Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/03/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 19 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 19 MARS 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid der schepen, Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des navires, notamment
inzonderheid op artikel 2, § 1, en op artikel 4, gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999; l'article 2, § 1er, et l'article 4, modifié par la loi du 3 mai 1999;
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur
zeevaartinspectiereglement, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van l'inspection maritime, modifié par les arrêtés royaux des 12 juin
12 juni 1975, 20 juni 1977, 24 november 1978, 10 juli 1981, 28 maart 1975, 20 juin 1977, 24 novembre 1978, 10 juillet 1981, 28 mars 1984, 2
1984, 2 mei 1984, 7 mei 1984, 12 juni 1996, 20 januari 1997, 7 januari mai 1984, 7 mai 1984, 12 juin 1996, 20 janvier 1997, 7 janvier 1998,
1998, 13 juli 1998, 13 september 1998, 23 december 1998, 3 mei 1999, 13 juillet 1998, 13 septembre 1998, 23 décembre 1998, 3 mai 1999, 23
23 oktober 2001, 11 maart 2002, 31 januari 2003 en 29 februari 2004; octobre 2001, 11 mars 2002, 31 janvier 2003 et 29 février 2004;
Overwegende dat richtlijn 2001/96/EG van het Europees Parlement en de Considérant que la directive 2001/96/CE du Parlement européen et du
Raad van 4 december 2001 tot vaststelling van geharmoniseerde Conseil du 4 décembre 2001 établissant des exigences et des procédures
voorschriften en procedures voor veilig laden en lossen van harmonisées pour le chargement et le déchargement sûrs des vraquiers,
bulkschepen, gewijzigd bij richtlijn 2002/84/EG van het Europees modifiée par la directive 2002/84/CE du Parlement européen et du
Parlement en de Raad van 5 november 2002 houdende wijziging van de Conseil du 5 novembre 2002 portant modification des directives
richtlijnen op het gebied van maritieme veiligheid en voorkoming van relatives à la sécurité maritime et à la prévention de la pollution
verontreiniging door schepen, wordt omgezet in nationaal recht door par les navires, est transposée en droit national par le présent
onderhavig besluit; arrêté;
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du
van dit besluit betrokken zijn; présent arrêté;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'en vertu de l'article 17,
omstandigheid dat artikel 17, eerste lid, van richtlijn 2001/96/EG van alinéa 1er, de la directive 2001/96/CE du Parlement européen et du
het Europees Parlement en de Raad van 4 december 2001 tot vaststelling Conseil du 4 décembre 2001 établissant des exigences et des procédures
van geharmoniseerde voorschriften en procedures voor veilig laden en harmonisées pour le chargement et le déchargement sûrs des vraquiers,
lossen van bulkschepen, bepaalt dat de lid-Staten de nodige bepalingen les Etats membres doivent adopter et publier avant le 5 août 2003, les
moeten vaststellen en bekendmaken vóór 5 augustus 2003 om aan de dispositions nécessaires pour se conformer à la directive;
richtlijn te voldoen;
Overwegende dat België met brief van 3 oktober 2003 door de Commissie Considérant que par lettre du 3 octobre 2003 la Commission des
Communautés européennes a mis la Belgique en demeure pour non
van de Europese Gemeenschappen in gebreke werd gesteld wegens niet transposition dans les délais impartis de la directive et que la
tijdige omzetting van de richtlijn en bijgevolg de richtlijn dringend Belgique est tenue en conséquence de transposer immédiatement la
moet omzetten in nationaal recht om een veroordeling door het Hof van directive en droit national pour éviter une condamnation par la Cour
Justitie van de Europese Gemeenschappen te voorkomen; de Justice des Communautés européennes;
Gelet op advies 36.693/4 van de Raad van State, gegeven op 10 maart Vu l'avis 36.693/4 du Conseil d'Etat, donné le 10 mars 2004, en
2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 juli 1973

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 20 juillet 1973

houdende zeevaartinspectiereglement, gewijzigd bij de koninklijke portant règlement sur l'inspection maritime, modifié par les arrêtés
besluiten van 24 november 1978, 28 maart 1984, 7 mei 1984 en 12 juni royaux des 24 novembre 1978, 28 mars 1984, 7 mai 1984 et 12 juin 1996,
1996 wordt punt 1 aangevuld als volgt : le point 1er est complété comme suit :
« SOLAS-verdrag van 1974 » : het Internationaal Verdrag voor de « convention SOLAS de 1974 » : la convention internationale pour la
beveiliging van mensenlevens op zee samen met de protocollen en sauvegarde de la vie humaine en mer, ainsi que les protocoles et
wijzigingen daarop, in de versie die van kracht is; modifications y afférents, dans leur version actualisée.
« bulkschip » : een schip zoals omschreven in voorschrift IX/1.6 van « vraquier » : un vraquier tel que défini dans la règle IX/1.6 de la
het SOLAS-verdrag van 1974, namelijk : convention SOLAS de 1974, à savoir :
- een schip geconstrueerd met enkel dek, top-zijtanks en - un navire comptant un seul pont, des citernes supérieures et des
hopper-zijtanks in de laadruimen, dat voornamelijk voor het vervoer citernes latérales en trémies dans ses espaces à cargaison et qui est
van vaste lading in bulk bestemd is, of destiné essentiellement à transporter des cargaisons sèches en vrac,
- een ertsschip, dit wil zeggen een zeeschip met enkel dek, met twee ou - un minéralier, c'est-à-dire un navire de mer à un seul pont
langsschotten en een dubbele bodem in het gehele ladinggedeelte, dat comportant deux cloisons longitudinales et un double fond sous toute
bestemd is om uitsluitend in de middenruimen ertsladingen te la tranche à cargaison, qui est destiné au transport de minerais dans
vervoeren, of les cales centrales uniquement, ou
- een « combination carrier » zoals omschreven in voorschrift - un transporteur mixte tel que défini dans la règle II-2/3.27 de la
II-2/3.27 van het SOLAS-verdrag van 1974; ». convention SOLAS de 1974; ».

Art. 2.Artikel 107 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 2.L'article 107 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 28 maart 1984, wordt aangevuld met het volgende punt : 28 mars 1984, est complété par le point suivant :
« 4. De bepalingen van bijlage XIXbis zijn van toepassing op alle « 4. Les dispositions de l'annexe XIXbis s'appliquent à tous les
bulkschepen, ongeacht de vlag die zij voeren, die een terminal aandoen vraquiers, quel que soit leur pavillon, faisant escale à un terminal
voor het laden of lossen van vaste bulklading met uitzondering van pour charger ou décharger des cargaisons solides en vrac, à
graan. l'exclusion des grains.
Onverminderd het bepaalde in voorschrift VI/7 van het SOLAS-verdrag Sans préjudice des dispositions de la règle VI/7 de la convention
van 1974 is bijlage XIXbis niet van toepassing wanneer voor het laden SOLAS de 1974, l'annexe XIXbis ne s'applique pas dès lors que les
en lossen uitsluitend gebruik wordt gemaakt van de uitrusting van het opérations de chargement ou de déchargement sont effectuées uniquement
bulkschip. » au moyen des équipements à bord du vraquier concerné. »

Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een bijlage XIXbis ingevoegd,

Art. 3.Une annexe XIXbis, rédigée comme suit, est insérée dans le

luidende : même arrêté :
« BIJLAGE XIXbis « ANNEXE XIXbis
VOORSCHRIFTEN EN PROCEDURES VOOR HET VEILIG LADEN EN LOSSEN VAN EXIGENCES ET PROCEDURES POUR LE CHARGEMENT ET LE DECHARGEMENT SURS DES
BULKSCHEPEN, ONGEACHT DE VLAG DIE ZIJ VOEREN VRAQUIERS, QUEL QUE SOIT LEUR PAVILLON
1. DEFINITIES 1. DEFINITIONS
Voor de doeleinden van deze bijlage wordt verstaan onder : Aux fins de la présente annexe, on entend par :
a) « BLU-code » : de Gedragscode voor veilig laden en lossen van a) « recueil BLU » : le recueil de règles pratiques pour la sécurité
du chargement et du déchargement des vraquiers, tel qu'il figure à
bulkschepen vervat in de bijlage bij resolutie A.862(20) van 27 l'annexe de la résolution A.862(20) de l'assemblée de l'OMI du 27
november 1997 van de Algemene Vergadering van de IMO, in de versie die van kracht is; novembre 1997, dans sa version actualisée;
b) « vaste bulklading » : vaste stortlading zoals omschreven in b) « cargaison sèche en vrac » ou « cargaison solide en vrac » : les
voorschrift XII/1.4 van het SOLAS-verdrag van 1974, met uitzondering cargaisons solides en vrac telles que définies dans la règle XII/1.4
van graan; de la convention SOLAS de 1974, à l'exclusion des grains;
c) « graan » : graan zoals omschreven in voorschrift VI/8.2 van het c) « grains » : les grains tels que définis à la règle VI/8.2 de la
SOLAS-verdrag van 1974; convention SOLAS de 1974;
d) « terminal » : iedere vaste, drijvende of mobiele voorziening die d) « terminal » : toute installation fixe, flottante ou mobile équipée
is uitgerust voor laden of lossen van vaste bulklading in of uit et utilisée pour le chargement dans des vraquiers ou le déchargement
bulkschepen en die daarvoor wordt gebruikt; hors de vraquiers de cargaisons sèches en vrac;
e) « terminalexploitant » : de eigenaar van een terminal, of een e) « exploitant de terminal » : le propriétaire d'un terminal, ou tout
andere organisatie of persoon aan wie de eigenaar de organisme ou personne à qui le propriétaire a confié la responsabilité
verantwoordelijkheid voor laad- en losverrichtingen in de terminal des opérations de chargement et de déchargement d'un vraquier
voor een bepaald bulkschip heeft overgedragen; particulier effectuées au terminal;
f) « terminalvertegenwoordiger » : iedere door de terminalexploitant f) « représentant du terminal » : toute personne nommée par
aangestelde persoon die de algemene verantwoordelijkheid en l'exploitant de terminal qui a la responsabilité générale de la
bevoegdheid heeft voor de controle op de voorbereiding, uitvoering en préparation, de la conduite et du déroulement des opérations de
voltooiing van laad- of losverrichtingen door de terminal voor een chargement et de déchargement d'un vraquier particulier effectuées par
bepaald bulkschip; le terminal et l'autorité pour contrôler l'ensemble;
