Koninklijk besluit betreffende de werking van het secretariaat van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus | Arrêté royal relatif au fonctionnement du secrétariat de la police intégrée, structurée à deux niveaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 19 MAART 2008. - Koninklijk besluit betreffende de werking van het secretariaat van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus (SSGPI) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 19 MARS 2008. - Arrêté royal relatif au fonctionnement du secrétariat de la police intégrée, structurée à deux niveaux (SSGPI) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | structuré à deux niveaux, notamment les articles 149quinquies, alinéa |
inzonderheid op de artikelen 149quinquies, zesde lid, en 149septies; | 6, et 149septies; |
Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op artikel 481; | Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 481; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 octobre 2005; |
oktober 2005; Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été |
is voorbijgegaan; | passé outre; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 20 april 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 avril 2007; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 2 april 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction Publique, donné le 2 avril 2007; |
Gelet op het protocol nr. 222/3 van het onderhandelingscomité voor de | Vu le protocole n° 222/3 du Comité de négociation pour les services de |
politiediensten van 30 januari 2008; | police du 30 janvier 2008; |
Gelet op het advies nr. 43.100/2 van de Raad van State, gegeven op 6 | Vu l'avis n° 43.100/2 du Conseil d'Etat, donné 6 juin 2007, en |
juni 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.De aanwijzing in de betrekkingen van het SSGPI gebeuren |
Article 1er.La désignation aux emplois du SSGPI se fait selon les |
volgens de regels van de inplaatsstelling van het personeel, bedoeld | règles de la mise en place du personnel, visées à la partie VI, titre |
in deel VI, titel II, van het RPPol en van de aanwerving, bedoeld in | II, du PJPol et du recrutement, visées à la partie IV, titre 1er, du |
deel IV, titel I, van het RPPol, of, in voorkomend geval, van de | PJPol, ou, le cas échéant, des détachements visés à l'article 96 de la |
detacheringen bedoeld in artikel 96 van de wet van 7 december 1998 tot | loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | |
twee niveaus. | structuré à deux niveaux. |
De minister van Binnenlandse Zaken en de directeur-diensthoofd zijn in | Dans ce cadre, le ministre de l'Intérieur et le directeur-chef de |
dit raam respectievelijk de bevoegde overheden. | service sont les autorités compétentes respectives. |
HOOFDSTUK II. - De directeur-diensthoofd | CHAPITRE II. - Le directeur-chef de service |
Art. 2.De minister van Binnenlandse Zaken stelt het profiel van de |
Art. 2.Le ministre de l'Intérieur détermine le profil du |
directeur-diensthoofd vast. | directeur-chef de service. |
Art. 3.Het statuut van de directeur-diensthoofd wordt bepaald volgens |
Art. 3.Le statut du directeur-chef de service est fixé selon les |
de regels van toepassing op de leden van niveau A van het | règles applicables aux membres du niveau A du cadre administratif et |
administratief en logistiek kader van de geïntegreerde politie. | logistique de la police intégrée. |
HOOFDSTUK III. - Het Comité SSGPI | CHAPITRE III. - Le Comité SSGPI |
Afdeling 1. - Samenstelling | Section 1re. - Composition |
Art. 4.Het Comité SSGPI is samengesteld uit de volgende leden : |
Art. 4.Le Comité SSGPI est composé des membres suivants: |
1° de directeur-diensthoofd van het SSGPI; | 1° le directeur-chef de service du SSGPI; |
2° 6 leden van de federale politie, niet-leden van het SSGPI; | 2° 6 membres de la police fédérale, non-membres du SSGPI; |
3° 12 vertegenwoordigers van de lokale politie, van wie 4 | 3° 12 représentants de la police locale dont 4 bourgmestres, 4 chefs |
burgemeesters, 4 korpschefs en 4 bijzondere rekenplichtigen; | de corps et 4 comptables spéciaux; |
4° één vertegenwoordiger per representatieve vakorganisatie. | 4° un représentant par organisation syndicale représentative. |
Er bestaat onder de leden bedoeld in het eerste lid, 2°, en onder de | Il existe au sein des membres visés à l'alinéa 1er, 2°, et au sein de |
leden bedoeld in het eerste lid, 3°, een taalpariteit. | ceux visés à l'alinéa 1er, 3°, une parité linguistique. |
Art. 5.De vier burgemeesters bedoeld in artikel 4, wijzen onder hen |
Art. 5.Les quatre bourgmestres visés à l'article 4 désignent parmi |
de voorzitter en de ondervoorzitter van het Comité aan. | eux le président et le vice-président du Comité. |
De voorzitter en de ondervoorzitter van het Comité behoren tot een | Le président et le vice-président du Comité appartiennent à des rôles |
verschillende taalrol. | linguistiques différents. |
Art. 6.Het Comité SSGPI wordt binnen de twee maanden die volgen op |
Art. 6.Le Comité SSGPI est renouvelé dans les deux mois qui suivent |
elke vernieuwing van de adviesraad van burgemeesters, vernieuwd. | chaque renouvellement du conseil consultatif des bourgmestres. |
Bij elke nieuwe samenstelling van het Comité wordt de taalrol van de | A chaque nouvelle composition du Comité, l'alternance linguistique au |
voorzitter en van de ondervoorzitter afgewisseld. | niveau de la présidence et de la vice-présidence est assurée. |
Afdeling 2. - Werking van het Comité | Section 2. - Fonctionnement du Comité |
Art. 7.Het Comité SSGPI stelt zijn huishoudelijk reglement op. Het |
Art. 7.Le Comité SSGPI fixe son règlement d'ordre intérieur. Il |
bezorgt dit reglement, evenals de wijzigingen eraan, ter goedkeuring | transmet ce règlement, ainsi que les modifications qui y sont |
aan de minister van Binnenlandse Zaken. | apportées, au ministre de l'Intérieur pour approbation. |
Art. 8.De voorzitter roept het Comité bijeen wanneer de minister van |
Art. 8.Le président convoque le Comité lorsqu'il est saisi d'une |
Binnenlandse Zaken het om advies verzoekt, op initiatief van de | demande d'avis du ministre de l'Intérieur, à l'initiative du |
directeur-diensthoofd, op vraag van ten minste één derde van de leden | directeur-chef de service, sur demande d'au moins un tiers des membres |
van het Comité of ambtshalve, minstens één maal per semester. | du comité ou d'office, au minimum une fois par semestre. |
Art. 9.De oproeping geschiedt schriftelijk, ten minste zeven dagen |
Art. 9.La convocation se fait par écrit, au moins sept jours avant |
voor de vergadering; ze bevat de agenda en de nodige documentatie ad | celui de la réunion; elle comporte l'ordre du jour et la documentation |
hoc. | ad hoc nécessaire. |
Voor elke vergadering worden vertegenwoordigers van de respectieve | Pour chaque réunion, des représentants des gouvernements régionaux |
gewestregeringen en van de Duitstalige Gemeenschapsregering | respectifs et du gouvernement de la Communauté Germanophone sont |
uitgenodigd als observatoren, zonder stemrecht. | invités en tant qu'observateurs, sans droit de vote. |
Art. 10.Het Comité vergadert enkel rechtsgeldig indien de meerderheid |
Art. 10.Le Comité ne rend valablement d'avis que si la majorité de |
van de leden aanwezig is. | ses membres est présente. |
Indien het Comité is bijeengeroepen zonder dat het vereiste aantal leden aanwezig was, kan het evenwel, na een nieuwe oproeping, beraadslagen over de onderwerpen die voor de tweede maal op de agenda zijn geplaatst en dit ongeacht het aantal aanwezige leden. Art. 11.De adviezen van het Comité worden genomen bij consensus door het geheel van de aanwezige leden. Het advies dat niet bij consensus kan worden genomen, wordt bij meerderheid van de stemgerechtigde leden gestemd. In dat geval worden de uitslag van de stemming, de minderheidsstandpunten evenals, in voorkomend geval, de opmerkingen van de niet-stemgerechtigde leden vermeld. Indien geen enkel voorstel de meerderheid van de stemmen behaalt, |
Cependant, si le Comité a été convoqué sans s'être trouvé en nombre suffisant, il peut, après une nouvelle convocation, délibérer quelque soit le nombre des membres présents, sur les objets mis pour la deuxième fois à l'ordre du jour. Art. 11.Les avis du Comité sont pris par consensus par l'ensemble des membres présents. L'avis qui ne peut être adopté par consensus est soumis au vote de la majorité de membres votants. Dans ce cas, l'avis mentionne le résultat du vote, les opinions minoritaires ainsi que, le cas échéant, les remarques des membres non votants. Si aucune proposition ne recueille la majorité des voix, les |
bestaat het advies uit de diverse geuite meningen. | différentes opinions exprimées constituent l'avis. |
Art. 12.Het Comité wijst zijn secretaris aan evenals zijn vervanger, |
Art. 12.Le Comité désigne son secrétaire ainsi que son remplaçant |
uit de leden van het secretariaat van het SSGPI. | parmi les membres du secrétariat du SSGPI. |
Art. 13.De trajectkosten veroorzaakt door de uitoefening van hun |
Art. 13.Sont remboursés aux membres du Comité, les frais de parcours |
functie, wordt aan de leden van het Comité vergoed. De afstand wordt | engendrés par l'exercice de leur fonction. La distance parcourue est |
berekend vanaf de gewone plaats van het werk van het lid van het Comité. | calculée au départ du lieu habituel de travail du membre du comité. |
De kilometervergoeding is gelijk aan deze bedoeld in artikel XI.IV.106 | L'indemnité kilométrique est égale à celle visée à l'article XI.IV.106 |
RPPol. | PJPol. |
Art. 14.Er worden geen zitpenningen toegekend aan de leden van het |
Art. 14.Aucun jeton de présence n'est attribué aux membres du Comité. |
Comité. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 15.De personeelsleden van de directie van de financiën van de |
Art. 15.Les membres du personnel de la direction des finances de la |
federale politie die op de dag van de inwerkingtreding van dit besluit | police fédérale qui au jour de l'entrée en vigueur du présent arrêté |
zijn belast met de functionaliteiten van het SSGPI, worden aangewezen | sont chargés des fonctionnalités du SSGPI, sont désignés comme membres |
als personeelsleden van het SSGPI. | du personnel du SSGPI. |
Art. 16.Het Comité wordt voor de eerste maal samengesteld binnen de |
Art. 16.Le Comité est constitué pour la première fois dans les deux |
twee maanden die volgen op de bekendmaking van dit besluit in het | mois qui suivent la publication de cet arrêté au Moniteur belge. |
Belgisch Staatsblad. Art. 17.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 18.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 18.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 19 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |