← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 19 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 19 MARS 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'asssurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
december 1995, 24 december 1999 en 22 augustus 2002 en bij het | modifié par les lois des 20 décembre 1995, 24 décembre 1999 et 22 août |
koninklijk besluit van 16 april 1997; | 2002 et par l'arrêté royal du 16 avril 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention |
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming | personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance |
van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium | soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations, |
voor bepaalde verstrekkingen, inzonderheid op artikel 7, zoals dit tot | |
op heden is gewijzigd; | |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven | notamment l'article 7 tel qu'il a été modifié à ce jour; |
op 17 december 2003; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 17 |
décembre 2003; | |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné les 22 |
geneeskundige verzorging, gegeven op 22 december 2003 en 26 januari 2004; | décembre 2003 et 26 janvier 2004; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 février 2004; |
februari 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 maart 2004; Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door het feit dat een wijziging van de nomenclatuur van de fysiotherapieverstrekkingen lopend is en dat tussen de maatregelen die tot doel hebben sociale achterstand tegen te gaan in het kader van de toegankelijkheid tot geneeskundige verzorging, de Regering besloten heeft om de persoonlijk aandelen inzake kinesitherapie en fysiotherapie opnieuw in evenwicht te brengen; dat het inwerking treden van deze maatregel zo vlug mogelijk zou dienen te gebeuren; dat het derhalve van belang is dat het huidig koninklijk besluit zonder verwijl wordt genomen en | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 mars 2004; Vu l'urgence motivée par le fait qu'une adaptation de la nomenclature des prestations de physiotherapie est en cours et que parmi les mesures visant à éviter le décrochage social dans le cadre de l'accessibilité aux soins, le Gouvernement a décidé de rééquilibrer les tickets modérateurs en kinésithérapie et en physiothérapie; que l'entrée en vigueur de cette mesure doit intervenir dès que possible; qu'il importe dès lors que le présent arrêté soit pris et publié sans |
gepubliceerd; | délai; |
Gelet op het advies nr. 36.691/1 van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis n° 36.691/1 du Conseil d'Etat donné le 9 mars 2004, en |
maart 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 7 van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 |
Article 1er.Dans l'article 7 de l'arrêté royal du 23 mars 1982 |
tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of | portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de |
van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging | l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour |
in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen, zoals dit tot op heden | certaines prestations, tel que modifié à ce jour, sont apportées les |
is gewijzigd, worden de volgende wijziging aangebracht : | modifications suivantes : |
1. Het eerste lid wordt aangevuld met de volgende bepaling : | 1. L'alinéa 1er est complété par la disposition suivante : |
« Nochtans, worden voor de verstrekkingen 563312, 563916, 563415, | « Cependant, pour les prestations 563312, 563916, 563415, 564012, |
564012, 563570, 563581, 564174-564185, 563496, 564093, 558795-558806, | 563570, 563581, 564174-564185, 563496, 564093, 558795-558806, les |
de in dit lid vernoemde percentages respectievelijk verminderd tot 35 | pourcentages cités au présent alinéa sont réduits respectivement à 35 |
pct. en tot 17,5 pct. » | p.c. et à 17,5 p.c. ». |
2. Het tweede lid, wordt aangevuld met de volgende bepaling : | 2. L'alinéa 2 est complété par la disposition suivante : |
« Nochtans, wordt voor de verstrekkingen 558795-558806, het | « Cependant, pour les prestations 558795-558806, les taux des |
persoonlijk aandeel bedoeld in dit lid respectievelijk gebracht op 30 | interventions personnelles visées au présent alinéa sont portés |
pct. en op 12 pct. » | respectivement à 30 p.c. et à 12 p.c. » |
3. De eerste zin van het derde lid wordt vervangen door de volgende | 3. La première phrase de l'alinéa 3 est remplacée par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« De hoegrootheden van de persoonlijke aandelen, bedoeld in het eerste | « Les taux des interventions personnelles prévues à l'alinéa 1er sont |
lid van dit artikel, worden verminderd tot 25 pct. en 10 pct. van de | réduits à 25 p.c. et à 10 p.c. des honoraires, pour les bénéficiaires |
honoraria voor de rechthebbenden bedoeld in dit lid. Nochtans worden | visés au présent alinéa. Cependant, pour les prestations 563312, |
voor de verstrekkingen 563312, 563916, 563415, 564012, 563570-563581, | 563916, 563415, 564012, 563570-563581, 564174-564185, 563496, 564093, |
564174-564185, 563496, 564093, 558795-558806,de hoegrootheden van de | |
persoonlijke aandelen bedoeld in onderhavig lid gebracht op | 558795-558806, les taux des interventions personnelles cités au |
respectivelijk 21,8 pct. en op 8,6 pct. voor deze rechthebbenden. Deze | présent alinéa sont portés respectivement à 21,8 p.c. et à 8,6 p.c. |
bepaling is van toepassing : ». | pour les mêmes bénéficiaires. Cette disposition est applicable : ». |
4. Het elfde lid wordt aangevuld met de volgende bepaling : | 4. L'alinéa 11 est complété par la disposition suivante : |
« Nochtans worden voor de verstrekkingen 563010, 563614, 563113, | « Cependant, pour les prestations 563010, 563614, 563113, 563710, |
563710, 563216, 563813, de bedoelde hoegrootheden van de persoonlijke | 563216, 563813, les taux des interventions personnelles susvisées sont |
aandelen respectievelijk gebracht op 30 pct., 15 pct., 20 pct. en 8 | portés respectivement à 30 p.c., 15 p.c., 20 p.c. et 8 p.c. » |
pct. ». 5. In het twaalfde lid worden de woorden « vanaf de 91ste dag » | 5. A l'alinéa 12, les termes « à partir du 91e jour » sont remplacés |
vervangen door de woorden « vanaf de eerste dag ». | par les termes « à partir du 1er jour ». |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2004. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2004. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 maart 2004. | Donné à Bruxelles, le 19 mars 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |