Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2007, | collective de travail du 26 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar (1) | la prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2007, gesloten | travail du 26 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar. | la prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 19 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2007 | Convention collective de travail du 26 juin 2007 |
Halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar | Prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 augustus 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 8 août 2007 sous le numéro 84231/CO/207) |
84231/CO/207) Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig de wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het | conformément à la loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord voor de periode 2007-2008 (Belgisch | |
Staatsblad van 19 juni 2007), in uitvoering van artikel 11 van het | interprofessionnel 2007-2008 (Moniteur belge du 19 juin 2007), en |
sectoraal akkoord 2007-2008 gesloten op 2 mei 2007 in het Paritair | exécution de l'article 11 de l'accord sectoriel 2007-2008 conclu le 2 |
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. | mai 2007 au sein de la Commission paritaire pour employés de |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is alleen maar van toepassing op | l'industrie chimique. La présente convention collective de travail ne s'applique qu'aux |
de ondernemingen die hiermede op hun niveau instemmen, hetzij onder de | entreprises qui en conviennent à leur niveau, soit par adhésion à la |
vorm van een collectieve arbeidsovereenkomst hetzij onder de vorm van | présente convention collective de travail sectorielle, soit sous la |
een toetredingsakte tot deze sectorale collectieve | forme d'une convention collective de travail soit sous la forme d'un |
arbeidsovereenkomst. | acte d'adhésion. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de inrichting, | La présente convention collective de travail a pour objet d'instaurer, |
voor een duur beperkt tot de periode die zich strekt van 1 januari | pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er janvier 2007 au |
2007 tot en met 31 december 2008 en overeenkomstig de modaliteiten | 31 décembre 2008 inclus et selon les modalités prévues par la |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 | convention collective de travail n° 55 conclue le 13 juillet 1993 |
(koninklijk besluit van 30 juli 1994; Belgisch Staatsblad van 10 | (arrêté royal du 30 juillet 1994; Moniteur belge du 10 août 1994; |
augustus 1994, gewijzigd door het koninklijk besluit van 3 april 1997; Belgisch Staatsblad van 13 mei 1997) gesloten in de Nationale Arbeidsraad, een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers, in geval van halvering van hun voltijdse arbeidsprestaties. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is, overeenkomstig artikel 1 hierboven, van toepassing op de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor bedienden uit de scheikundige nijverheid en op de bedienden waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie der functies, vastgesteld door dit paritair comité. Art. 3.De toetredingsprocedure tot onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt als volgt vastgesteld : A. Indien de toetreding gebeurt via een collectieve arbeidsovereenkomst dient deze collectieve arbeidsovereenkomst te vermelden dat hij gesloten is in uitvoering van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst; zij wordt voor neerlegging verzonden naar de Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
modifié par l'arrêté royal du 3 avril 1997; Moniteur belge du 13 mai 1997) au sein du Conseil national du Travail, un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de réduction à mi-temps de leurs prestations de travail à temps plein. Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique, conformément à l'article 1er ci-avant, aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique et aux employé(e)s dont les fonctions sont reprises dans la classification des fonctions fixée par cette commission paritaire. Art. 3.La procédure d'adhésion à la présente convention collective de travail est définie comme suit : A. Si l'adhésion s'opère par convention collective de travail, elle doit mentionner qu'elle est conclue en exécution de la présente convention collective de travail sectorielle; elle sera envoyée pour |
Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | dépôt au Greffe de la Direction générale Relations collectives de |
Arbeid en Sociaal Overleg. Een afschrift van deze collectieve | travail du Service public fédéral Travail, Emploi et Concertation |
arbeidsovereenkomst wordt ter kennisgeving verzonden naar de | sociale. Une copie de cette convention collective de travail sera |
voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | envoyée au président de la Commission paritaire pour employés de |
scheikundige nijverheid die er de ondertekenaars van deze collectieve | l'industrie chimique qui en informe les signataires de la présente |
arbeidsovereenkomst van in kennis brengt; | convention collective de travail; |
B. Indien de toetreding via toetredingsakte gebeurt is de procedure als volgt : De toetreding gebeurt door de betekening van een toetredingsakte, waarvan een model in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt toegevoegd. Deze toetredingsakte dient door de werkgever aan elke bediende schriftelijk te worden meegedeeld. Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de werkgever een register ter beschikking van de bedienden waarin zij hun opmerkingen mogen schrijven. Deze toetredingsakte dient te vermelden dat zij opgemaakt is in uitvoering van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. Zij wordt - na de hierboven vermelde termijn van acht dagen en samen met het register - voor neerlegging verzonden naar de Griffie van de | B. Si l'adhésion s'opère par acte d'adhésion, la procédure est la suivante : L'adhésion se fait par la signification d'un acte d'adhésion dont un modèle est joint en annexe à la présente convention collective de travail. Cet acte d'adhésion doit être communiqué par écrit par l'employeur à chaque employé. Pendant huit jours à partir de cette communication écrite, l'employeur met un registre à la disposition des employés, dans lequel ceux-ci peuvent formuler leurs observations. Cet acte d'adhésion doit mentionner qu'il est conclu en exécution de la présente convention collective de travail sectorielle. Il sera envoyé - après le délai de huit jours susmentionné et avec le registre |
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | - pour dépôt au Greffe de la Direction générale Relations collectives |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | de travail du Service public fédéral Travail, Emploi et Concertation sociale. |
Een afschrift van deze toetredingsakte evenals van het voornoemd | Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre précité sera |
register, wordt ter kennisgeving verzonden naar de voorzitter van het | envoyée pour information au président de la Commission paritaire pour |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid die | employés de l'industrie chimique qui en informe les signataires de la |
er de ondertekenaars van deze sectorale collectieve | présente convention collective de travail sectorielle. |
arbeidsovereenkomst van in kennis brengt. | |
Art. 4.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de | la présente convention collective de travail est prévu pour les |
bedienden die : | employés : |
1° de leeftijd van 55 jaar en meer hebben bereikt of zullen bereiken uiterlijk op 31 december 2008; | 1° ayant atteint ou atteignant, au plus tard le 31 décembre 2008, l'âge de 55 ans et plus; |
2° voldoen aan de terzake geldende wettelijke voorwaarden; | 2° satisfaisant aux conditions légales régissant la matière; |
3° met hun werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te | 3° qui conviennent avec leur employeur de réduire leurs prestations de |
halveren. | travail à mi-temps. |
Art. 5.Voor de betrokken bedienden gelden dezelfde voorwaarden en |
Art. 5.Pour les employés concernés, les mêmes dispositions et |
procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve | procédures que celles fixées par la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad. | n° 55 précitée conclue au Conseil national du travail sont |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
d'application. Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2007 en eindigt op | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2007 et |
31 december 2008. | prend fin le 31 décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mars 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2007, | Annexe à la convention collective de travail du 26 juin 2007, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
nijverheid, betreffende het halftijds conventioneel brugpen-sioen | chimique, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps à partir |
vanaf 55 jaar | de 55 ans |
Model van toetredingsakte overeenkomstig artikel 3, B van de | Modèle d'acte d'adhésion conforme à l'article 3, B |
voornoemde sectorale collectieve arbeidsovereenkomst | de la précitée convention collective de travail sectorielle |
Halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar | Prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans |
I. Identiteit van de onderneming | I. Identité de l'entreprise |
1.1. Naam en voornaam of firmanaam | 1.1. Nom et prénom ou raison sociale |
. . . . . | . . . . . |
1.2. Woonplaats of sociale zetel | 1.2. Domicile ou siège social |
straat . . . . . nr. . . . . . | rue/avenue . . . . . n° . . . . . |
postnummer . . . . . gemeente . . . . . | code postal . . . . . commune . . . . . |
1.3. Zetel technische bedrijfseenheid (exploitatiezetel) | 1.3. Unité technique d'exploitation (siège d'exploitation) |
Straat/laan . . . . . nr. . . . . . | rue/avenue . . . . . n° . . . . . |
postnummer . . . . . gemeente . . . . . | code postal . . . . . commune . . . . . |
1.4. Telefoon . . . . . | 1.4. Téléphone . . . . . |
Fax . . . . . | Fax . . . . . |
1.5. Identiteit van de ondertekenaar | 1.5. Identité du signataire |
. . . . . | . . . . . |
functie . . . . . | fonction . . . . . |
1.6. Nr. Paritair Comité . . . . . | 1.6. N° de Commission paritaire . . . . . |
1.7. Inschrijvingsnummer bij de RSZ | 1.7. Numéro d'immatriculation à l'ONSS |
. . . . . | . . . . . |
II. Toetredingsverklaring | II. Déclaration d'adhésion |
Deze toetredingsakte wordt onderschreven in uitvoering van artikel 3, | Le présent acte d'adhésion est souscrit en exécution de l'article 3, B |
B van de collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot het | de la convention collective de travail relative à la prépension |
halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar in 2007 en 2008 | conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans en 2007 et 2008, conclue |
gesloten op 26 juni 2007 in het Paritair Comité voor de bedienden uit | le 26 juin 2007 au sein de la Commission paritaire pour employés de |
de scheikundige nijverheid en waarvan een kopij bijgevoegd is bij deze | l'industrie chimique et dont une copie est annexée au présent acte |
toetredingsakte. | d'adhésion. |
De ondergetekende werkgever verklaart toe te treden, voor de periode | L'employeur soussigné déclare adhérer pour la période du 1er janvier |
van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008, tot de in het eerste | 2007 au 31 décembre 2008, à la convention collective de travail |
lid vermelde collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot het | |
halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar gesloten op 26 juni | relative à la prépension conventionnelle à mi-temps, à partir de 55 |
2007 in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | ans conclue le 26 juin 2007 au sein de la Commission paritaire pour |
nijverheid. (1) | employés de l'industrie chimique. (1) |
(1) Indien de werkgever de toegang tot het halftijds conventioneel | (1) Si l'employeur souhaite soumettre l'accès à la prépension |
brugpensioen afhankelijk wenst te maken van supplementaire voorwaarden | conventionnelle à mi-temps à des conditions supplémentaires (ex. |
(vb. anciënniteit in de onderneming), dient hij dit uitdrukkelijk te | ancienneté dans l'entreprise), il est tenu de les mentionner |
vermelden in punt II van deze toetredingsakte. | expressément au point II du présent acte d'adhésion. |
III. Verbintenis | III. Engagement |
De ondergetekende werkgever bevestigt dat deze toetredingsakte ter | L'employeur soussigné atteste que le présent acte d'adhésion a été |
raadpleging aan de bedienden werd voorgelegd overeenkomstig de | soumis à la consultation des employés conformément aux dispositions de |
bepalingen van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst. | la convention collective de travail précitée. |
IV. Procedure | IV. Procédure |
Een exemplaar van deze toetredingsakte wordt, na de in punt III | Un exemplaire du présent acte d'adhésion sera, après la consultation |
hierboven vermelde raadpleging, samen met het register vermeld in | mentionnée au III ci-dessus, accompagné du registre mentionné à |
artikel 3, B van de bovenvermelde sectorale collectieve | l'article 3, B de la convention collective de travail sectorielle |
arbeidsovereenkomst, voor neerlegging verzonden naar de Griffie van de | susmentionnée, envoyé pour dépôt au Greffe de la Direction générale |
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | Relations collectives de travail du Service public fédéral Travail, |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | Emploi et Concertation sociale. |
Een afschrift van deze toetredingsakte wordt, samen met een afschrift | |
van het voornoemd register, ter kennisgeving verzonden naar de | Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre précité sera |
voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | envoyée au président de la Commission paritaire pour employés de |
scheikundige nijverheid die er de ondertekenaars van deze sectorale | l'industrie chimique, qui en informe les signataires de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst van in kennis brengt. | convention collective de travail sectorielle. |
Opgemaakt te . . . . ., op . . . . . | Fait à . . . . ., le . . . . . |
(ondertekening, identiteit en functie van de ondertekenaar) | (signature, identité et fonction du signataire) |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mars 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |