← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
19 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis | 19 MARS 2007. - Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37bis, |
1994, inzonderheid op artikel 37bis, § 1, ingevoegd bij de wet van 21 | § 1er, inséré par la loi du 21 décembre 1994 et modifié par les |
december 1994 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 augustus | |
1995, 5 maart 1997, 16 april 1997, 30 juni 1999, 29 mei 2000, 8 juni | arrêtés royaux des 7 août 1995, 5 mars 1997, 16 avril 1997, 30 juin |
2000, 11 december 2001, 14 mei 2002, 16 juli 2002, 3 december 2002, 28 | 1999, 29 mai 2000, 8 juin 2000, 11 décembre 2001, 14 mai 2002, 16 |
september 2003, 22 december 2003, 18 februari 2004, 25 april 2004 en | juillet 2002, 3 décembre 2002, 28 septembre 2003, 22 décembre 2003, 18 |
13 december 2005, en artikel 37ter, ingevoegd bij de wet van 21 | février 2004, 25 avril 2004 et 13 décembre 2005 et l'article 37ter, |
december 1994; | inséré par la loi du 21 décembre 1994; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 11 oktober 2006; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 11 octobre 2006; |
Gelet op de adviezen van het Comité van de verzekering voor | Vu les avis du Comité de l'assurance soins de santé, donnés les 23 |
geneeskundige verzorging, gegeven op 23 oktober 2006 en 6 november | octobre 2006 et 6 novembre 2006; |
2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 december 2006; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 décembre 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 25 januari 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 25 janvier 2007; |
Gelet op het advies nr. 42.297/1 van de Raad van State, gegeven op 1 | Vu l'avis n° 42.297/1 du Conseil d'Etat, donné le 1er mars 2007, en |
maart 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Santé publique, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en |
Ministers, | Conseil, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 37bis, § 1, van de wet betreffende de verplichte |
Article 1er.A l'article 37bis, § 1er, de la loi relative à |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij de wet van 21 december | juillet 1994, inséré par la loi du 21 décembre 1994 et modifié par les |
1994 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 augustus 1995, 5 | arrêtés royaux des 7 août 1995, 5 mars 1997, 16 avril 1997, 30 juin |
maart 1997, 16 april 1997, 30 juni 1999, 29 mei 2000, 8 juni 2000, 11 | 1999, 29 mai 2000, 8 juin 2000, 11 décembre 2001, 14 mai 2002, 16 |
december 2001, 14 mei 2002, 16 juli 2002, 3 december 2002, 29 | juillet 2002, 3 décembre 2002, 29 septembre 2003, 22 décembre 2003, 18 |
september 2003, 22 december 2003, 18 februari 2004, 25 april 2004 en | février 2004, 25 avril 2004 et 13 décembre 2005, il est inséré un |
13 december 2005, wordt een Dbis ingevoegd, luidende : | Dbis, rédigé comme suit : |
« Dbis. Voor de verstrekkingen geleverd in de lokalen van een erkende | « Dbis. Pour les prestations effectuées dans les locaux d'une fonction |
functie voor gespecialiseerde spoedgevallenzorg wordt het persoonlijk | reconnue de soins urgents spécialisés, l'intervention personnelle du |
aandeel van de rechthebbende vastgesteld als volgt : | bénéficiaire est fixée comme suit : |
1° 18 euro voor de verstrekkingen 590516, 590553, 590634, 590671, | 1° 18 euros pour les prestations 590516, 590553, 590634, 590671, |
590752 en 590796 bedoeld in artikel 25, § 3bis, van de bijlage bij | 590752 et 590796 visées à l'article 25, § 3bis, de l'annexe à l'arrêté |
voornoemd koninklijk besluit van 14 september 1984; | royal du 14 septembre 1984 précité; |
2° 4 euro voor de verstrekkingen 590531, 590575, 590656, 590693, | 2° 4 euros pour les prestations 590531, 590575, 590656, 590693, 590774 |
590774 en 590811 bedoeld in artikel 25, § 3bis, van de bijlage bij | et 590811 visées à l'article 25, § 3bis, de l'annexe à l'arrêté royal |
voornoemd koninklijk besluit van 14 september 1984. | du 14 septembre 1984 précité. |
De rechthebbende is geen persoonlijk aandeel verschuldigd voor de | Les bénéficiaires ne doivent pas payer d'intervention personnelle pour |
verstrekkingen 590870, 590892, 590914, 590951, 590973, 590995, 590833 | les prestations 590870, 590892, 590914, 590951, 590973, 590995, 590833 |
en 590855 bedoeld in artikel 25, § 3bis, van de bijlage bij voornoemd | et 590855 visées à l'article 25, § 3bis, de l'annexe à l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 14 september 1984. | du 14 septembre 1984 précité. |
De in het eerste lid, 1° en 2° vermelde bedragen zijn bepaald op basis | Les montants visés à l'alinéa premier, aux 1° et 2° sont déterminés |
van het gemiddelde gezondheidsindexcijfer 116,04 van de maand juni | sur base de la moyenne arithmétique de l'indice de santé 116, 04 du |
2005 en evolueren op dezelfde wijze als de honorariumtarieven of | mois de juin 2005 et évoluent de la même manière que les tarifs |
desgevallend de grondslag voor de berekening van de | d'honoraires ou, le cas échéant, que la base de calcul de |
verzekeringstegemoetkoming. » | l'intervention de l'assurance. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op dezelfde dag als het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le même jour que l'arrêté |
koninklijk besluit van 19 maart 2007 tot wijziging van het artikel 25, | royal du 19 mars 2007 modifiant l'article 25, de l'annexe à l'arrêté |
van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot | royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations |
vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen | de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et |
inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen. | indemnités. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 maart 2007. | Donné à Bruxelles, le 19 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |