Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/03/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 juli 2003 houdende vaststelling van de voorwaarden waaraan de ombudsfunctie in de ziekenhuizen moet voldoen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 juli 2003 houdende vaststelling van de voorwaarden waaraan de ombudsfunctie in de ziekenhuizen moet voldoen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 juillet 2003 fixant les conditions auxquelles la fonction de médiation dans les hôpitaux doit répondre
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 19 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 juli 2003 houdende vaststelling van de voorwaarden waaraan de ombudsfunctie in de ziekenhuizen moet voldoen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 19 MARS 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 juillet 2003 fixant les conditions auxquelles la fonction de médiation dans les hôpitaux doit répondre ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de Vu la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient notamment
patiënt inzonderheid op artikel 11, § 3; l'article 11, § 3;
Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment
inzonderheid op artikel 70quater, ingevoegd bij de wet van 22 augustus 2002; l'article 70quater, inséré par la loi du 22 août 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 8 juli 2003 houdende vaststelling Vu l'arrêté royal du 8 juillet 2003 fixant les conditions auxquelles
van de voorwaarden waaraan de ombudsfunctie in de ziekenhuizen moet la fonction de médiation dans les hôpitaux doit répondre, modifié par
voldoen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 juni 2004; l'arrêté royal du 15 juin 2004;
Gelet op het advies van de Nationale Raad voor Vu l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, donné
Ziekenhuisvoorzieningen, gegeven op 14 september 2006; le 14 septembre 2006;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 juli 2006; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 juillet 2006;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 octobre 2006;
oktober 2006; Gelet op het advies nr. 42.070/3 van de Raad van State, gegeven op 30 Vu l'avis n° 42.070/3 du Conseil d'Etat, donné le 30 janvier 2007, en
januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
de gecoördineerde wetten op de Raad van State gewijzigd door de wet van 2 april 2003; coordonnées sur le Conseil d'Etat modifiées par la loi du 2 avril 2003;
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en op advies Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de l'avis
van Onze in Raad vergaderde Ministers, de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 8 juli 2003

Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté royal du 8 juillet 2003 fixant

houdende vaststelling van de voorwaarden waaraan de ombudsfunctie in les conditions auxquelles la fonction de médiation dans les hôpitaux
de ziekenhuizen moet voldoen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van
15 juni 2004, worden volgende wijzigingen aangebracht : doit répondre, modifié par l'arrêté royal du 15 juin 2004, sont
apportées les modifications suivantes :
a) het tweede lid wordt aangevuld met volgende bepaling : a) l'alinéa 2 est complété par la disposition suivante :
« Dit betekent onder meer dat hij tijdens het proces van bemiddeling « Cela signifie, entre autres, qu'il ne prend pas position au cours du
geen standpunt inneemt. »; processus de la médiation ».
b) een vierde lid, luidend als volgt wordt toegevoegd : b) il est ajouté un alinéa 4, rédigé comme suit :
« Teneinde de onafhankelijkheid van de ombudsfunctie niet in het « Afin de ne pas porter atteinte à l'indépendance de la fonction de
gedrang te brengen, is de functie van ombudspersoon onverenigbaar met médiation, la fonction de médiateur est incompatible avec :
: a) een leidinggevende functie of beheersfunctie in een a) une fonction cadre ou de gestion dans un établissement de soins de
gezondheidszorgvoorziening zoals de functie van directeur, santé telle que la fonction de directeur, de médecin en chef, de chef
hoofdgeneesheer, hoofd van het verpleegkundig departement of du département infirmier ou de président du conseil médical;
voorzitter van de medische raad; b) l'exercice, à l'hôpital, d'une fonction dans le cadre de laquelle
b) het uitoefenen in het ziekenhuis van een functie in het kader des soins de santé sont dispensés en qualité de praticien
waarvan gezondheidszorg wordt verstrekt als beroepsbeoefenaar zoals professionnel, tel que visé dans la loi relative aux droits du
bedoeld in de patiëntenrechtenwet; patient;
c) een functie of een activiteit in een vereniging die de verdediging c) une fonction ou une activité dans une association qui a la défense
van de belangen van patiënten tot doel heeft. » des intérêts du patient comme objectif. »

Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde koninklijk besluit, worden de

Art. 2.A l'article 4 du même arrêté royal, sont apportées les

volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° een punt 1°bis wordt ingevoegd luidend als volgt : 1° il est inséré un point 1°bis, rédigé comme suit :
« 1°bis : de ombudsfunctie binnen het ziekenhuis derwijze is « 1°bis : la fonction de médiation à l'hôpital est organisée de façon
georganiseerd dat de ombudspersoon vanaf het ogenblik dat de klacht à ce que le médiateur assure une médiation entre le patient et le
voor bemiddeling wordt neergelegd tot de mededeling van het resultaat praticien professionnel concerné, à partir du moment où la plainte est
van de afhandeling, bemiddelt tussen de patiënt en de betrokken déposée et jusqu'à la communication du résultat du traitement de la
beroepsbeoefenaar; »; plainte; »;
2° in punt 4° worden de volgende wijzigingen aangebracht : 2° au point 4°, sont apportées les modifications suivantes :
a) tussen de woorden "nodige" en de woorden "administratieve" wordt de a) les mots "des locaux et" sont insérés entre les mots "dispose" et
vermelding "lokalen en," ingevoegd; les mots « d'un » et le mot « nécessaire » est remplacé par le mot «
nécessaires »;
b) het punt wordt aangevuld met de volgende bepaling : b) le point est complété par la disposition suivante :
« Dit houdt in het bijzonder in dat de ombudspersoon beschikt over een « Cela implique en particulier que le médiateur dispose d'un numéro de
eigen en exclusief telefoonnummer, een eigen en exclusief e-mail-adres téléphone propre et exclusif, d'une adresse électronique propre et
en een antwoordapparaat dat aangeeft gedurende welke uren men de exclusive et d'un répondeur indiquant les heures auxquelles il peut
ombudspersoon kan contacteren. Bovendien dient de ombudspersoon te être contacté. En outre, le médiateur doit disposer d'un espace de
beschikken over een geëigende ontvangstruimte. » réception approprié. »

Art. 3.Aan artikel 7 van hetzelfde koninklijk besluit wordt een

Art. 3.L'article 7 du même arrêté royal est complété par un alinéa 2,

tweede lid toegevoegd, luidend als volgt : rédigé comme suit :
« De ombudspersoon kan daartoe iedere informatie inzamelen die hij « A cet effet, le médiateur peut recueillir toute information qu'il
nuttig acht in het kader van de bemiddeling. De ombudspersoon legt estime utile dans le cadre de la médiation. Le médiateur soumet ces
deze informatie, zonder daarbij een standpunt in te nemen, voor aan de informations aux parties concernées par la médiation, sans prendre
bij de bemiddeling betrokken partijen. » position à cet égard. »

Art. 4.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering

Art. 4.Notre Ministre de la Santé publique est chargé de l'exécution

van dit besluit. du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 maart 2007. Donné à Bruxelles, le 19 mars 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Volksgezondheid, Le Ministre de la Santé publique,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x