← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten | Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 19 JUNI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 19 JUIN 2016. - Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Ik heb de eer U hierbij een ontwerp van Koninklijk besluit voor te | J'ai l'honneur de vous présenter un projet d'Arrêté royal qui modifie |
leggen dat het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande | partiellement l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant |
oprichting van consulaten ten dele wijzigt | l'établissement de postes consulaires |
Artikel 2 van het Consulair Wetboek zegt dat de Koning consulaire | L'article 2 du Code consulaire prévoit que le Roi peut établir des |
posten kan vestigen in buitenlandse steden en het ressort ervan | postes consulaires dans des villes étrangères et détermine leur |
vaststelt. | ressort. |
Gelet op het feit dat de organisatie van ons consulair netwerk | Vu que l'organisation de notre réseau consulaire doit régulièrement |
regelmatig moet aangepast worden aan wisselende omstandigheden lijkt | être adaptée aux conditions changeantes, il parait nécessaire |
het noodzakelijk het besluit van 11 juni 2014 ten dele aan te passen. | d'adapter partiellement l'arrêté du 11 juin 2014. |
Ik heb de eer te zijn, Sire, van Uwe Majesteit de zeer eerbiedige en | J'ai l'honneur d'être, Sire, de Votre Majesté le très respectueux et |
trouwe dienaar, | très fidèle serviteur, |
De minister van buitenlandse zaken, | Le ministre des affaires étrangères, |
Didier REYNDERS | Didier REYNDERS |
19 JUNI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het | 19 JUIN 2016. - Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten | du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Consulair wetboek, artikel 2; | Vu le Code consulaire, article 2; |
Gelet het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van | Vu l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes |
consulaten en gewijzigd door de koninklijke besluiten van 11 september | consulaires modifié par les arrêtés royaux du 11 septembre 2014, du 13 |
2014, van 13 december 2014 van 12 januari 2015 van 3 maart 2015, van 7 | décembre 2014, du 12 janvier 2015 du 3 mars 2015, du 7 mai 2015, du 19 |
mei 2015, van 19 juni 2015, van 20 juli 2015 van 18 september 2015, | juin 2015, du 20 juillet 2015, du 18 septembre 2015, du 5 février |
van 5 februari 2016, van 21 april 2016 en van 16 mei 2016; | 2016, du 12 avril 2016 et du 16 mai 2016; |
Gelet op het advies van de inspecteur van financiën gegeven op 01 juni 2016; | Vu l'avis de l'inspecteur des finances donné le 01 juin 2016; |
Op de voordracht van de minister van Buitenlandse Zaken, | Sur la proposition du ministre des Affaires étrangères, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 |
aangaande oprichting van consulaten worden volgende wijzigingen | concernant l'établissement de postes consulaires les modifications |
aangebracht: | suivantes sont apportées : |
Havana | La Havane |
Republiek Cuba, Dominicaanse republiek, Republiek Haïti. | République de Cuba, République dominicaine, République d'Haïti. |
Kingston | Kingston |
Jamaica, de Staten van Barbados en Grenada, de Commonwealth van | La Jamaïque, les Etats de Barbade et de Grenade, le Commonwealth de la |
Dominica, Sint Kitts-en-Nevis en Saint Lucia, de Staten Saint Vincent | Dominique, St. Kitts-et-Nevis et Ste Lucie, les Etats de Saint- |
en Grenadines, Antigua en Barbuda, Trinidad en Tobago, Coöperatieve | Vincent-et-les-Grenadines et de Antigua-et-Barbuda, Trinidad et |
Republiek Guyana, Republiek Suriname. Anguilla, de Cayman Eilanden, | Tobago, République Coopérative de Guyana, République du Suriname, |
het Brits gebied van de Maagdeneilanden, Montserrat Eilanden. | Anguilla, les iles Cayman, le Territoire britannique des Iles Vierges, |
Art. 2.De minister bevoegd voor buitenlandse zaken is belast met de |
l'Ile Montserrat. Art. 2.: Le ministre qui a les affaires étrangères dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel 19 juni 2016. | Donné à Bruxelles, le 19 juin 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De minister van Buitenlandse Zaken, | Le ministre des Affaires Etrangères |
Didier REYNDERS | Didier REYNDERS |