g) « kapitein » : de persoon die het gezag voert over een bulkschip, g) « capitaine » : la personne qui a le commandement d'un vraquier, ou
of de scheepsofficier die door de gezagsvoerder voor laad- of un officier du navire chargé par le capitaine des opérations de
los-verrichtingen is aangewezen; chargement et de déchargement;
h) « erkende organisatie » : een organisatie die is erkend h) « organisme agréé » : un organisme agréé conformément à l'arrêté
overeenkomstig het koninklijk besluit van 29 februari 2004 inzake royal du 29 février 2004 établissant des règles et des normes communes
gemeenschappelijke voorschriften en normen voor met de inspectie en concernant les organismes habilités à effectuer l'inspection et la
controle van schepen belaste organisaties en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende visite des navires et modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973
zeevaartinspectiereglement; portant règlement sur l'inspection maritime;
i) « administratie van de vlaggenstaat » : de bevoegde autoriteiten i) « administration de l'Etat du pavillon » : les autorités
van de staat waarvan het bulkschip gerechtigd is de vlag te voeren; compétentes de l'Etat dont le vraquier a droit de battre le pavillon;
j) « havenstaatcontrole-instantie » : de met de scheepvaartcontrole j) « autorité chargée du contrôle par l'Etat du port » : le service
belaste dienst van het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer; chargé du contrôle de la navigation de la Direction générale Transport
k) « bevoegde autoriteit » : de met de scheepvaartcontrole belaste maritime; k) « autorité compétente » : les agents chargés du contrôle de la
ambtenaren die daartoe aangesteld zijn; navigation désignés à cet effet;
l) « renseignements sur la cargaison » : les renseignements sur la
cargaison requis aux termes de la règle VI/2 de la convention SOLAS de 1974;
l) « ladinggegevens » : de ingevolge voorschrift VI/2 van het m) « plan de chargement ou de déchargement » : un plan tel que visé
SOLAS-verdrag van 1974 vereiste ladinggegevens; par la règle VI/7.3 de la convention SOLAS de 1974 et établi selon le
m) « laad- of losplan » : een plan zoals bedoeld in voorschrift VI/7.3
van het SOLAS-verdrag van 1974, in het in aanhangsel 2 van de BLU-code modèle figurant à l'appendice 2 du recueil BLU;
opgenomen formaat;
n) « veiligheidscontrolelijst schip/wal » : de controlelijst inzake n) « liste de contrôle de sécurité navire/terre » : la liste de
veiligheid aan boord en aan de wal zoals bedoeld in sectie 4 van de contrôle visée à la section 4 du recueil BLU et établie selon le
BLU-code, in het in aanhangsel 3 van de BLU-code opgenomen formaat; modèle figurant à l'appendice 3 dudit recueil;
o) « verklaring inzake de dichtheid van vaste bulklading » : de o) « déclaration relative à la densité de la cargaison solide en vrac
overeenkomstig voorschrift XII/10 van het SOLAS-verdrag van 1974 te » : les informations sur la densité de la cargaison qui doivent être
verstrekken informatie over de dichtheid van de lading. fournies en application de la règle XII/10 de la convention SOLAS de 1974.
2. EISEN MET BETREKKING TOT DE OPERATIONELE GESCHIKTHEID VAN BULKSCHEPEN 2. EXIGENCES CONCERNANT L'APTITUDE OPERATIONNELLE DES VRAQUIERS
De bulkschepen moeten operationeel geschikt zijn voor het laden of Les vraquiers doivent disposer de l'aptitude opérationnelle au
lossen van vaste bulklading en voldoen aan de bepalingen van chargement ou au déchargement de cargaisons solides en vrac et être
aanhangsel A. conformes aux dispositions de l'appendice A.
3. VERANTWOORDELIJKHEDEN VAN DE KAPITEIN 3. RESPONSABILITES DU CAPITAINE
Inzake de verantwoordelijkheden van de kapitein worden de volgende Concernant les responsabilités du capitaine, les principes énoncés
beginselen in acht genomen en toegepast : ci-après sont respectés et appliqués :
a) De kapitein is te allen tijde verantwoordelijk voor het veilig a) Le capitaine est responsable à tout moment du chargement et du
laden en lossen van het onder zijn gezag staande bulkschip. déchargement sûrs du vraquier dont il a la charge.
b) De kapitein verstrekt de terminal de in aanhangsel B vermelde b) Le capitaine indique au terminal, suffisamment à l'avance par
gegevens ruim vóór het vermoedelijke aankomsttijdstip van het schip rapport à l'heure d'arrivée probable de son navire au terminal, les
bij de terminal. renseignements visés à l'appendice B.
c) Alvorens vaste bulklading wordt geladen, zorgt de kapitein ervoor c) Avant tout chargement de cargaison solide en vrac, le capitaine
s'assure d'avoir reçu les renseignements sur la cargaison requis par
dat hij de ingevolge voorschrift VI/2.2 van het SOLAS-verdrag van 1974 la règle VI/2.2 de la convention SOLAS de 1974 et, si nécessaire, une
vereiste ladinggegevens en, indien vereist, een verklaring inzake déclaration relative à la densité de ladite cargaison. Ces
dichtheid van de vaste bulklading heeft ontvangen. Deze gegevens renseignements sont inscrits dans le formulaire de déclaration
worden vermeld op een ladingsformulier zoals beschreven in aanhangsel 5 van de BLU-code. concernant la cargaison figurant à l'appendice 5 du recueil BLU.
d) Alvorens met laden of lossen wordt begonnen en tijdens het laden of d) Avant le commencement et au cours du chargement ou du déchargement,
lossen kwijt de kapitein zich van de in aanhangsel C opgesomde taken. le capitaine s'acquitte des obligations énoncées à l'appendice C.
4. PROCEDURES TUSSEN BULKSCHEPEN EN TERMINALS 4. PROCEDURES ENTRE LES VRAQUIERS ET LES TERMINAUX
Les procédures ci-après sont appliquées aux fins du chargement dans
Bij laden of lossen van bulkschepen met vaste bulklading worden de des vraquiers ou du déchargement hors de vraquiers, de cargaisons
volgende procedures gevolgd : solides en vrac :
a) Alvorens vaste bulklading wordt geladen of gelost, bereikt de a) Avant le chargement ou le déchargement de cargaisons solides en
vrac, le capitaine convient avec le représentant du terminal d'un plan
kapitein met de terminalvertegenwoordiger overeenstemming over het de chargement ou de déchargement conforme aux dispositions de la règle
laad- of losplan overeenkomstig de bepalingen van voorschrift VI/7.3 VI/7.3 de la convention SOLAS de 1974. Le plan de chargement ou de
van het SOLAS-verdrag van 1974. Het laad- of losplan wordt opgesteld déchargement est élaboré conformément au modèle figurant à l'appendice
in het formaat dat is voorgeschreven in aanhangsel 2 van de BLU-code 2 du recueil BLU. Le numéro OMI du vraquier concerné y est indiqué. Le
en bevat het IMO-nummer van het bulkschip. De kapitein bevestigt zijn
instemming met het plan door het te ondertekenen. capitaine confirme son accord sur le plan en le signant.
Elke verandering in het plan die volgens een van beide partijen de Toute modification du plan susceptible, aux yeux de l'une ou l'autre
veiligheid van het schip of de bemanning kan aantasten, wordt in de partie, de nuire à la sécurité du navire ou de l'équipage est mise au
vorm van een gewijzigd plan uitgewerkt, goedgekeurd en overeengekomen. point, acceptée et approuvée sous forme d'un plan révisé.
Het overeengekomen laad- of losplan en eventuele naderhand Le plan de chargement ou de déchargement approuvé, ainsi que toute
overeengekomen wijzigingen worden door het schip gedurende zes maanden révision ultérieure approuvée, sont conservés à bord du navire pendant
bewaard zodat de bevoegde autoriteit alle nodige verificaties kan une période de six mois, pour permettre à l'autorité compétente de
uitvoeren. procéder à toute vérification nécessaire.
b) Vóór het begin van de laad- of losverrichtingen wordt de b) Avant le commencement du chargement ou du déchargement, la liste de
veiligheidscontrolelijst schip/wal door de kapitein ingevuld en contrôle de sécurité navire/terre est complétée et signée par le
ondertekend overeenkomstig de richtsnoeren in aanhangsel 4 van de capitaine, conformément aux directives figurant à l'appendice 4 du
BLU-code. recueil BLU.
c) De kapitein ziet erop toe dat tussen het schip en de terminal een c) Le capitaine veille à ce qu'une communication effective entre le
doeltreffende communicatie tot stand wordt gebracht en ononder-broken navire et le terminal soit établie et maintenue tout au long de
in stand wordt gehouden, om op verzoeken om informatie over het l'opération, permettant de répondre aux demandes de renseignements
verloop van het laden of lossen te kunnen reageren en om te verzekeren concernant le processus de chargement ou de déchargement et de réagir
dat prompt gevolg wordt gegeven aan een bevel van hem of van de rapidement au cas où il ou le représentant du terminal ordonne de
terminalvertegenwoordiger om de laad- of losverrichtingen stop te surseoir aux opérations de chargement ou de déchargement.
zetten. d) De kapitein voert de laad- of losverrichtingen volgens het overeengekomen plan uit. Er kan enkel van het overeengekomen laad- of losplan worden afgeweken, indien hij er schriftelijk mee instemt en mits voorafgaand overleg met de terminalvertegenwoordiger. e) Na het laden of lossen bevestigt de kapitein schriftelijk dat het laden of lossen volgens het laad- of losplan, met inbegrip van eventuele overeengekomen afwijkingen, is verlopen. Wanneer een schip is gelost, bevat deze bevestiging tevens de vermelding dat de laadruimen zijn geleegd en gereinigd overeenkomstig de voorschriften van de kapitein alsmede de vermelding van eventuele door het schip opgelopen schade en van herstellingen zo die zijn geschied. d) Le capitaine conduit les opérations de chargement ou de déchargement conformément au plan convenu. On peut seulement s'écarter du plan de chargement ou de déchargement approuvé, s'il donne son accord écrit et après consultation préalable avec le représentant du terminal. e) A l'issue du chargement ou du déchargement, le capitaine confirme par écrit que le chargement ou le déchargement a été exécuté conformément au plan, y compris toute modification convenue. Dans le cas du déchargement, cet accord est accompagné d'un document attestant que les cales à cargaison ont été vidées et nettoyées conformément aux exigences du capitaine, et indique toute avarie subie par le navire ainsi que toutes réparations effectuées.
5. ROL VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT 5. ROLE DE L'AUTORITE COMPETENTE
a) Onverminderd de rechten en plichten van de kapitein overeenkomstig a) Sans préjudice des droits et obligations du capitaine prévus à la
voorschrift VI/7.7 van het SOLAS-verdrag van 1974 verhindert de règle VI/7.7 de la convention SOLAS de 1974, l'autorité compétente
bevoegde autoriteit het laden of lossen van vaste bulklading of doet empêche ou fait cesser les opérations de chargement ou de déchargement
ze het stopzetten wanneer zij duidelijke aanwijzingen heeft dat de veiligheid van het schip of de bemanning door de laad- of losverrichtingen in gevaar zou worden gebracht. b) Heeft de bevoegde autoriteit kennis van een meningsverschil tussen de kapitein en de terminalvertegenwoordiger over de toepassing van de procedures tussen bulkschepen en terminals, zoals bedoeld in punt 4, dan zal zij optreden zodra de veiligheid en/of het mariene milieu dat vereisen. 6. REPARATIE VAN TIJDENS LADEN OF LOSSEN ONTSTANE SCHADE a) Wanneer de structuur of de uitrusting van het schip tijdens laden of lossen wordt beschadigd, wordt deze schade, nadat ze door de terminalvertegenwoordiger aan de kapitein werd gemeld, zo nodig de cargaisons solides en vrac lorsqu'elle dispose d'éléments précis donnant à penser que la sécurité du navire ou de l'équipage serait menacée par ces opérations. b) Lorsque l'autorité compétente est informée d'un désaccord entre le capitaine et le représentant du terminal sur l'application des procédures entre les vraquiers et les terminaux, visées au point 4, l'autorité compétente intervient, en cas de besoin, dans l'intérêt de la sécurité et/ou de l'environnement marin. 6. REPARATION DES AVARIES SURVENUES AU COURS DU CHARGEMENT OU DU DECHARGEMENT a) Si une avarie de la structure ou des équipements du navire survient au cours du chargement ou du déchargement, elle est réparée, si nécessaire, après être signalée par le représentant du terminal au
gerepareerd. capitaine.
b) Wanneer de schade voor de stevigheid van de constructie, voor de b) Si l'avarie est susceptible de nuire à la structure ou à
waterdichtheid van de romp of voor de essentiële technische l'étanchéité de la coque, ou aux systèmes techniques essentiels du
instal-laties van het schip nadelige gevolgen kan hebben, worden de navire, l'administration de l'Etat du pavillon, ou un organisme agréé
overheidsdienst van de vlaggenstaat, of een door hem erkende par elle et agissant en son nom, ainsi que l'autorité chargée du
organisatie die namens hem optreedt, en de contrôle par l'Etat du port (en ce qui concerne les navires étrangers)
havenstaatcontrole-instantie (wat betreft vreemde schepen) door de sont informées de la situation par le capitaine. La décision sur la
kapitein op de hoogte gebracht. De beslissing of de schade onverwijld nécessité d'une réparation immédiate ou sur la possibilité de son
moet worden gerepareerd dan wel of dat dit kan worden uitgesteld, report est prise en ce qui concerne les navires étrangers par
berust voor vreemde schepen bij de havenstaatcontrole-instantie, die l'autorité chargée du contrôle par l'Etat du port, en tenant compte de
rekening houdt met het eventuele advies van de overheidsdienst van de l'avis, s'il a été exprimé, de l'administration de l'Etat du pavillon
vlaggenstaat of met dat van de door hem erkende organisatie die namens
hem optreedt, alsmede met het advies van de kapitein. Ingeval ou de l'organisme agréé par elle et agissant en son nom, et de l'avis
onverwijlde reparatie van een vreemd bulkschip noodzakelijk wordt du capitaine. Lorsqu'une réparation immédiate d'un vraquier étranger
geacht, dient deze naar tevredenheid van de kapitein en de est jugée nécessaire, il y est procédé à la satisfaction du capitaine
havenstaatcontrole-instantie te worden verricht voordat het schip de et de l'autorité chargée du contrôle par l'Etat du port avant que le
haven verlaat. Ingeval onverwijlde reparatie van een schip dat de navire ne quitte le port. Lorsqu'une réparation immédiate d'un
Belgische vlag voert in een Belgische haven noodzakelijk wordt geacht, vraquier battant pavillon belge est jugée nécessaire dans un port
dient deze naar tevredenheid van de kapitein en de bevoegde autoriteit belge, il y est procédé à la satisfaction du capitaine et de
te worden verricht voordat het schip de haven verlaat. l'autorité compétente avant que le navire ne quitte le port.
c) Om het in b) bedoelde besluit te kunnen nemen, kan voor een vreemd c) Aux fins de la décision visée au b) l'autorité chargée du contrôle
bulkschip de havenstaatcontrole-instantie een beroep doen op een par l'Etat du port peut, en ce qui concerne un vraquier étranger,
erkende organisatie om de schade te inspecteren en advies uit te faire appel à un organisme agréé pour entreprendre l'inspection de
brengen over de vraag, of de schade moet worden gerepareerd, dan wel l'avarie et émettre un avis sur la nécessité d'une réparation
of dit kan worden uitgesteld. immédiate ou sur son report.
d) Dit punt 6 laat het koninklijk besluit van 13 september 1998 d) Le présent point 6 s'applique sans préjudice de l'arrêté royal du
houdende havenstaatcontrole en wijziging van het koninklijk besluit 13 septembre 1998 portant contrôle par l'Etat du port et modification
van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement onverlet. de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime.
AANHANGSEL A bij bijlage XIXbis APPENDICE A à l'annexe XIXbis
EISEN MET BETREKKING TOT DE OPERATIONELE GESCHIKTHEID VAN BULKSCHEPEN EXIGENCES LIEES A L'APTITUDE OPERATIONNELLE DES VRAQUIERS AU
VOOR HET LADEN EN LOSSEN VAN VASTE BULKLADING CHARGEMENT ET AU DECHARGEMENT DE CARGAISONS SOLIDES EN VRAC
(zoals bedoeld in punt 2 van deze bijlage) Gecontroleerd wordt of bulkschepen die voor het laden of lossen van vaste bulklading terminals aandoen, aan de volgende eisen voldoen : 1. Zij moeten zijn voorzien van laadruimen en luikopeningen van voldoende omvang, die zo zijn ontworpen dat vaste bulklading op bevredigende wijze kan worden geladen, gestuwd, getrimd en gelost. 2. De luiken van de laadruimen moeten voorzien zijn van de in het laad- of losplan gebruikte identificatienummers. Deze nummers moeten voor het personeel dat de laad- of losapparatuur van de terminal bedient, door de plaats, afmetingen en kleur ervan duidelijk zichtbaar en herkenbaar zijn. 3. De luiken van de laadruimen, de bedieningssystemen voor de luiken (visées au point 2 de la présente annexe) Les vraquiers faisant escale aux terminaux pour charger ou décharger des cargaisons solides en vrac sont contrôlés afin de s'assurer de leur conformité aux exigences ci-après : 1. Ils comportent des cales à cargaison et des écoutilles d'une taille suffisante et d'une conception permettant le chargement, l'arrimage, le nivellement et le déchargement de cargaisons solides en vrac dans des conditions satisfaisantes. 2. Ils comportent les numéros d'identification des écoutilles des cales à cargaison correspondant à ceux utilisés dans le plan de chargement ou de déchargement. L'emplacement, la taille et la couleur de ces numéros sont clairement visibles et facilement identifiables par l'opérateur des équipements de chargement ou de déchargement du terminal. 3. Les écoutilles des cales à cargaison, les systèmes d'ouverture des
en de veiligheidsinrichtingen moeten in goede werkende staat verkeren écoutilles et les dispositifs de sécurité sont en bon état de
en mogen uitsluitend worden gebruikt voor het doel waarvoor zij fonctionnement et utilisés uniquement à l'effet prévu.
bestemd zijn. 4. Wanneer ter indicatie van slagzij lichten zijn gemonteerd, moeten 4. Les indicateurs lumineux de la gîte, s'il en existe, sont testés
deze vóór het laden of lossen worden getest en moet zijn aangetoond avant le chargement ou le déchargement et se révèlent être
dat zij in werkende staat verkeren. opérationnels.
5. Indien het vereist is een goedgekeurde beladingscomputer aan boord 5. Si la présence à bord d'un calculateur de chargement agréé est
te hebben, moet dit instrument gecertificeerd zijn en bedrijfsklaar requise, cet instrument est certifié et en état d'effectuer des
voor de uitvoering van spanningsberekeningen tijdens laden en lossen. calculs de contraintes au cours du chargement ou du déchargement.
6. Voortstuwings- en hulpmachines moeten in goede werkende staat 6. Les machines de propulsion et les machines auxiliaires sont en bon
verkeren. état de fonctionnement.
7. Dekuitrusting voor het afmeren aan de kade of op de ligplaats moet 7. Le matériel installé sur le pont pour les opérations d'amarrage et
in goede werkende staat en in goede staat van onderhoud verkeren. de mouillage est en état de fonctionnement et bien entretenu.
AANHANGSEL B bij bijlage XIXbis APPENDICE B à l'annexe XIXbis
DOOR DE KAPITEIN AAN DE TERMINAL TE VERSTREKKEN INFORMATIE RENSEIGNEMENTS A FOURNIR PAR LE CAPITAINE AU TERMINAL
(zoals bedoeld in punt 3, b), van deze bijlage) (visés au point 3, b), de la présente annexe)
1. Het vermoedelijke aankomsttijdstip van het schip, zo vroeg mogelijk 1. L'heure prévue d'arrivée du navire au large du port, dès que
aangekondigd. De aankondiging wordt zo nodig bijgesteld. possible. Cette indication doit être mise à jour le cas échéant.
2. Bij de eerste aankondiging van het aankomsttijdstip : 2. Lors de la communication initiale de l'heure prévue d'arrivée :
a) naam, roepnaam, IMO-nummer, vlag en thuishaven; a) nom, indicatif d'appel, numéro OMI, Etat du pavillon et port
d'immatriculation;
b) laad- of losplan, met vermelding van de hoeveelheid lading, de b) plan de chargement ou de déchargement indiquant la quantité de
hoeveelheid die per luik gestuwd wordt, de volgorde van laden of cargaison, l'arrimage par les écoutilles, l'ordre de chargement ou de
lossen en de hoeveelheid die bij elke storting of losstap wordt déchargement et la quantité à charger ou à décharger lors de chaque
verwerkt; opération de déversement;
c) diepgang bij aankomst en geplande diepgang bij vertrek; c) tirant d'eau à l'arrivée et tirant d'eau prévu au départ;
d) voor ballasten of ontballasten vereiste tijd; d) temps requis pour le ballastage ou le déballastage;
e) lengte van het schip over alles, grootste breedte van het schip en e) longueur hors tout et largeur du navire et longueur de la tranche à
lengte van het ladinggedeelte van het voorste luikhoofd van het verst cargaison depuis le surbau avant de l'écoutille située à l'extrémité
naar voren gelegen luik tot aan het achterste luikhoofd van het verst avant jusqu'au surbau arrière de l'écoutille située à l'extrémité
naar achteren gelegen luik waarin lading zal worden geladen of waaruit arrière, par lesquelles la cargaison doit être chargée ou déchargée;
lading zal worden gelost;
f) afstand van de waterlijn tot het eerste luik waarlangs zal worden f) distance de la flottaison à la première écoutille par laquelle le
geladen of gelost en afstand van de zijkant van het schip tot aan de chargement ou le déchargement doit commencer et distance du bordé du
luikopening; navire à l'ouverture de l'écoutille;
g) plaats van de valreep van het schip; g) emplacement de l'échelle de coupée;
h) hoogte boven de waterlijn; h) tirant d'air;
i) details over en capaciteit van de laad- en losapparatuur aan boord i) indications concernant les engins de manutention du navire et leurs
van het schip, indien aanwezig; capacités, le cas échéant;
j) aantal en type meertrossen; j) nombre et type des aussières d'amarrage;
k) specifieke verzoeken, onder andere in verband met trimmen of k) demandes particulières, concernant par exemple le nivellement de la
continu meten van het vochtgehalte van de lading; cargaison ou la mesure en continu de la teneur en eau de la cargaison;
l) bijzonderheden over eventueel noodzakelijke reparaties die l) détails de toute réparation nécessaire susceptible de retarder
vertraging kunnen opleveren voor het afmeren, de aanvang van het laden l'accostage, le commencement du chargement ou du déchargement, ou de
of lossen of het vertrek van het schip na voltooiing van het laden of lossen; retarder l'appareillage à l'issue du chargement ou du déchargement;
m) alle andere door de terminal gevraagde informatie met betrekking m) tout autre renseignement concernant le navire, demandé par le
tot het schip. terminal.
AANHANGSEL C bij bijlage XIXbis APPENDICE C à l'annexe XIXbis
PLICHTEN VAN DE KAPITEIN VOOR EN TIJDENS LAAD- OF LOSVERRICHTINGEN OBLIGATIONS DU CAPITAINE AVANT ET PENDANT LES OPERATIONS DE CHARGEMENT
OU DE DECHARGEMENT
(zoals bedoeld in punt 3, d), van deze bijlage) (visées au point 3, d), de la présente annexe)
Vóór en tijdens laad- of losverrichtingen dient de kapitein ervoor te Avant et pendant les opérations de chargement ou de déchargement, le
zorgen dat : capitaine doit veiller à ce que :
1. op laden of lossen van lading en lozen of innemen van ballastwater 1. le chargement ou le déchargement du navire ainsi que le déversement
toezicht wordt gehouden door de daarvoor verantwoordelijke ou la prise d'eau de ballast se fassent sous le contrôle de l'officier
scheepsofficier; responsable;
2. de verdeling van lading en ballastwater tijdens het gehele verloop 2. la répartition de la cargaison et de l'eau de ballast soit
van het laden of lossen wordt bewaakt om overbelasting van de surveillée pendant tout le processus de chargement ou de déchargement,
scheepsstructuur te voorkomen; afin que la structure du navire ne subisse pas de contraintes
3. het schip geen slagzij maakt of, indien het schip om operationele excessives; 3. le navire reste d'aplomb, ou bien, si une gîte est nécessaire pour
redenen slagzij maakt, de helling zo klein mogelijk wordt gehouden; des raisons opérationnelles, elle demeure aussi réduite que possible;
4. het schip stevig afgemeerd blijft, rekening houdend met de 4. le navire demeure amarré de manière sûre, compte tenu des
plaatselijke weersomstandigheden en -voorspellingen; conditions météorologiques locales et des prévisions en la matière;
5. voldoende officieren en bemanningsleden aan boord worden gehouden 5. un nombre suffisant d'officiers et de membres d'équipage demeurent
om de bevestiging van de meertrossen bij te stellen of voor elke à bord pour l'ajustement des aussières d'amarrage ainsi que pour toute
normale of noodsituatie, rekening houdend met de vereiste rusttijden situation normale ou d'urgence, compte tenu de la nécessité de laisser
voor de bemanning om vermoeidheid te voorkomen; à l'équipage des périodes de repos suffisantes pour éviter la fatigue;
6. de terminalvertegenwoordiger op de hoogte is van de voorschriften 6. le représentant du terminal soit averti des exigences en matière de
voor het trimmen van de lading, die in overeenstemming moeten zijn met de procedures van de « IMO-Code of Safe Practice for Solid Bulk Cargoes »; 7. de terminalvertegenwoordiger op de hoogte is van de voor zijn schip geldende eisen inzake de onderlinge afstemming tussen ontballasten of ballasten en het tempo van laden of lossen, alsook van elke afwijking van het ontballastings- of ballastingsplan of van enig ander aspect dat op het laden of lossen van de lading van invloed kan zijn; 8. het ballastwater wordt geloosd in een tempo dat in overeenstemming is met het overeengekomen laadplan en dat niet tot overstroming van de kade of van naastliggende vaartuigen leidt; wanneer het om praktische redenen niet mogelijk is het ballastwater van het schip vóór het nivellement de la cargaison, qui doit être conforme aux procédures du recueil de règles pratiques pour la sécurité du transport des cargaisons solides en vrac, de l'OMI; 7. le représentant du terminal soit averti des exigences du navire en matière d'harmonisation entre le déballastage ou le ballastage et la cadence de chargement ou de déchargement, et de tout écart par rapport au plan de déballastage ou de ballastage, ou de tout autre point susceptible d'affecter le chargement ou le déchargement de la cargaison; 8. l'eau de ballast soit déversée à un rythme conforme au plan de chargement approuvé, et n'entraîne pas d'inondation du quai ni des embarcations voisines; lorsque pour des raisons pratiques il n'est pas
trimmen tijdens het laden volledig te lozen, spreekt de kapitein met de terminalvertegenwoordiger de tijdstippen af waarop het laden kan worden onderbroken, alsook de duur van die onderbrekingen; 9. er een akkoord bestaat met de terminalvertegenwoordiger over de maatregelen die moeten worden genomen in geval van regen of een andere weersverandering, wanneer aan een dergelijke weersverandering wegens de aard van de lading risico's verbonden zijn; 10. zolang het schip op de ligplaats is afgemeerd, er aan boord of in de nabijheid van het schip geen met hoge temperaturen gepaard gaande werkzaamheden worden uitgevoerd, tenzij met toestemming van de terminalvertegenwoordiger en overeenkomstig alle ter zake geldende voorschriften; 11. gedurende de laatste stadia van het laden of lossen nauwlettend toezicht wordt gehouden op de laad- of losverrichtingen en op het schip; 12. de terminalvertegenwoordiger onverwijld wordt gewaarschuwd wanneer de laad- of losverrichtingen schade of een gevaarlijke situatie hebben veroorzaakt of dreigen te veroorzaken; 13. de terminalvertegenwoordiger op de hoogte wordt gesteld wanneer met het definitieve trimmen van het schip moet worden begonnen zodat het transportsysteem eerst kan worden leeggemaakt; possible que le navire déverse toute son eau de ballast avant la phase de nivellement dans le processus de chargement, le capitaine s'accorde avec le représentant du terminal sur les heures auxquelles le chargement doit éventuellement être arrêté, et sur la durée de ces arrêts; 9. un accord existe avec le représentant du terminal quant aux actions à entreprendre en cas de pluie ou d'autre changement des conditions météorologiques, lorsque la nature de la cargaison créerait un risque en pareil cas; 10. aucun travail à chaud ne soit exécuté à bord ou à proximité du navire alors que celui-ci est à quai, sauf autorisation du représentant du terminal et conformément à toute exigence en la matière; 11. une surveillance étroite des opérations de chargement et de déchargement et du navire soit assurée lors des phases finales du processus de chargement ou de déchargement; 12. le représentant du terminal soit averti immédiatement lorsque le processus de chargement ou de déchargement a provoqué une avarie ou créé une situation dangereuse, ou lorsqu'il est susceptible de le faire; 13. le représentant du terminal soit avisé lorsque la mise en assiette finale du navire doit commencer, afin de permettre l'évacuation des dispositifs transporteurs;
14. binnen eenzelfde ruim de stuurboordzijde parallel met de 14. pour une même cale, le déchargement à tribord corresponde
bakboordzijde wordt gelost om torsie van de scheepsconstructie te étroitement au déchargement à bâbord afin d'éviter une torsion de la
voorkomen; structure du navire;
15. bij het ballasten van één of meer ruimen rekening wordt gehouden 15. il soit tenu compte, lors du ballastage d'une ou de plusieurs
met de mogelijkheid dat ontvlambare dampen uit de ruimen vrijkomen, en cales, de l'éventualité de rejets de vapeurs inflammables en
de nodige voorzorgsmaatregelen worden getroffen alvorens toestemming provenance des cales, et que des précautions soient prises avant
wordt gegeven om aangrenzend aan of boven die ruimen met hoge l'autorisation de tout travail à chaud à côté ou au-dessus de ces
temperatuur gepaard gaande werkzaamheden uit te voeren. » cales. »

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 5.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van

Art. 5.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du

dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 maart 2004. Donné à Bruxelles, le 19 mars 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
B. ANCIAUX B. ANCIAUX
^