Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2004 | Arrêté royal portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 2004 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
19 MAART 2003. - Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale | 19 MARS 2003. - Arrêté royal portant émission de valeurs postales |
postwaarden in de loop van het jaar 2004 | spéciales au cours de l'année 2004 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 maart 1991, betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 143; | publiques économiques, notamment l'article 143; |
Gelet op het koninklijk besluit van 4 september 2002, houdende | Vu l'arrêté royal du 4 septembre 2002, portant approbation du |
goedkeuring van het derde beheerscontract van De Post; | troisième contrat de gestion de La Poste; |
Gelet op het voorstel van de beheersorganen van De Post; | Vu la proposition des organes de gestion de La Poste; |
Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en | Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et des |
Overheidsbedrijven en Participaties, | Entreprises et Participations publiques, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven in de reeks « |
Article 1er.Il est émis, dans la série « Philatélie de la Jeunesse », |
Jeugdfilatelie ». | un timbre-poste spécial. |
Art. 2.Er worden in de reeks « Natuur » vier speciale postzegels over |
Art. 2.Il est émis, dans la série « Nature », quatre timbres-poste |
de « Week van het bos » uitgegeven. | spéciaux consacrés à « La semaine de la forêt ». |
Art. 3.Er wordt in de reeks « Dag van de Postzegel » een speciale |
Art. 3.Il est émis, dans la série « Journée du timbre », un |
postzegel uitgegeven. | timbre-poste spécial. |
Art. 4.Er worden vier speciale postzegels uitgegeven gewijd aan |
Art. 4.Il est émis quatre timbres-poste spéciaux consacrés à Fernand |
Fernand Khnopff. | Khnopff. |
Art. 5.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
Art. 5.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
Kuifje en de Maan ». | Tintin et la Lune ». |
Art. 6.Er worden twee speciale postzegels uitgegeven |
Art. 6.Il est émis deux timbres-poste spéciaux en commun avec |
gemeenschappelijk met Duitsland. | l'Allemagne. |
Art. 7.De frankeerwaarde van alle in artikel 1 tot 6 opgesomde zegels |
Art. 7.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
zal het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire zending voor | articles 1er à 6 correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire |
het binnenland bedragen. | normalisé en service intérieur. |
Art. 8.Er worden in de reeks « Toerisme » vier speciale postzegels |
Art. 8.Il est émis, dans la série « Tourisme », quatre timbres-poste |
uitgegeven over bedevaartsoorden. | spéciaux consacrés aux lieux de pèlerinage. |
Art. 9.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid van |
Art. 9.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion du 70e |
de 70e verjaardag van Koning Albert II. | anniversaire du Roi Albert II. |
Art. 10.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven over Belgische |
Art. 10.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux consacrés au jazz |
jazz. | belge. |
Art. 11.Er worden drie speciale postzegels uitgegeven over de |
Art. 11.Il est émis trois timbres-poste spéciaux consacrés à |
suikerindustrie. | l'industrie sucrière. |
Art. 12.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
Art. 12.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion du 60e |
van de 60e verjaardag van de oprichting van de Bataljons van | anniversaire de la création des Bataillons de Volontaires de Guerre. |
Oorlogsvrijwilligers. | Art. 13.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
Art. 13.De frankeerwaarde van alle in artikel 8 tot 12 opgesomde |
articles 8 à 12 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé |
zegels zal het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire zending | |
voor het binnenland bedragen. | en service intérieur. |
Art. 14.Er wordt, in de reeks « Promotie van de Filatelie », een |
Art. 14.Il est émis un timbre-poste spécial avec surtaxe, constituant |
speciale postzegel met toeslag, geïllustreerd met een buitenlands | l'émission « Promotion de la Philatélie » illustré par un |
meesterwerk uit een Belgische collectie, uitgegeven. | chef-d'oeuvre d'un maître étranger provenant d'une collection belge. |
De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 0,11 euro , is | Le produit net de ladite surtaxe, soit euro 0,11, sera affecté à |
bestemd voor Pro-Post v.z.w., vereniging ter bevordering van de | l'A.S.B.L. Pro-Post, association pour la promotion de la philatélie. |
filatelie. De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un |
genormaliseerde, prioritaire zending voor het binnenland bedragen. | envoi prioritaire normalisé en service intérieur. |
Art. 15.Er wordt een speciale postzegel met toeslag uitgegeven over |
Art. 15.Il est émis un timbre-poste spécial, avec surtaxe, consacré à |
het « Rode Kruis ». | la « Croix-Rouge ». |
De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 0,11 euro , is | Le produit net de ladite surtaxe, soit euro 0,11, sera affecté à la |
bestemd voor het Belgische Rode Kruis. | Croix-Rouge de Belgique. |
De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un |
genormaliseerde, prioritaire zending voor het binnenland bedragen. | envoi prioritaire normalisé en service intérieur. |
Art. 16.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
Art. 16.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion des |
van de Europese verkiezingen. | élections européennes. |
De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un |
verkiezingsdrukwerk bedragen. | imprimé électoral. |
Art. 17.Er worden in de reeks « Europa » twee speciale postzegels |
Art. 17.Il est émis, dans la série « Europa », deux timbres-poste |
over vakantie uitgegeven. | spéciaux consacrés aux vacances. |
De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un |
genormaliseerde, niet prioritaire zending voor het buitenland (Europa) bedragen. | envoi non prioritaire normalisé en service international (Europe). |
Art. 18.Er wordt een speciaal ondeelbaar blaadje van tien postzegels |
Art. 18.Il est émis un feuillet spécial indivisible comportant dix |
met als thema « This is Belgium » uitgegeven. | timbres-poste, ayant comme thème « This is Belgium ». |
De frankeerwaarde van de zegels zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement des timbres correspondra au tarif d'un |
genormaliseerde, niet prioritaire zending voor het buitenland (rest | envoi non prioritaire normalisé en service international (reste du |
van de wereld) bedragen. | monde). |
Art. 19.Er worden, gemeenschappelijk met Frankrijk, een blaadje en |
Art. 19.Il est émis, en commun avec la France, un feuillet et un |
een speciale postzegel uitgegeven. | timbre-poste spécial. |
De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : | Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en |
zending voor het buitenland (Europa); | service international (Europe); |
- het blaadje met het tarief voor een niet genormaliseerde, | - le feuillet correspondra au tarif d'un envoi prioritaire, non |
prioritaire zending tot en met 50 g voor het buitenland (Europa). | normalisé jusqu'à 50 g en service international (Europe). |
Art. 20.Er worden, gemeenschappelijk met Roemenië, twee speciale |
Art. 20.Il est émis, en commun avec la Roumanie, deux timbres-poste |
postzegels uitgegeven. | spéciaux. |
De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : | Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en |
zending voor het binnenland; | service intérieur; |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé |
zending voor het buitenland (Europa). | en service international (Europe). |
Art. 21.Er worden, in de reeks « Sport », een speciaal |
Art. 21.Il est émis, dans la série « Sport », un feuillet spécial et |
postzegelblaadje en drie speciale postzegels over de Olympische Spelen | trois timbres-poste spéciaux consacrés aux Jeux Olympiques 2004. |
2004 uitgegeven. De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : | Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en |
zending voor het binnenland; | service intérieur; |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé |
zending voor het buitenland (Europa); | en service international (Europe); |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire, normalisé en |
zending voor het buitenland (Europa); | service international (Europe); |
- het blaadje met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire | - le feuillet correspondra au tarif d'un envoi prioritaire, normalisé |
zending voor het buitenland (rest van de wereld). | en service international (reste du monde). |
Art. 22.Er worden in de reeks « Fantastische literatuur » drie |
Art. 22.Il est émis, dans la série « Littérature fantastique », trois |
speciale postzegels uitgegeven gewijd aan Jean Ray, Thomas Owen en | timbres-poste spéciaux consacrés à Jean Ray, Thomas Owen et Johan |
Johan Daisne. | Daisne. |
De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : | Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en |
zending voor het binnenland; | service intérieur; |
- een zegel met het tarief voor een niet genormaliseerde, niet | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi non normalisé non |
prioritaire zending tot en met 50 g voor het binnenland; | prioritaire jusqu'à 50 g en service intérieur; |
- een zegel met het tarief voor een niet genormaliseerde, prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi non normalisé prioritaire |
zending tot en met 50 g voor het binnenland. | jusqu'à 50 g en service intérieur. |
Art. 23.Er worden drie speciale postzegels uitgegeven ter gelegenheid |
Art. 23.Il est émis trois timbres-poste spéciaux à l'occasion du 60e |
van de 60e verjaardag van de Slag om de Ardennen. | anniversaire de la Bataille des Ardennes. |
De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : | Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé |
zending voor het binnenland; | en service intérieur; |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé |
zending voor het buitenland (Europa); | en service international (Europe); |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé |
zending voor het buitenland (rest van de wereld). | en service international (reste du monde). |
Art. 24.Er worden twee speciale postzegels en een speciaal blaadje |
Art. 24.Il est émis deux timbres-poste spéciaux et un feuillet |
uitgegeven met als thema « Luik vandaag ». | spécial ayant comme thème « Liège aujourd'hui ». |
De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : | Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : |
- twee zegels met het tarief voor een genormaliseerde, niet | - deux timbres correspondront au tarif d'un envoi non prioritaire |
prioritaire zending voor het binnenland; | normalisé en service intérieur; |
- het blaadje met het tarief voor een niet prioritaire, niet | - le feuillet correspondra au tarif d'un envoi non normalisé non |
genormaliseerde zending tot en met 50 g voor het binnenland. | prioritaire jusqu'à 50 g en service intérieur. |
Art. 25.Er worden vier speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
Art. 25.Il est émis quatre timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
Klimatologie ». | La climatologie ». |
De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : | Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en |
zending voor het binnenland; | service intérieur; |
- een zegel met het tarief voor een niet genormaliseerde, prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire non normalisé |
zending tot en met 50 g voor het binnenland; | jusqu'à 50 g en service intérieur; |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé |
zending voor het buitenland (rest van de wereld); | en service international (reste du monde); |
- een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en |
zending voor het buitenland (rest van de wereld). | service international (reste du monde). |
Art. 26.Onze Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Art. 26.Notre Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
Participaties is belast met de uitvoering van dit besluit. | Participations publiques est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 19 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en | Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
Participaties, | Participations publiques, |
R. DAEMS | R. DAEMS |