à partir du 1er |
collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2005 betreffende de | janvier 2007 la convention collective de travail du 1er juin 2005 |
werkgeversbijdrage voor de financiering van maatregelen ter | concernant la cotisation des employeurs destinée au financement de |
bevordering van de vorming en tewerkstelling van | mesures visant la promotion de la formation et de l'emploi de groupes |
risicogroepen,geregistreerd op 17 juni 2005 onder het nummer | à risque, enregistrée le 17 juin 2005 sous le numéro 75203/CO/226 et |
75203/CO/226 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 september 2006. | rendue obligatoire par arrêté royal du 1er septembre 2006. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mars 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |