Koninklijk besluit met betrekking tot de aanduiding en de uitoefening van managementfuncties binnen het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen | Arrêté royal relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management au sein de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 19 MAART 2003. - Koninklijk besluit met betrekking tot de aanduiding en de uitoefening van managementfuncties binnen het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 19 MARS 2003. - Arrêté royal relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management au sein de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Dit besluit beoogt het vastleggen van de nadere regels met betrekking | Le présent arrêté vise à régler les modalités de désignation et |
tot de aanduiding en de uitoefening van managementfuncties binnen het | d'exercice des fonctions de management au sein de l'Institut pour |
Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen, dat opgericht werd door de wet van 16 december 2002. | l'égalité des femmes et des hommes créé par la loi du 16 décembre |
Dit Instituut, dat het statuut heeft van een openbaar organisme van | 2002. |
categorie B, zal als algemene opdracht hebben het waken over het | Cet Institut, doté du statut d'organisme public de catégorie B, aura |
respecteren van de gelijkheid van vrouwen en mannen, het bestrijden | pour mission générale de veiller au respect de l'égalité des femmes et |
van elke vorm van discriminatie en ongelijkheid gebaseerd op het | des hommes, de combattre toute forme de discrimination et d'inégalité |
geslacht en het ontwikkelen van instrumenten en strategieën, gebaseerd | basée sur le sexe et d'élaborer des instruments et stratégies fondés |
op de geïntegreerde benadering van de genderdimensie. | sur l'approche intégrée de la dimension de genre. |
De wet van 16 december 2002 voorziet dat het Instituut voorzien wordt | La loi du 16 décembre 2002 prévoit que l'Institut est doté d'un |
van een raad van bestuur en van een directie. | conseil d'administration et d'une direction. |
Deze directie zal benoemd worden en haar mandaat uitoefenen volgens de | Cette direction sera nommée et exercera son mandat selon la |
filosofie en de regels van de hervorming van de federale | philosophie et les règles à la base de la réforme de l'administration |
administratie. De directie, bestaande uit een directeur(trice) en een | fédérale. La direction, composée d'un-e directeur-trice et d'un-e |
adjunct-directeur(trice), zal aangeduid worden na een | |
selectieprocedure die gelijkaardig is aan die voorzien voor de | directeur-trice adjoint-e, sera désignée à l'issue d'une procédure de |
managementfuncties die te begeven zijn binnen de federale | sélection semblable à celle prévue pour les fonctions de management à |
overheidsdiensten. De basisvoorwaarden op het vlak van het aantal jaren ervaring of van diploma's om te solliciteren voor een managementfunctie n-1 en n-2, zullen dezelfde zijn als die welke opgelegd worden voor de federale overheidsdiensten. Er zijn wel twee verschillen te noteren. Het eerste verschil vloeit voort uit het feit dat, in tegenstelling met de situatie in de federale overheidsdiensten, de directie van het Instituut niet uitsluitend en rechtstreeks zal afhangen van een Minister, maar wel verantwoording zal moeten afleggen aan een raad van bestuur. Gezien de rol van de raad van bestuur bij het beheren van het Instituut, zal deze bijgevolg geraadpleegd worden bij elke fase van de procedure van aanduiding van de directie. De raad van bestuur zal eveneens een advies moeten geven over de evaluatie van het werk van de directie of, | attribuer au sein des services publics fédéraux. Les conditions de base en matière d'années d'expérience ou de diplômes pour postuler à une fonction de management n-1 et n-2 seront les mêmes que celles imposées pour les services publics fédéraux. Deux différences sont toutefois observées. La première découle du fait que, contrairement à la situation dans les services publics fédéraux, la direction de l'Institut ne dépendra pas seulement et directement d'un Ministre mais devra rendre des comptes à un conseil d'administration. Dès lors, vu le rôle du conseil d'administration dans la gestion de l'Institut, celui-ci sera consulté à toutes les phases de la procédure de désignation de la direction. Il aura également un avis à donner en ce qui concerne l'évaluation du travail |
indien deze laatste daartoe de wens uitspreekt, voortijdig een einde | de la direction ou si cette dernière souhaite mettre fin prématurément |
maken aan haar mandaat. | à son mandat. |
Het tweede verschil vloeit voort uit het collegiale karakter van de | La seconde différence découle du caractère collégial de la direction. |
directie. De directie zal bestaan uit twee personen die | La direction sera composée de deux personnes occupant respectivement |
respectievelijk een managementfunctie n-1 en een managementfunctie n-2 | une fonction de management n-1 et une fonction de management n-2. Ces |
bekleden. Deze personen zullen echter collegiaal belast worden met het | personnes seront toutefois chargées collégialement de la gestion de |
beheer van het Instituut en zullen goed met elkaar moeten samenwerken. | l'Institut et devront travailler en bonne intelligence. Dès lors, la |
De selectieprocedure zal dus tegelijkertijd georganiseerd worden, | procédure de sélection sera organisée conjointement de manière à |
zodat het best mogelijke team kan aangeworven worden. Het zal dus aan | permettre de recruter la meilleure équipe possible. Il reviendra donc |
de bevoegde Minister toekomen om tegelijk de directeur(trice) en | au-à la Ministre compétent-e de proposer simultanément le(la) |
zijn(haar) adjunct voor te stellen, na raadpleging van de raad van | directeur(trice) et son adjoint(e) après consultation du conseil |
bestuur. | d'administration. |
Voor wat de nadere regels voor het uitoefenen van het directiemandaat | En ce qui concerne les modalités d'exercice du mandat de la direction, |
betreft, zal deze een managementplan en een operationeel plan moeten | celle-ci devra rédiger un plan de management et un plan opérationnel |
opstellen, terwijl het bepalen van de strategie onder de bevoegdheid | tandis que la détermination de la stratégie sera du ressort du conseil |
van de raad van bestuur van het Instituut valt. | d'administration de l'Institut. |
Artikelsgewijze bespreking | Commentaire des articles |
De artikelen 1 en 2 stellen het aantal en de kwaliteit vast van de | Les articles 1er et 2 déterminent le nombre et la qualité des |
managementfuncties van het Instituut. Het Instituut zal | fonctions de management de l'Institut. L'institut sera dirigé |
gemeenschappelijk geleid worden door een directeur(trice) die een | conjointement par un-e directrice-trice occupant une fonction de |
managementfunctie n-1 bekleedt en door een adjunct-directeur(trice) | management n-1 et par un-e directeur-trice adjoint-e occupant une |
die een managementfunctie n-2 bekleedt. Met uitzondering van de | fonction de management n-2. A l'exception des dispositions |
afwijkende bepalingen die in dit besluit vermeld worden, wordt er | dérogatoires contenues dans le présent arrêté, il est précisé que ces |
verduidelijkt dat de managementfuncties de regels volgen die | fonctions de management suivent les règles déterminées par l'arrêté |
vastgelegd zijn voor de hele federale administratie door het koninklijk besluit van 29 oktober 2001. | royal du 29 octobre 2001 pour l'ensemble de l'administration fédérale. |
Artikel 3 regelt de wijze waarop de selectie van de directie | L'article 3 règle la manière dont la sélection de la direction est |
georganiseerd is. Het behoort aan de bevoegde Minister toe om | organisée. C'est au( à la) Ministre compétent(e) qu'il revient de |
voorstellen te doen voor de twee managementfuncties, die gelijktijdig | faire des propositions pour les deux fonctions de management à |
te begeven zijn, maar bij elke etappe van de selectie wordt er een | conférer simultanément mais à chaque étape de la sélection, une |
raadplegingsprocedure van de raad van bestuur georganiseerd. | procédure de consultation du conseil d'administration de l'Institut |
est organisée. | |
Artikel 4 legt de nadere regels vast voor de aanduiding van de | L'article 4 fixe les modalités de nomination de la direction et la |
directie en de duur van het mandaat. Ook hier komt het voorstel van de | durée du mandat. Ici encore, la proposition émane du(de la) Ministre |
bevoegde Minister, na raadpleging van de raad van bestuur van het | compétent(e) après consultation du conseil d'administration de |
Instituut. | l'Institut. |
Artikel 5 regelt het opstellen van het management- en operationele | L'article 5 règle la question de l'élaboration des plans de management |
plan. De directie moet binnen de drie maanden die volgen op haar | et opérationnel. La direction doit établir dans les trois mois qui |
benoeming een managementplan en een operationeel plan opstellen, op | suit sa nomination un plan de management et un plan opérationnel sur |
basis van de voornaamste strategische oriëntaties die vastgelegd | la base des grandes orientations stratégiques déterminées par le |
werden door de raad van bestuur van het Instituut. De raad van bestuur | conseil d'administration de l'Institut. Le conseil d'administration |
mag een discussie aangaan over dit plan en moet het doorgeven aan de | peut discuter ce plan et doit le transmettre au(à la) Ministre |
bevoegde Minister, die belast is met de goedkeuring ervan. De raad van | compétent(e) qui est chargé(e) de l'approuver. Le conseil |
bestuur en de bevoegde Minister hebben dus de mogelijkheid om het | d'administration ainsi que le(la) Ministre compétent(e) ont donc la |
gedane voorstel te amenderen indien het hen niet bevalt. Deze | faculté d'amender la proposition faite si elle ne leur convient pas. |
amendementen kunnen ofwel voor het doorgeven aan de Minister gebeuren | Ces amendements peuvent se faire soit avant la transmission au |
ofwel daarna. Indien er geen akkoord bereikt wordt, zal er discussie | Ministre, soit après. En cas de désaccord, une discussion intervient |
volgen over het te voeren beleid en kunnen er in gemeenschappelijk | sur la politique à mener et des adaptations éventuelles peuvent être |
akkoord eventueel wijzigingen aangebracht worden. | adoptées de commun accord. |
De artikelen 6 en 7 leggen de nadere regels vast voor de evaluatie en | Les articles 6 et 7 déterminent les modalités d'évaluation et de fin |
het voortijdig beëindigen van het mandaat van de directie. | anticipée du mandat de la direction. |
Artikel 8 legt de datum van de inwerkingtreding van dit besluit vast, | L'article 8 fixe la date d'entrée en vigueur du présent arrêté tandis |
terwijl artikel 9 de Minister van het Gelijke Kansenbeleid belast met | que l'article 9 charge la Ministre de la Politique d'égalité des |
de uitvoering ervan. | chances de son exécution. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèle serviteurs, |
De Minister van Werkgelegenheid, belast met het Gelijke-Kansenbeleid, | La Ministre de l'Emploi, chargée de la Politique d'égalité des chances, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Begroting, | Le Ministre du Budget, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare | Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de |
besturen, | l'administration, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
13 MAART 2003. - Koninklijk besluit met betrekking tot de aanduiding | 19 MARS 2003. - Arrêté royal relatif à la désignation et à l'exercice |
en de uitoefening van managementfuncties binnen het Instituut voor de | des fonctions de management au sein de l'Institut pour l'égalité des |
gelijkheid van vrouwen en mannen | femmes et des hommes |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 16 december 2002 houdende de oprichting van een | Vu la loi du 16 décembre 2002 portant création de l'Institut pour |
Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen; | l'égalité des femmes et des hommes; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 januari 2003; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 janvier 2003; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 januari 2003; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 janvier 2003; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken en | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique et de la |
Modernisering van de openbare besturen, gegeven op 24 januari 2003; | Modernisation de l'administration, donné le 24 janvier 2003; |
Gelet op het onderhandelingsprotocol van 29 januari 2003 van het | Vu le protocole de négociation du 29 janvier 2003 du comité de secteur |
comité van sector XI « Tewerkstelling en Arbeid »; | XI « Emploi et Travail »; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid wegens de nakende publicatie | Vu l'extrême urgence motivée par la publication imminente de la loi |
van de wet ter bestrijding van de discriminatie die de wet van 15 | tendant à lutter contre la discrimination et modifiant la loi du 15 |
februari 1993 tot oprichting van een Centrum voor gelijke kansen en racismebestrijding wijzigt; Gelet op het feit dat op deze basis het Centrum voor gelijke kansen en racismebestrijding klachten zal kunnen ontvangen en onderzoeken die betrekking hebben op discriminerende feiten op basis van de motieven bedoeld door de wet, met uitzondering van discriminaties die gebaseerd zijn op het geslacht; Overwegende dat het Centrum reeds geconfronteerd wordt met discriminaties op basis van het geslacht, waarvoor het niet bevoegd is; Overwegende dat het aan het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen toekomt om dit soort klachten te ontvangen en te onderzoeken; Overwegende dat het nodige moet gedaan worden om het Instituut en het Centrum in staat te stellen om allebei hun opdrachten uit te voeren, omdat anders de kans bestaat dat er verschillen ontstaan in het behandelen van de klachten naargelang het motief van de discriminatie; Overwegende dat de wet houdende de oprichting van het Instituut voor | février 1993 créant un Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme; Vu que sur cette base, le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme pourra recevoir et instruire des plaintes relatives à des faits de discrimination sur la base des motifs visés par la loi, à l'exception des discriminations fondées sur le sexe; Etant donné que le Centre est déjà confronté à des cas de discriminations fondées sur le sexe et pour lequel il n'est pas compétent; Etant donné qu'il revient à l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes de recevoir et d'instruire ce type de plaintes; Etant donné qu'il convient de faire en sorte que l'Institut et le Centre soient à même de remplir tous les deux leurs missions au risque d'introduire une différence de traitement dans les plaintes selon le motif de discrimination; Considérant que la loi portant création de l'Institut pour l'égalité |
de gelijkheid van vrouwen en mannen de overgang voorziet van het | des femmes et des hommes prévoit le transfert du personnel de la |
personeel van de Directie van de gelijke kansen van de Federale | Direction de l'égalité des chances du Service public fédéral Emploi, |
Overheidsdienst Tewerkstelling, Arbeid en Sociaal Overleg; | Travail et Concertation sociale; |
Overwegende dat het dus belangrijk is dat de oprichting van het | Considérant qu'il importe dès lors d'inscrire la création de |
Instituut ingeschreven wordt op de algemene kalender van de hervorming | l'Institut dans le calendrier général de la réforme du Service public |
van de Federale Overheidsdienst Tewerkstelling, Arbeid en Sociaal Overleg, die nu bezig is; | fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale en cours actuellement; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, belast met het | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, chargée de la |
Gelijke Kansenbeleid en op advies van Onze in Raad vergaderde | Politique d'égalité des chances et de l'avis de Nos Ministres qui en |
Ministers, | ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Over de managementfuncties | CHAPITRE Ier. - Des fonctions de management |
Artikel 1.Binnen het Instituut wordt een directie opgericht bestaande |
Article 1er.Au sein de l'Institut, est institué une direction |
uit : | composée de : |
- een directeur/directrice die een managementfunctie van niveau N-1 | - un(e) directeur-trice occupant une fonction de management N-1; |
bekleedt; - een adjunct-directeur/directrice die een managementfunctie van | - un(e) directeur-trice adjoint(e) occupant une fonction de management |
niveau N-2 bekleedt. | N-2. |
Art. 2.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van dit besluit, zijn |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions du présent arrêté, les règles |
de regels vastgelegd in het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 | fixées dans l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatives à la |
betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties | désignation et à l'exercice des fonctions de management dans les |
in de federale overheidsdiensten van toepassing. | services publics fédéraux sont applicables. |
HOOFDSTUK II. - Over de selectie, de aanwerving en de aanwijzing van | CHAPITRE II. - De la sélection, du recrutement et de la désignation |
de titularissen van de managementfuncties | des titulaires des fonctions de management |
Art. 3.§ 1. De beschrijving van de functie en van het |
Art. 3.§ 1er. La description de la fonction et le profil de |
competentieprofiel, tot vaststelling van de competenties, en de | compétence déterminant les compétences et les aptitudes relationnelles |
relationele en managementbekwaamheid van de kandidaten voor de twee | et de management des candidats aux deux fonctions de management à |
managementfuncties die binnen het Instituut te bekleden zijn worden | conférer au sein de l'Institut sont déterminés par le(la) Ministre |
vastgelegd door de bevoegde Minister, na advies van de raad van bestuur van het Instituut. | compétent(e), après avis du conseil d'administration de l'Institut. |
§ 2. Het profiel van de leden van elke selectiecommissie voor de twee | § 2. Les profils des membres de chaque commission de sélection pour |
te bekleden managementfuncties worden vastgelegd door de gedelegeerd | les deux fonctions de management à conférer sont déterminés par |
bestuurder van SELOR, dit in overleg met de bevoegde Minister, en na | l'administrateur délégué de SELOR, en concertation avec le(la) |
advies van de raad van bestuur van het Instituut. Deze leden worden | Ministre compétent(e) et après avis du conseil d'administration de |
gekozen in functie van hun kennis van de specifieke bevoegdheden voor | l'Institut. Ces membres sont choisis en fonction de leur connaissance |
de functie. | des compétences spécifiques à la fonction. |
§ 3. SELOR, het selectiebureau van de Federale Overheid, stuurt de | § 3. SELOR, Bureau de sélection de l'autorité fédérale, transmet les |
resultaten van de vergelijkende Nederlandstalige en Franstalige | résultats des analyses comparatives du rôle linguistique néerlandais |
analyse door naar de bevoegde Minister. | et du rôle linguistique français au(à la) Ministre compétent(e). |
Art. 4.De directie wordt door Ons benoemd voor een hernieuwbaar |
Art. 4.La direction est nommée par Nous, sur proposition du(de la) |
mandaat van 6 jaar, op voorstel van de bevoegde Minister en na advies van de raad van bestuur. | Ministre compétent(e) et après avis du conseil d'administration, pour un mandat de 6 ans renouvelable. |
HOOFDSTUK III. - Over de uitoefeningsmodaliteiten van de | CHAPITRE III. - Des modalités de l'exercice des fonctions de |
managementfuncties | management |
Art. 5.§ 1. Binnen de drie maand na zijn of haar benoeming, legt de |
Art. 5.§ 1er. Dans les trois mois qui suivent sa désignation, la |
directie aan de raad van bestuur een ontwerp van managementplan en een | direction transmet au conseil d'administration un projet de plan de |
ontwerp van operationeel plan voor. | management et un projet de plan opérationnel. |
§ 2. Het managementplan en het operationeel plan bevatten minstens de | § 2. Le plan de management et le plan opérationnel comportent au moins |
beschrijving van de elementen bedoeld in artikel 11 van het voormelde | la description des éléments prévus à l'article 11 de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 29 oktober 2001. | 29 octobre 2001 précité. |
§ 3. Het ontwerp van managementplan en het operationele plan worden | § 3. Le projet de plan de management et le plan opérationnel sont |
opgesteld door de directie, op basis van de informatie betreffende de | établis par la direction sur la base des informations sur les grandes |
belangrijke strategische oriëntaties die doorgegeven worden door de | orientations stratégiques transmises par le conseil d'administration. |
raad van bestuur. § 4. De raad van bestuur beschikt over een termijn van een maand | § 4. Le conseil d'administration dispose d'un délai d'un mois avant de |
alvorens de plannen door te geven aan de Minister, die op zijn/haar | transmettre les plans au(à la) Ministre compétent(e) qui dispose à son |
beurt over een maand beschikt om ze goed te keuren. | tour d'un mois pour les approuver. |
HOOFDSTUK IV. - Over de evaluatie en het einde van het mandaat van de | CHAPITRE IV. - De l'évaluation et de la fin du mandat des titulaires |
titularissen van de managementfuncties | des fonctions de management |
Art. 6.De directie wordt geëvalueerd door de bevoegde Minister, na |
Art. 6.La direction est évaluée par le(la) Ministre compétent(e), |
advies van de raad van bestuur. Dit advies wordt binnen de maand | après avis du conseil d'administration. Cet avis est donné dans le |
verstrekt. | mois. |
Art. 7.Indien de directie vraagt om een einde aan haar mandaat te |
Art. 7.Si la direction demande qu'il soit mis fin à son mandat, un |
maken, is een vooropzeg van maximum zes maanden vereist indien de | préavis de six mois maximum est requis si le/la Ministre compétent/e |
bevoegde Minister, na advies van de raad van bestuur, akkoord gaat. | marque son accord, après avis du conseil d'administration. Cet avis |
Dit advies wordt binnen de maand verstrekt. | est donné dans le mois. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag van de publicatie |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad . | au Moniteur belge . |
Art. 9.Onze Vice-Eerste Minister, Minister van Werkgelegenheid, |
Art. 9.Notre Vice-Première Ministre, Ministre de l'Emploi, chargée de |
belast met het Gelijke-Kansenbeleid is belast met de uitvoering van | la Politique d'égalité des chances est chargée de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 19 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 19 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, belast met het Gelijke Kansenbeleid, | La Ministre de l'Emploi, chargée de la Politique d'égalité des chances, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Begroting, | Le Ministre du Budget, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare | Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de |
besturen, | l'administration, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |