Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de verlenging van het "Fonds voor de bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prorogation du "Fonds pour la promotion des initiatives de formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans l'industrie chimique" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2007, | collective de travail du 26 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende de verlenging van het "Fonds voor de | la prorogation du "Fonds pour la promotion des initiatives de |
bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van | formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans |
risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid" (1) | l'industrie chimique" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gesloten | Vu la convention collective de travail du 21 mai 1991, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, |
nijverheid, houdende oprichting van een "Fonds voor de bevordering van | portant création d'un "Fonds pour la promotion des initiatives de |
de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en | |
bedienden in de scheikundige nijverheid", algemeen verbindend | formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans |
verklaard bij koninklijk besluit van 12 mei 1992, gewijzigd bij de | l'industrie chimique", rendue obligatoire par arrêté royal du 12 mai |
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 1991, verlengd bij de | 1992, modifiée par la convention collective de travail du 12 juillet |
collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 juni 1993, 20 juni 1995, 25 | 1991, prolongée par les conventions collectives de travail des 30 juin |
juni 1997, 4 mei 1999, 25 september 2001, 10 juni 2003 en 25 juli | 1993, 20 juin 1995, 25 juin 1997, 4 mai 1999, 25 septembre 2001, 10 |
2005, respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de koninklijke | juin 2003 et 25 juillet 2005, rendues obligatoires respectivement par |
besluiten van 8 oktober 1992, 23 maart 1994, 8 december 1995, 10 juni | les arrêtés royaux des 8 octobre 1992, 23 mars 1994, 8 décembre 1995, |
1998, 26 april 2000, 17 juni 2002, 29 februari 2004 en 5 maart 2006; | 10 juin 1998, 26 avril 2000, 17 juin 2002, 29 février 2004 et 5 mars 2006; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2007, gesloten | travail du 26 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende de verlenging van het "Fonds voor de | la prorogation du "Fonds pour la promotion des initiatives de |
bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van | formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans |
risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid". | l'industrie chimique". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 19 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 12 mei 1992, Belgisch Staatsblad van 8 juli | Arrêté royal du 12 mai 1992, Moniteur belge du 8 juillet 1992. |
1992. Koninklijk besluit van 8 oktober 1992, Belgisch Staatsblad van 25 november 1992. | Arrêté royal du 8 octobre 1992, Moniteur belge du 25 novembre 1992. |
Koninklijk besluit van 23 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 3 mei 1994. | Arrêté royal du 23 mars 1994, Moniteur belge du 3 mai 1994. |
Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 6 | Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 6 février 1996. |
februari 1996. | |
Koninklijk besluit van 10 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 21 juli 1998. | Arrêté royal du 10 juin 1998, Moniteur belge du 21 juillet 1998. |
Koninklijk besluit van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 3 | Arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 3 octobre 2000. |
oktober 2000. | |
Koninklijk besluit van 17 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 6 | Arrêté royal du 17 juin 2002, Moniteur belge du 6 août 2002. |
augustus 2002. | |
Koninklijk besluit van 29 februari 2004, Belgisch Staatsblad van 26 maart 2004. | Arrêté royal du 29 février 2004, Moniteur belge du 26 mars 2004. |
Koninklijk besluit van 5 maart 2006, Belgisch Staatsblad van 29 | Arrêté royal du 5 mars 2006, Moniteur belge du 29 août 2006. |
augustus 2006. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2007 | Convention collective de travail du 26 juin 2007 |
Verlenging van het "Fonds tot bevordering van de vormings- en | Prorogation du "Fonds pour la promotion des initiatives de formation |
tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en bedienden in de | et d'emploi des groupes à risque et des employés dans l'industrie |
scheikundige nijverheid" | chimique" |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 augustus 2007 onder het nummer 84229/CO/207) | (Convention enregistrée le 8 août 2007 sous le numéro 84229/CO/207) |
Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, |
Article 1er.La convention collective de travail du 21 mai 1991, |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 12 juli 1991, | modifiée par les conventions collectives de travail des 12 juillet |
30 juni 1993, 15 juli 1993, 20 juni 1995, 25 juni 1997, 4 mei 1999, 25 | 1991, 30 juin 1993, 15 juillet 1993, 20 juin 1995, 25 juin 1997, 4 mai |
september 2001, 10 juni 2003 en 25 juli 2005, gesloten in het Paritair | 1999, 25 septembre 2001, 10 juin 2003 et 25 juillet 2005, conclues en |
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, wordt | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, est |
verlengd van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008. | prorogée du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008. |
Art. 2.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 2.L'article 1er de la convention collective de travail du 21 mai |
1991 wordt, voor de periode vanaf 1 januari 2007 tot en met 31 | 1991 est, pour la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008, |
december 2008, vervangen door de volgende tekst : | remplacé par le texte suivant : |
« Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | « La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en op alle | pour employés de l'industrie chimique et à tous les travailleurs liés |
werknemers gebonden met hun werkgever door een arbeidsovereenkomst van bediende. ». | à leur employeur par un contrat de travail d'employé. » |
Art. 3.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 3.L'article 2 de cette convention collective de travail du 21 |
1991 wordt door de volgende tekst vervangen : | mai 1991 est remplacé par le texte suivant : |
« Art.2. Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 | « Art. 2.Conformément au titre XIII, chapitre VIII, sections 1re et 2e |
van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, (Belgisch | de la loi du 27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 décembre 2006) |
Staatsbad van 28 december 2006) en het koninklijk besluit van 19 maart | |
2007 ter activering van de inspanning ten voordelen van personen die | portant des dispositions diverses et à l'arrêté royal du 19 mars 2007 |
tot de risicogroepen behoren en van de inspanningen ten bate van de | activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à |
actieve begeleiding van opvolging van werklozen voor de periode | risque et l'effort au profit de l'accompagnement et suivi actifs des |
2007-2008 (Belgisch Staatsblad van 28 maart 2007) en in het raam van | chômeurs pour la période 2007-2008 (Moniteur belge du 28 mars 2007) et |
de bevordering van de tewerkstelling en de vorming van de | dans le cadre de la promotion de l'emploi et de la formation des |
risicogroepen waarvan sprake in artikel 15 van het nationaal akkoord | groupes à risque, dont il est question dans l'article 15 de l'accord |
2007-2008 gesloten op 2 mei 2007 in het Paritair Comité voor de | national 2007-2008 conclu le 2 mai 2007 au sein de la Commission |
bedienden uit de scheikundige nijverheid en in toepassing van de wet | paritaire pour employés de l'industrie chimique et en application de |
van 7 januari 1958 op de fondsen voor bestaanszekerheid, sluit het | la loi du 7 janvier 1958 sur les fonds de sécurité d'existence, la |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid een | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique conclut une |
collectieve arbeidsovereenkomst houdende verlenging van een fonds voor | convention collective de travail prorogeant un fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, genaamd "Fonds voor de bevordering van de vormings- | d'existence, dénommé "Fonds pour la promotion des initiatives de |
en tewerkstellings initiatieven van de risicogroepen en bedienden in | formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans |
de scheikundige nijverheid" hierna genoemd "Fonds voor de | l'industrie chimique" nommé ci-après "Fonds pour la formation |
beroepsvorming van de bedienden in de scheikundige nijverheid" en | professionnelle des employés de l'industrie chimique" et dont les |
waarvan de statuten hierna worden vastgelegd. » | statuts sont arrêtés ci-après. » |
Art. 4.De eerste zin van artikel 3 van de collectieve |
Art. 4.La première phrase de l'article 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 wordt door de volgende tekst | de travail du 21 mai 1991 est remplacée par le texte suivant : |
vervangen : « Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de duur van | « La présente convention collective de travail est conclue pour une |
twee jaar, te weten van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008. » | durée de deux ans, à savoir du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008. » |
Art. 5.Artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 5.L'article 8 de la convention collective de travail du 21 mai |
1991 wordt als volgt aangevuld : | 1991 est complété comme suit : |
« Tijdens het eerste jaar tewerkstelling van een bediende in de | « Durant la première année d'occupation dans le secteur de l'industrie |
scheikundige nijverheid wordt een recht op één dag opleiding met | chimique, l'employé aura droit à un jour de formation relative à |
betrekking tot algemene introductie/veiligheid/preventie/ergonomie | l'introduction générale/sécurité/prévention/ergonomie. Ce jour pourra, |
ingevoerd. Die dag kan, in onderling overleg en voor zover dit de | en concertation mutuelle et pour autant que cela ne perturbe pas |
arbeidsorganisatie niet verstoort, eventueel opgesplitst worden in | l'organisation du travail, être divisé en heures. Une attention |
uren. Er wordt, in het kader van de werkzaamheden van het fonds voor | particulière continuera, dans le cadre des activités du fonds de |
vorming, bijzondere aandacht geschonken aan opleiding inzake algemene | formation, à être apportée à la formation en matière d'introduction |
introductie/preventie, veiligheid en ergonomie, inzonderheid voor de | générale, de prévention, de sécurité et d'ergonomie, en particulier |
nieuw aangeworven bedienden. | pour les employés nouvellement embauchés. |
De sociale partners voor de bedienden van de scheikundige nijverheid, | Les partenaires sociaux pour les employés de l'industrie chimique |
erkennende dat vorming een verantwoordelijkheid is van beide partijen | reconnaissant que la formation est une responsabilité relevant des |
(met name van de werkgever en van de bediende) besluiten dat een | deux parties (à savoir l'employeur et l'employé), décident qu'un |
paritaire werkgroep zal worden samengesteld, in de schoot van het | groupe de travail paritaire sera mis sur pied au sein du comité de |
beheerscomité van het fonds voor vorming, die zich zal buigen over het | gestion du fonds de formation, qui se penchera sur le thème de |
thema vorming en opleiding, zoals voorzien in het Interprofessioneel | l'enseignement et de la formation dans l'industrie chimique, tel que |
Akkoord 2007-2008, voor de bedienden in de scheikundige nijverheid. De | prévu dans l'Accord interprofessionnel 2007-2008. Le groupe de travail |
paritaire werkgroep zal verslag uitbrengen aan het Paritair Comité | paritaire fera rapport à la Commission paritaire pour employés de |
voor de bedienden van de scheikundige nijverheid tegen 15 december | l'industrie chimique avant le 15 décembre 2007. |
2007. De sociale partners voor de bedienden van de scheikundige nijverheid | Les partenaires sociaux pour les employés de l'industrie chimique |
bevestigen dat ze met het invoeren van deze maatregelen gunstig gevolg | confirment que l'introduction de ces mesures donne une suite favorable |
geven aan de oproep uit het Interprofessioneel Akkoord 2007-2008 om de | à l'appel de l'Accord interprofessionnel 2007-2008 d'accroître les |
vormingsinspanningen te verhogen. » | efforts de formation. » |
Art. 6.Artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 6.L'article 11 de la convention collective de travail du 21 mai |
1991 wordt door de volgende tekst vervangen : | 1991 est remplacé par le texte suivant : |
« Art.11. De werkgeversbijdrage die aan het fonds gestort wordt, | « Art. 11.La cotisation patronale versée au fonds s'élève à 0,10 p.c. |
bedraagt 0,10 pct. van de bruto weddemassa van de werknemers onder | de la masse salariale brute des travailleurs sous contrat de travail |
arbeidsovereenkomst voor bedienden voor de periode van 1 januari 2007 | employés pour la période s'étendant du 1er janvier 2007 au 31 décembre |
tot en met 31 december 2007; voor de periode van 1 januari 2008 tot en | |
met 31 december 2008 zal de voornoemde bijdrage voor het fonds | 2007; pour la période s'étendant du 1er janvier 2008 au 31 décembre |
verhoogd worden van 0,10 pct. tot 0,15 pct. van de bruto weddemassa | 2008, la cotisation au fonds sera portée de 0,10 p.c. à 0,15 p.c., |
van de voornoemde werknemers overeenkomstig Titel XIII, hoofdstuk | conformément au titre XIII, chapitre VIII, sections 1ère et 2 de la |
VIII, afdelingen 1 en 2 van de wet van 27 december 2006 houdende | loi du 27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 décembre 2006) portant |
diverse bepalingen, (Belgisch Staatsblad van 28 december 2006) en het | des dispositions diverses relatives à la concertation sociale et à |
koninklijk besluit van 19 maart 2007 ter activering van de inspanning | l'arrêté royal du 19 mars 2007 activant l'effort en faveur des |
ten voordele van personen die tot de risicogroepen behoren betreffende | personnes appartenant aux groupes à risques et l'effort au profit de |
de sociaal overleg en van de inspanningen ten bate van de actieve | l'accompagnement et suivi actifs des chômeurs pour la période |
begeleiding en opvolging van werklozen voor de periode 2007-2008 | |
(Belgisch Staatsbad van 28 maart 2007). | 2007-2008 (Moniteur belge du 28 mars 2007). |
De bedrijven die gelijkaardige initiatieven hebben genomen met het oog | Les entreprises qui ont pris des initiatives similaires en vue de la |
op de bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen, en deze | promotion de l'emploi des groupes à risque, entérinées dans une |
hebben bekrachtigd in een collectieve arbeidsovereenkomst, neergelegd | convention collective de travail, déposée au plus tard le 1er octobre |
op de griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen | 2007 pour l'année 2007 et au plus tard le 1er octobre 2008 pour |
van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | l'année 2008 au Greffe de la Direction générale Relations collectives |
Overleg, uiterlijk op 1 oktober 2007 voor het jaar 2007 en uiterlijk | de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation |
op 1 oktober 2008 voor het jaar 2008 zijn van deze bijdrage | sociale, sont dispensées de cette cotisation. » |
vrijgesteld. ». | |
Art. 7.Artikel 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 7.L'article 14 de la convention collective de travail du 21 mai |
1991 wordt vervangen door de volgende tekst : | 1991 est remplacé par le texte suivant : |
« Art.14. Voor de dossiers ingediend bij het fonds vanaf 1 januari | « Art. 14.Pour les dossiers introduits au fonds de formation à partir |
2007 kan een onderneming van het fonds nooit een bedrag verkrijgen dat | du 1er janvier 2007, une entreprise ne peut jamais obtenir du fonds un |
hoger is dan het totale bedrag dat zij voor haar bedienden gestort | montant supérieur à celui qu'elle a versé pour ses employés depuis le |
heeft sedert 1 januari 2004 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct. | 1er janvier 2004 au titre de la cotisation de 0,10 p.c. |
Indien het gaat om een groep van ondernemingen die gezamenlijk | S'il s'agit d'un groupe d'entreprises agissant en commun, le montant |
handelen, mag het van het vormingsfonds te verkrijgen maximum bedrag | maximum à recevoir du fonds de formation ne peut jamais dépasser la |
nooit hoger zijn dat de som van de bijdragen die gestort werden sedert | somme des cotisations versées pour les employés par l'ensemble de ces |
1 januari 2004 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., behoudens | entreprises depuis le 1er janvier 2004 au titre de la cotisation de |
uitzonderingen goedgekeurd door het beheerscomité van het | 0,10 p.c., sauf exceptions approuvées par le comité de gestion du |
vormingsfonds. | fonds. |
Voor de dossiers ingediend bij het fonds vanaf 1 januari 2008 kan een | Pour les dossiers introduits au fonds de formation à partir du 1er |
onderneming van het fonds nooit een bedrag verkrijgen dat hoger is dan | janvier 2008, une entreprise ne peut jamais obtenir du fonds un |
het totale bedrag dat zij voor haar bedienden gestort heeft sedert 1 | montant supérieur à celui qu'elle a versé pour ses employés depuis le |
januari 2005 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct. | 1er janvier 2005, au titre de la cotisation de 0,10 p.c. de formation. |
Indien het gaat om een groep van ondernemingen die gezamenlijk | S'il s'agit d'un groupe d'entreprises agissant en commun, le montant |
handelen, mag het van het vormingsfonds te verkrijgen maximum bedrag | maximum à recevoir du fonds ne peut jamais dépasser la somme des |
nooit hoger zijn dat de som van de bijdragen die gestort werden sedert | cotisations versées pour les employés par l'ensemble de ces |
1 januari 2005 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., behoudens | entreprises depuis le 1er janvier 2005 au titre de la cotisation de |
uitzonderingen goedgekeurd door het beheerscomité van het | 0,10 p.c., sauf exceptions approuvées par le comité de gestion du |
vormingsfonds. | fonds de formation. |
Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de vier vorige alinea's, kan | Par exception à ce qui est défini dans les quatre alinéas précédents, |
evenwel het beheerscomité van het vormingsfonds, voor de duur van deze | le comité de gestion du fonds de formation peut toutefois décider, |
collectieve arbeidsovereenkomst, beslissen of het een terugbetaling | pour la durée de la présente convention collective de travail, qu'il |
voorziet die het bedrag zoals bepaald in de vorige alinea's | prévoit un remboursement qui dépasse le montant défini dans les |
overschrijdt, maar die in dit geval geplafonneerd is tot 5.000 EUR per | alinéas précédents et qui est en ce cas plafonné à 5.000 EUR par an |
jaar overeenkomstig door het beheerscomité van het vormingsfonds te | selon des règles à déterminer par le comité de gestion du fonds de |
bepalen regels. | formation. |
Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de vijf vorige alinea's, kan | Par exception à ce qui est défini dans les cinq alinéas précédents, le |
evenwel het beheerscomité van het vormingsfonds, voor de duur van deze | comité de gestion du fonds de formation peut, pour la durée de la |
collectieve arbeidsovereenkomst, overeenkomstig de door het | présente convention collective de travail, conformément aux règles |
beheerscomité te bepalen regels, beslissen dat het een financiële | |
tussenkomst toekent aan de bedrijven die, zoals voorzien in artikel | qu'il déterminera, décider d'accorder une intervention financière aux |
11, gelijkaardige initiatieven hebben genomen met het oog op de | entreprises qui, comme prévu à l'article 11, ont pris des initiatives |
bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen, en deze hebben | similaires en vue de la promotion de l'emploi des groupes à risque et |
bekrachtigd in een collectieve arbeidsovereenkomst van de onderneming | les ont entérinées dans une convention collective de travail |
of van een groep van ondernemingen, neergelegd op de Griffie van de | d'entreprise ou d'un groupe d'entreprises, déposée au Greffe de la |
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | Direction générale Relations collectives de travail du Service public |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. » | fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. » |
Duur | Durée |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2007 en eindigt op | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2007 et |
31 december 2008. | prend fin le 31 décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mars 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |