Koninklijk besluit houdende vaststelling van de normen waaraan een brandwondencentrum moet voldoen om te worden erkend als medische dienst zoals bedoeld in artikel 44 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987 | Arrêté royal fixant les normes auxquelles un centre de traitement de grands brûlés doit répondre pour être agréé comme service médical au sens de l'article 44 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
19 MAART 2007. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de | 19 MARS 2007. - Arrêté royal fixant les normes auxquelles un centre de |
normen waaraan een brandwondencentrum moet voldoen om te worden erkend | traitement de grands brûlés doit répondre pour être agréé comme |
als medische dienst zoals bedoeld in artikel 44 van de wet op de | service médical au sens de l'article 44 de la loi sur les hôpitaux, |
ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987 | coordonnée le 7 août 1987 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, | Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment |
inzonderheid op artikel 44, tweede lid, gewijzigd bij de wet van 30 maart 1994; | l'article 44, alinéa 2, modifié par la loi du 30 mars 1994; |
Gelet op het advies van de Nationale Raad voor | |
Ziekenhuisvoorzieningen, afdeling Programmatie en Erkenning, gegeven | Vu l'avis du Conseil national des établissements hospitaliers, section |
op 9 februari 2006; | Programmation et Agrément, donné le 9 février 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 4 oktober | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 4 octobre 2006; |
2006; Gelet op het advies 42.076/3 van de Raad van State, gegeven op 30 | Vu l'avis 42.076/3 du Conseil d'Etat, donné le 30 janvier 2007, en |
januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het brandwondencentrum wordt beschouwd als een medische |
Article 1er.Le centre de traitement des grands brûlés est considéré |
dienst zoals bedoeld in artikel 44 van de wet op de ziekenhuizen, | comme un service médical au sens de l'article 44 de la loi sur les |
gecoördineerd op 7 augustus 1987, en moet als dusdanig erkend zijn. | hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, et doit être agréé comme tel. |
Om erkend te worden en te blijven moet de in het eerste lid bedoelde | Pour être agréé et le rester, le service médical visé à l'alinéa 1er |
medische dienst voldoen aan de bepalingen van dit besluit. | doit répondre aux dispositions du présent arrêté. |
Art. 2.Het brandwondencentrum is de medische dienst waar, op algemene |
Art. 2.Le centre de traitement des grands brûlés est le service |
en pluridisciplinaire wijze, de patiënten behandeld worden die voldoen | médical où sont traités, de manière globale et pluridisciplinaire, les |
aan ten minste één van de volgende criteria : | patients répondant au moins à l'un des critères suivants : |
1. tweedegraadsbrandwonden over een oppervlakte van meer dan 10 % van | 1. brûlures du deuxième degré sur une surface de plus de 10 % de la |
de totale lichaamsoppervlakte en derdegraadsbrandwonden bij patiënten | surface corporelle totale et du troisième degré chez les patients |
tot 10 jaar of ouder dan 49 jaar; | jusqu'à 10 ans ou de plus de 49 ans; |
2. tweede- en derdegraadsbrandwonden over een oppervlakte van meer dan | 2. brûlures du deuxième et troisième degré sur une surface de plus de |
20 % van de totale lichaamsoppervlakte; | 20 % de la surface corporelle totale; |
3. derdegraadsbrandwonden over een oppervlakte van meer dan 5 % van de | 3. brûlures du troisième degré sur une surface de plus de 5 % de la |
totale lichaamsoppervlakte; | surface corporelle totale; |
4. ernstige brandwonden van het aangezicht, handen en voeten, van de | 4. brûlures significatives de la face, des mains et des pieds, des |
genitalia of van de perianale streek en van de huid ter hoogte van de | organes génitaux ou de la région périanale et de la peau au niveau des |
belangrijke gewrichten; | principales articulations; |
5. ernstige brandwonden van elektrische of chemische oorsprong; | 5. brûlures significatives d'origine électrique ou chimique; |
6. ernstige beschadiging van het longweefsel (bronchi, alveolen, ...) | 6. destruction significative du tissu pulmonaire (bronches, alvéoles, |
door inhalatie; | ...) par inhalation; |
7. brandwonden bij personen aangetast door een uitgesproken medische | 7. brûlures chez les personnes atteintes d'une affection médicale |
aandoening die de behandeling van de brandwonden ernstig kan hinderen | prononcée qui peut sérieusement gêner le traitement des brûlures ou |
of de revalidatie of de mortaliteit kan beïnvloeden; | influer sur la rééducation fonctionnelle ou la mortalité; |
8. brandwonden bij personen behoeftig aan speciale sociale of | 8. brûlures chez les personnes nécessitant une guidance sociale ou |
psychologische begeleiding, verwaarloosde en mishandelde kinderen inbegrepen; | psychologique spéciale, y compris les enfants négligés ou maltraités; |
9. brandwonden, gecompliceerd met belangrijke traumatische letsels of | 9. brûlure associées à des traumatismes significatifs ou qui |
die ernstige, lokale verwikkelingen vertonen; | présentent des complications locales importantes; |
10. syndroom van Lyell (toxische epidermale necrolyse, staphylococcal | 10. Syndrome de Lyell (nécrolyse épidermique toxique syndrome de la |
scaled skin); | staphylococcal scalded skin); |
11. ernstige weefselafsterving door verwonding of medische oorsprong | 11. d'importants délabrements cutanés d'origine traumatique ou |
(gangreen, necrotische fasciitis,...) over meer dan 10 % van de totale | médicale (gangrène, fasciite nécrosante,...) s'étendant sur plus de 10 |
lichaamsoppervlakte. | % de la surface corporelle totale. |
Art. 3.De medische dienst is een architectonisch identificeerbare |
Art. 3.Le service médical constitue une entité architecturalement |
eenheid van een algemeen ziekenhuis met een erkende C- en D-dienst en | identifiable au sein d'un hôpital général comportant un service C et D |
dat bovendien beschikt over : | agréé et disposant en outre : |
1° een erkende functie « gespecialiseerde spoedgevallenzorg »; | 1° d'une fonction « soins urgents spécialisés » agréée; |
2° een erkende functie intensieve zorg; 3° een landingsplaats voor helikopters die zowel overdag als 's nachts toegankelijk is of, bij gebrek hieraan, een overeenkomst met een naburig ziekenhuis dat wel beschikt over dergelijke landingsplaats of met een naburige luchthaven; 4° een operatiezaal waar patiënten met brandwonden een volledige heelkundige behandeling kunnen ondergaan. Art. 4.De medische dienst beschikt minstens over zes hospitalisatiebedden, waaronder minstens drie individuele isoleerkamers, uitgerust voor intensieve zorg en bestemd voor patiënten met zware brandwonden. |
2° d'une fonction de soins intensifs agréée; 3° d'une aire d'atterissage pour hélicoptères, accessible de jour comme de nuit ou, à défaut, d'une convention établie avec un hôpital voisin disposant d'une telle aire d'atterissage ou avec un aéroport voisin; 4° d'une salle d'intervention permettant la totalité de la prise en charge des brûlés. Art. 4.Le service médical compte au minimum six lits d'hospitalisation, dont au moins trois chambres individuelles permettant l'isolement, équipées pour les soins intensifs et affectées aux grands brûlés. |
Art. 5.De medische dienst beschikt bovendien over : |
Art. 5.Le service médical dispose en outre : |
1° een opnamezaal voor patiënten waar zij vóór hun opname in de dienst | 1° d'une salle d'admission des patients, où ceux-ci seront |
worden geconditioneerd; | conditionnés avant l'admission dans le service; |
2° de nodige infrastructuur om baden te geven en verbanden onder | 2° de l'infrastructure nécessaire pour réaliser des bains et des |
narcose aan te brengen. | pansements sous narcose. |
Art. 6.De dienstlokalen moeten geventileerd en geklimatiseerd zijn; |
Art. 6.Les locaux du service sont ventilés et climatisés; l'air pris |
lucht die van buiten wordt genomen, moet door filtering stofvrij | à l'extérieur est dépoussiéré par filtrage. |
worden gemaakt. Art. 7.De dienst werkt binnen een pluridisciplinaire context. Zijn |
Art. 7.Le service fonctionne dans un contexte pluridisciplinaire. Son |
dagelijkse werking wordt gezamenlijk verzekerd door een | fonctionnement quotidien est assuré conjointement par un médecin |
geneesheer-specialist in de chirurgie en een geneesheer-specialist met | spécialiste en chirurgie et par un médecin spécialiste possédant le |
een bijzondere beroepstitel in intensieve zorgen. Een van deze twee | titre particulier de compétences en soins intensifs. Un de ces deux |
geneesheren bekleedt de functie van geneesheer-diensthoofd van de | médecins occupe la fonction de médecin chef de service du service |
medische dienst. Hij is op exclusieve wijze en voltijds verbonden aan | médical. Il est attaché exclusivement et à temps plein à l'hôpital et |
het ziekenhuis en besteedt meer dan de helft van zijn werktijd aan het | consacre plus de la moitié de son temps de travail à la gestion du |
beheer van de dienst. | service. |
Art. 8.De medische dienst moet ten allen tijde een beroep kunnen doen |
Art. 8.Le service médical est en mesure de faire appel à tout moment |
op een pluridisciplinaire medische equipe die alle medische en | à une équipe médicale pluridisciplinaire comprenant toutes les |
chirurgische specialismen omvat, vereist voor deze pathologie, zoals | disciplines médicales et chirurgicales requises pour cette pathologie, |
bedoeld in artikel 10 van het koninklijk besluit van 27 april 1998 | visées à l'article 10 de l'arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les |
houdende vaststelling van de normen waaraan een functie « | normes auxquelles une fonction « soins urgents spécialisés » doit |
gespecialiseerde spoedgevallenzorg » moet voldoen om erkend te worden. | répondre pour être agréée. Le service médical est, en outre, en mesure de faire appel à tout |
Daarnast moet de medische dienst steeds een beroep kunnen doen op een | moment à un médecin spécialiste en chirurgie plastique, |
geneesheer-specialist in de plastische, recontructieve en esthetische | reconstructrice et esthétique, ainsi qu'à un médecin spécialisé en |
heelkunde en een geneesheer gespecialiseerd in infectiologie. | infectiologie. |
Ingeval de medische dienst kinderen opneemt, moet ook steeds een | Si le service médical admet des enfants, il est également en mesure de |
beroep kunnen worden gedaan op een pediater. | faire appel à tout moment à un pédiatre. |
Art. 9.De medische permanentie van het brandwondencentrum wordt |
Art. 9.La permanence médicale du centre de traitement des grands |
verzekerd door minstens één geneesheer die beschikt over één van de | brûlés est assurée par au moins un médecin possédant l'une des |
kwalificaties, opgesomd in artikel 14 van het koninklijk besluit van | qualifications énumérées à l'article 14 de l'arrêté royal du 27 avril |
27 april 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een functie | 1998 fixant les normes auxquelles une fonction de soins intensifs doit |
voor intensieve zorg moet voldoen om erkend te worden. | répondre pour être agréée. |
Wanneer de in het eerste lid bedoelde geneesheer geen houder is van de | Si le médecin visé à l'alinéa 1er n'est pas titulaire du titre |
bijzondere beroepstitel in de intensieve zorg, moet er steeds een | professionnel particulier en soins intensifs, il faut pouvoir faire |
geneesheer-specialist, die wel over deze beroepstitel beschikt, kunnen | appel à toute moment à un médecin spécialiste possédant ce titre |
worden opgeroepen, die de medische dienst zo spoedig mogelijk moet | professionnel, que le service médical devra pouvoir joindre dans les |
kunnen bereiken. | meilleurs délais. |
Art. 10.De geneesheer die de permanentie waarneemt moet door middel |
Art. 10.Le médecin qui assure la permanence est en mesure de faire |
van een vooraf opgestelde procecure ten allen tijde een beroep kunnen | appel, à tout moment et selon une procédure préétablie, à un médecin |
doen op een geneesheer van de pluridisciplinaire equipe, zoals bedoeld in artikel 8. De in het eerste lid bedoelde geneesheer moet binnen de kortst mogelijke tijd na de oproep ter plaatse kunnen zijn. Art. 11.De medische dienst beschikt over een eigen specifiek verpleegkundig team dat, hoofdverpleegkundige inbegrepen, bestaat uit drie voltijds equivalenten verpleegkunde per bed, waarvan minimum de helft houder is van de bijzondere beroepstitel van gegradueerde verpleger of gegradueerde verpleegster in intensieve zorg en spoedgevallenzorg. Dit team wordt aangevuld met drie voltijds equivalenten kinesitherapeut, psycholoog en/of ergotherapeut, waaronder minstens één voltijds equivalent kinesitherapeut en één voltijds equivalent psycholoog. Binnen dit team wordt een coördinator aangeduid. |
de l'équipe pluridisciplinaire visée à l'article 8. Le médecin visé à l'alinéa 1er doit pouvoir être sur place dans un laps de temps le plus bref possible après l'appel. Art. 11.Le service médical dispose de sa propre équipe infirmière spécifique qui se compose, infirmier en chef compris, de trois équivalents temps plein infirmier par lit, dont au moins la moitié possède le titre professionnel particulier d'infirmier gradué ou infirmière graduée en soins intensifs et d'urgence. Cette équipe est complétée par trois équivalents temps plein kinésithérapeute, psychologue et/ou ergothérapeute, dont au moins un équivalent temps plein kinésithérapeute et un équivalent temps plein psychologue. Un coordinateur est désigné au sein de cette équipe. |
Art. 12.Voor elke patiënt dient er een pluridisciplinair overleg |
Art. 12.Chaque patient fait l'objet d'une concertation |
tussen de zorgverstrekkers te worden georganiseerd. | pluridisciplinaire entre les prestataires de soins. |
Gedurende dat overleg wordt de follow-up van elke patiënt geëvalueerd. | Lors de cette concertation, le suivi de chaque patient est évalué. |
Hierop moeten aanwezig zijn : de geneesheer-specialist in de | Sont présents : le médecin spécialiste en chirurgie, le médecin |
heelkunde, de geneesheer-specialist houder van de bijzondere | spécialiste titulaire du titre professionnel particulier en soins |
beroepstitel in de intensieve zorg, de kinesitherapeut, de | intensifs, le kinésithérapeute, l'infectiologue, l'infirmier, le |
infectioloog, de verpleegkundige, de coördinator van het team, zoals | coordinateur de l'équipe visée à l'article 11, ainsi que l'infirmier |
bedoeld in artikel 11, en de sociaal verpleegkundige. Afhankelijk van | social. En fonction du dossier traité, d'autres prestataires de soins |
het behandelde dossier kunnen ook andere zorgverstrekkers worden | peuvent également être invités, pour autant qu'ils aient un rôle |
uitgenodigd voor zover zij een centrale rol spelen bij de behandeling | prépondérant dans la prise en charge du patient. |
van de patiënt. Art. 13.Voor elke patiënt die voldoet aan de criteria van artikel 2, |
Art. 13.Chaque patient qui remplit les critères définis à l'article 2 |
moet een behandelingsverslag worden opgesteld dat het zorgplan bevat; | fait l'objet d'un rapport de traitement incluant le plan de soins; ce |
dit verslag wordt bij het medisch dossier van de patiënt gevoegd. | rapport est joint au dossier médical du patient. |
Elk pluridisciplinair overleg wordt in het behandelingsverslag van de | Chaque concertation pluridisciplinaire est consignée dans le rapport |
patiënt opgenomen. Volgende elementen worden er in vermeld : de datum | de traitement du patient. Les éléments suivants y sont indiqués : la |
waarop het overleg heeft plaatsgevonden, de deelnemers aan het overleg | date à laquelle la concertation a eu lieu, les participants à la |
op basis van een aanwezigheidslijst, alsook een samenvatting van de | concertation sur la base d'une liste de présence, ainsi qu'une |
resultaten van het overleg. | synthèse des résultats de la concertation. |
Art. 14.Het brandwondencentrum moet gegevens registreren voor de |
Art. 14.Le centre de traitement des grands brûlés doit enregistrer |
follow-up en de evaluatie van de kwaliteit van de behandeling van | les données pour le suivi et l'évaluation de la qualité de prise en |
patiënten. | charge des patients. |
Art. 15.Het brandwondencentrum neemt actief deel aan de uitwerking en |
Art. 15.Le centre de traitement des grands brûlés participe |
functionering van een beheersplan voor uitzonderlijke situaties die | activement à l'élaboration et au fonctionnement d'un plan de gestion |
gepaard gaan met een grootschalige toevloed op nationaal niveau van | des situations d'exception avec afflux massif de victimes brûlées au |
brandwondenslachtoffers. | niveau national. |
Art. 16.Onze Minister, bevoegd voor Volksgezondheid, is belast met de |
Art. 16.Notre Ministre, qui a la Santé publique dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 maart 2007. | Donné à Bruxelles, le 19 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |