← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 9 en 10, § 2, van de wet van 22 mei 2001 betreffende werknemersparticipatie in het kapitaal en in de winst van de vennootschappen "
Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 9 en 10, § 2, van de wet van 22 mei 2001 betreffende werknemersparticipatie in het kapitaal en in de winst van de vennootschappen | Arrêté royal portant exécution des articles 9 et 10, § 2, de la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de participation des travailleurs au capital et aux bénéfices des sociétés |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID, SOCIALE ZAKEN, | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL, AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE |
VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU, JUSTITIE, VAN FINANCIEN, MIDDENSTAND EN | PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT, JUSTICE, FINANCES, CLASSES MOYENNES ET |
LANDBOUW EN VAN ECONOMISCHE ZAKEN | DE L'AGRICULTURE ET AFFAIRES ECONOMIQUES |
19 MAART 2002. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 9 | 19 MARS 2002. - Arrêté royal portant exécution des articles 9 et 10, § |
en 10, § 2, van de wet van 22 mei 2001 betreffende | 2, de la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de participation des |
werknemersparticipatie in het kapitaal en in de winst van de | travailleurs au capital et aux bénéfices des sociétés |
vennootschappen | |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat wij U aan Uwe Majesteit ter ondertekening voorleggen | L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
heeft als oogmerk de uitvoering van de artikelen 9 en 10, § 2, van de | Majesté a pour but d'exécuter les articles 9 et 10, § 2, de la loi du |
wet van 22 mei 2001 betreffende de werknemersparticipatie in het | 22 mai 2001 relative aux régimes de participation des travailleurs au |
kapitaal en in de winst van de vennootschappen waar het voorziet dat « | capital et aux bénéfices des sociétés en ce qu'il prévoit que « un |
een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit, te nemen binnen de | arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, après avis du Conseil |
drie maanden na de datum van inwerkingtreding van de bepalingen van | national du Travail, et à prendre dans un délai n'excédant pas trois |
deze wet en na advies van de Nationale Arbeidsraad, de objectieve | mois à dater de l'entrée en vigueur des dispositions de la présente |
criteria bepaalt die van toepassing zijn bij ontstentenis van enige | loi, fixe ces critères objectifs qui s'appliquent en l'absence de |
collectieve arbeidsovereenkomst zoals bedoeld in § 1 ». | toute convention collective visée au § 1er ». |
Artikel 1 van dit besluit bepaalt de objectieve criteria ter bepaling | L'article 1er du présent arrêté définit les critères objectifs servant |
van de verdeelsleutels die van toepassing kunnen zijn op de betrokken | à déterminer les clefs de répartition pouvant être appliqués aux |
werknemers. | différents travailleurs concernés. |
De wet van 22 mei 2001 betreffende werknemersparticipatie in het | La loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de participation des |
kapitaal en in de winst van de vennootschappen bepaalt immers in | travailleurs au capital et aux bénéfices des sociétés dispose en effet |
artikel 9, § 1, 5°, dat het participatieplan « in voorkomend geval en | en son article 9, § 1er, 5° que le plan de participation doit |
obligatoirement mentionner « le cas échéant, moyennant le respect des | |
mits naleving van artikel 10 van deze wet, de objectieve criteria ter | dispositions de l'article 10 de la présente loi, les critères |
bepaling van de individuele uitkering van de toetredende werknemers. » | objectifs servant à déterminer le montant à attribuer à chacun des |
verplichtend vermeldt. | travailleurs adhérents ». |
Artikel 10 van dezelfde wet bepaalt in zijn eerste paragraaf dat « in | L'article 10 de la même loi dispose, en son premier paragraphe, que « |
voorkomend geval bepaalt de in een paritair comité of paritair | le cas échéant, la convention collective de travail conclue en |
subcomité gesloten collectieve arbeidsovereenkomst de objectieve | commission paritaire ou en sous-commission paritaire définit les |
criteria ter bepaling van de verdeelsleutels die van toepassing kunnen | critères objectifs servant à déterminer les clés de répartition |
zijn op de betrokken werknemers ». De tweede paragraaf voorziet | pouvant être appliquées aux différents travailleurs concernés. » Le |
bovendien dat « een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit, te | deuxième paragraphe prévoit, par ailleurs, que « un arrêté royal |
nemen binnen de drie maanden na de datum van inwerkingtreding van de | délibéré en Conseil des Ministres, après avis du Conseil national du |
bepalingen van deze wet en na advies van de Nationale Arbeidsraad, | Travail, et à prendre dans un délai n'excédant pas trois mois à dater |
bepaalt de objectieve criteria die van toepassing zijn bij | de l'entrée en vigueur des dispositions de la présente loi, fixe ces |
ontstentenis van enige collectieve arbeidsovereenkomst zoals bedoeld | critères objectifs qui s'appliquent en l'absence de toute convention |
in § 1. » | collective visée au § 1er. » |
Met andere woorden indien de doelstelling van de wet van 22 mei 2001 | En d'autres termes, si l'objectif de la loi du 22 mai 2001 est en |
er inderdaad in bestaat een collectief voordeel aan te bieden die alle | effet d'offrir un avantage collectif de nature à mobiliser l'ensemble |
werknemers tot een grotere betrokkenheid kan aansporen, laat de wet | des travailleurs, la loi permet cependant de moduler l'importance de |
ook toe de omvang van dit voordeel tussen de betrokken werknemers aan | cet avantage entre les différents travailleurs concernés à la double |
te passen, niettemin op de tweevoudige voorwaarde dat : 1° dit onderscheid aan de in het participatieplan vermelde objectieve criteria voldoet, en dat; 2° deze criteria in overeenstemming zijn met die welke in een paritair comité of paritair subcomité gesloten collectieve arbeidsovereenkomst worden bepaald of, bij ontstentenis van op dit niveau gesloten collectieve arbeidsovereenkomst, in overeenstemming met de in dit koninklijk besluit bepaalde objectieve criteria. Indien aan beide voorwaarden niet is voldaan, zullen de voordelen die uit het participatieplan voortvloeien, voor alle werknemers identiek moeten zijn. De in artikel 1 van dit koninklijk besluit vermelde lijst is een exhaustieve lijst waarin criteria worden opgenomen die gewoonlijk in sociaal recht worden aangenomen om binnen eenzelfde onderneming het bedrag van de vergoedingen die aan iedere werknemer worden toegekend, te onderscheiden. Die criteria kunnen afzonderlijk of cumulatief toegepast worden. | condition cependant que : 1° cette différenciation réponde à des critères objectifs mentionnés dans le plan de participation et que; 2° ces critères soient conformes à ceux définis dans une convention collective du travail conclue en commission paritaire ou en sous-commission paritaire ou à défaut de convention collective conclue à ce niveau, conformes à ceux définis dans le présent arrêté royal. Si ces deux conditions ne sont pas remplies, les avantages découlant du plan de participation devront être identiques pour tous les travailleurs. La liste de critères qui figure à l'article 1er de ce présent arrêté royal est une liste exhaustive qui reprend des critères communément admis en droit social pour différencier, au sein d'une même entreprise, le montant des rémunérations octroyées à chacun des travailleurs. Ces critères peuvent être utilisés isolément ou de manière cumulative. |
Die criteria worden als volgt bepaald : | Ces critères sont précisés comme suit : |
1° De anciënniteit | 1° L'ancienneté |
Il peut s'agir de l'ancienneté acquise au sein de l'entreprise mais | |
Het kan gaan om de in het bedrijf opgebouwde anciënniteit maar ook om | aussi de celle qui aura été reconnue conventionnellement par |
die welke de werkgever bij de indiensttreding conventioneel zou erkend hebben. | l'employeur au moment de l'engagement. |
2° De graad | 2° Le grade |
In de ondernemingen waar de betrekkingen bepaald worden door | Dans les entreprises où les emplois sont identifiés par référence à un |
verwijzing naar een graad (dienstchef, onderdienstchef, | grade (chef de service, sous-chef de service, technicien,...), |
technieker...), kan die als objectief criterium voor het onderscheid | celui-ci peut servir de critère objectif de différenciation. |
gebruikt worden. | |
3° De functie | 3° La fonction |
Het betreft de plaats die de werknemer inneemt naargelang zijn taken | Il s'agit de l'emploi occupé par le travailleur selon ses tâches |
(administratieve, technische of commerciële taken), | (tâches de nature administrative, technique ou commerciale), |
verantwoordelijkheden (manager, general manager, kaderlid,...) en | responsabilités (manager, general manager, cadres,...) et spécialités |
specialiteiten (jurist, economist, verkoper, informaticus,...). | (juriste, économiste, vendeur, informaticien...). |
Naargelang de betrokken onderneming zijn die functies bijvoorbeeld : | Selon l'entreprise concernée, les fonctions seront par exemple : |
junior of senior verkoper, boekhouder, secretaris, human ressources | vendeur junior ou senior, comptable, secrétaire, gestionnaire des |
manager. | ressources humaines. |
4° De weddeschaal | 4° Le niveau barémique |
Het betreft de schaal waaronder de werknemer valt op het gebied van | Il s'agit du barème auquel est soumis le travailleur en matière de |
het loon. | rémunération. |
5° Het vergoedingsniveau | 5° Le niveau de rémunération |
Het vergoedingsniveau kan als objectief criterium dienen en een | Le niveau de rémunération peut servir de critère objectif et permettre |
onderscheid tussen de werknemers mogelijk maken naargelang hun | de distinguer les travailleurs selon que leur rémunération annuelle |
jaarlijkse bezoldiging al dan niet een bepaald maximumbedrag | dépasse ou non un certain plafond. Il ne fait pas double emploi avec |
overschrijdt. Er is geen overlapping met het criterium van de | le critère du niveau barémique étant donné que certains travailleurs |
weddenschaal daar bepaalde werknemers buiten deze weddeschalen worden bezoldigd. | sont rémunérés en dehors de ces barèmes. |
De vergoedingscriteria en de schaal kunnen ook gebruikt worden om een | Les critères de rémunération et de barème peuvent être utilisés |
positieve discriminatie ten gunste van de lage lonen te scheppen. | également afin de créer une discrimination positive en faveur des bas salaires. |
6° Het vormingsniveau | 6° Le niveau de formation |
Eén van de vaak toegepaste onderscheidingscriteria voor de indeling | Un des critères de différenciation souvent utilisés en ce qui concerne |
van de functies is het vroegere of later in de loopbaan beschouwde | la classification des fonctions est le niveau de formation apprécié ex |
vormingsniveau. Er wordt soms een onderscheid gemaakt tussen de universitairen en degenen die hoger niet universitair onderwijs gevolgd hebben en degenen die dit vormingsniveau niet hebben. In zijn tweede paragraaf heeft artikel 1 van dit besluit tot doel de toepassing van het objectief karakter van de criteria te respecteren die, in voorkomend geval, in een participatieplan kunnen gebruikt worden om het aan elk van de deelnemende werknemers bedrag vast te stellen.. Dit artikel voorziet daartoe dat het onderscheid op basis van die criteria in geen geval een verhouding tussen 1 en 10 mag overschrijden. | ante ou dans le cadre de la formation tout au long de la vie. Ainsi une différence est parfois opérée entre les universitaires et ceux qui ont suivi des études supérieures et ceux qui n'ont pas ce niveau de formation. Dans son deuxième paragraphe, l'article 1er de cet arrêté royal vise à assurer le respect de l'application du caractère objectif des critères qui pourront être utilisés, le cas échéant, dans un plan de participation afin de déterminer le montant à attribuer à chacun des travailleurs adhérents. Le présent article prévoit à cet effet que la différenciation faite suivant ces critères ne peut en aucun cas |
Artikel 1 heeft uitwerking de dag van de inwerkingtreding van artikel | dépasser un rapport compris entre 1 et 10. L'article 1er produit ses effets le jour de l'entrée en vigueur de |
10 van de wet van 22 mei 2001 betreffende werknemersparticipatie in | l'article 10 de la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de |
het kapitaal en in de winst van de vennootschappen. | participation des travailleurs au capital et aux bénéfices des sociétés. |
We hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaren, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister belast met Middenstand, | Le Ministre chargé des Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
19 MAART 2002. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 9 | 19 MARS 2002. - Arrêté royal portant exécution des articles 9 et 10, § |
en 10, § 2, van de wet van 22 mei 2001 betreffende | 2, de la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de participation des |
werknemersparticipatie in het kapitaal en in de winst van de | travailleurs au capital et aux bénéfices des sociétés |
vennootschappen | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 22 mei 2001 betreffende de werknemerparticipatie | Vu la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de participation des |
in het kapitaal en in de winst van de vennootschappen, inzonderheid de | travailleurs au capital et aux bénéfices des sociétés, notamment les |
artikelen 9 en 10, § 2; | articles 9 et 10, § 2; |
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad gegeven op 14 februari 2002; | Vu l'avis du Conseil national du Travail donné le 14 février 2002; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence spécialement motivée; |
Overwegende dat de voormelde wet in werking moet treden bij de | Considérant que la loi précitée doit entrer en vigueur à la clôture |
afsluiting van de jaarrekeningen die worden afgesloten vanaf 31 | des comptes annuels arrêtés à partir du 31 décembre 2001 et que |
december 2001 en dat het koninklijk besluit ter uitvoering van artikel | |
10, § 2, van de voormelde wet binnen de drie maanden na de datum van | l'arrêté royal exécutant l'article 10, § 2, de la loi précitée doit |
inwerkingtreding van dit artikel dient te worden genomen; | être pris dans un délai n'excédant pas trois mois à dater de l'entrée |
en vigueur de cet article; | |
Gelet het advies van de Raad van State, gegeven op 22 februari 2002, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 22 février 2002, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Vice-première |
Op voordracht van Onze Eerste Minister, van Onze Vice-Eerste Minister | Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre des Affaires sociales et des |
en Minister van Werkgelegenheid, van Onze Minister van Sociale Zaken | Pensions, de Notre Ministre de la Justice, de Notre Ministre des |
en Pensioenen, van Onze Minister van Justitie, van Onze Minister van | Finances, de Notre Ministre chargé des Classes moyennes et de Notre |
Financiën, van Onze Minister belast met de Middenstand en van Onze | Ministre de l'Economie, et de l'avis de Nos ministres qui en ont |
Minister van Economie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. In toepassing van artikel 10, § 2, van de wet van 22 |
Article 1er.§ 1er. En application de l'article 10, § 2, de la loi du |
mei 2001 betreffende werknemersparticipatie in het kapitaal en in de | 22 mai 2001 relative aux régimes de participation des travailleurs au |
winst van de vennootschappen, zijn objectieve criteria ter bepaling | capital et aux bénéfices des sociétés, constituent des critères |
van de verdeelsleutels die van toepassing kunnen zijn op de betrokken | objectifs servant à déterminer les clefs de répartition pouvant être |
werknemers bij ontstentenis van een collectieve arbeidsovereenkomst | appliqués aux différents travailleurs concernés en l'absence de |
zoals bedoeld in § 1 van hetzelfde artikel : | convention collective de travail visée au § 1er du même article : |
1° de anciënniteit; | 1° l'ancienneté; |
2° de graad; | 2° le grade; |
3° de functie; | 3° la fonction; |
4° de weddeschaal; | 4° le niveau barémique; |
5° het vergoedingsniveau; | 5° le niveau de rémunération; |
6° het vormingsniveau. | 6° le niveau de formation. |
§ 2. In geen geval mogen de objectieve criteria, bedoeld in artikel 9, | § 2. En aucun cas, les critères objectifs tels que visés à l'article |
§ 1, 5° en omschreven in de eerste paragraaf van dit artikel, leiden | 9, § 1er, 5° et définis au paragraphe premier du présent article ne |
tot een differentiatie van de voordelen die overeenkomstig het | peuvent entraîner une différenciation des avantages octroyés en vertu |
participatieplan aan de verschillende werknemers worden toegekend die | du plan de participation aux différents travailleurs supérieure à un |
groter is dan een verhouding tussen 1 en 10. | rapport compris entre 1 et 10. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking vanaf de dag van de |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le jour de l'entrée en |
inwerkingtreding van artikel 10 van de wet van 22 mei 2001 betreffende | vigueur de l'article 10 de la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes |
de werknemersparticipatie in het kapitaal en in de winst van de | de participation des travailleurs au capital et aux bénéfices des |
vennootschappen. | sociétés. |
Gegeven te Brussel, 19 maart 2002. | Donné à Bruxelles, le 19 mars 2002. |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister belast met Middenstand, | Le Ministre chargé des Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |