← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 19 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 19 MARS 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 5, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 december 1996; | 5, modifié par l'arrêté royal du 12 décembre 1996; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention |
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming | personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance |
van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium | soins de santé dans les honoraires de certaines prestations, notamment |
voor bepaalde verstrekkingen, inzonderheid op artikel 5, opgeheven bij | |
het koninklijk besluit van 8 januari 1992; | l'article 5, abrogé par l'arrêté royal du 8 janvier 1992; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 11 oktober 2006; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 11 octobre 2006; |
Gelet op de adviezen van het Comité van de verzekering voor | Vu les avis du Comité de l'assurance soins de santé, donnés les 23 |
geneeskundige verzorging, gegeven op 23 oktober 2006 en 6 november | octobre 2006 et 6 novembre 2006; |
2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 december 2006; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 décembre 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 25 januari 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 25 janvier 2006; |
Gelet op het advies nr. 42.298/1 van de Raad van State, gegeven op 1 | Vu l'avis n° 42.298/1 du Conseil d'Etat donné le 1er mars 2007, en |
maart 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Santé publique, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en |
Ministers, | Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant |
vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van | fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de |
de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in | l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de |
het honorarium voor bepaalde verstrekkingen, opgeheven bij het | |
koninklijk besluit van 8 januari 1992, wordt hersteld in de volgende | certaines prestations, abrogé par l'arrêté royal du 8 janvier 1992, |
lezing : | est rétabli dans la rédaction suivante : |
« Art. 5 Het persoonlijk aandeel van de rechthebbende op de verhoogde | « Art. 5.L'intervention personnelle du bénéficiaire de l'intervention |
verzekeringstegemoetkoming bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de | majorée de l'assurance prévue à l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi, |
voormelde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt vastgesteld als volgt : | coordonnée le 14 juillet 1994, précitée, est fixée comme suit : |
1° 10 euro voor de verstrekkingen 590516, 590553, 590634, 590671, | 1° 10 euros pour les prestations 590516, 590553, 590634, 590671, |
590752 en 590796 bedoeld in artikel 25, § 3bis, van de bijlage bij | 590752 et 590796 visées à l'article 25, § 3bis, de l'annexe à l'arrêté |
voornoemd koninklijk besluit van 14 september 1984; | royal du 14 septembre 1984 précité; |
2° 1,50 euro voor de verstrekkingen 590531, 590575, 590656, 590693, | 2° 1,50 euros pour les prestations 590531, 590575, 590656, 590693, |
590774 en 590811 bedoeld in artikel 25, § 3bis, van de bijlage bij | 590774 et 590811 visées à l'article 25, § 3bis, de l'annexe à l'arrêté |
voornoemd koninklijk besluit van 14 september 1984. | royal du 14 septembre 1984 précité. |
De rechthebbende is geen persoonlijk aandeel verschuldigd voor de | Les bénéficiaires ne doivent pas payer d'intervention personnelle pour |
verstrekkingen 590870, 590892, 590914, 590951, 590973, 590995, 590833 | les prestations 590870, 590892, 590914, 590951, 590973, 590995, 590833 |
en 590855 bedoeld in artikel 25, § 3bis van de bijlage bij voornoemd | et 590855 visées à l'article 25, § 3bis de l'annexe à l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 14 september 1984. | du 14 septembre 1984 précité. |
De in het eerste lid, 1° en 2° vermelde bedragen zijn bepaald op basis | Les montants visés aux 1° et 2° de l'alinéa premier sont déterminés |
van het gemiddelde gezondheidsindexcijfer 116,04 van de maand juni | sur base de la moyenne arithmétique de l'indice de santé 116,04 du |
2005 en evolueren op dezelfde wijze als de honorariumtarieven of | mois de juin 2005 et évoluent de la même manière que les tarifs |
desgevallend de grondslag voor de berekening van de | d'honoraires ou, le cas échéant, que la base de calcul de |
verzekeringstegemoetkoming. » | l'intervention de l'assurance. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op dezelfde dag als het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le même jour que l'arrêté |
koninklijk besluit van 19 maart 2007 tot wijziging van het artikel 25, | royal du 19 mars 2007 modifiant l'article 25, de l'annexe à l'arrêté |
van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot | royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations |
vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen | de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et |
inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen. | indemnités. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 maart 2007. | Donné à Bruxelles, le 19 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |