Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 56 en 89 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering | Arrêté royal modifiant les articles 56 et 89 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 19 JUNI 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 56 en 89 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 19 JUIN 2015. - Arrêté royal modifiant les articles 56 et 89 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, | travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i), remplacé par la loi du |
i), vervangen bij de wet van 14 februari 1961, en § 1septies, derde | 14 février 1961, et § 1septies, alinéa 3, inséré par la loi du 25 |
lid, ingevoegd bij de wet van 25 april 2014; | avril 2014; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering; | chômage; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 9 april 2015; | le 9 avril 2015; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 29 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 29 avril 2015; |
april 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 6 mei 2015; | Vu l'accord du Ministre du Budget, du 6 mai 2015; |
Gelet op advies 57.524/1 van de Raad van State, gegeven op 12 juni | Vu l'avis 57.524/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 juin 2015 en |
2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk; | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi; |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 56 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
Article 1er.L'article 56 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
houdende de werkloosheidsreglementering, gewijzigd bij de koninklijke | portant réglementation du chômage, modifié par les arrêtés royaux des |
besluiten van 22 november 1995, 29 juni 2000, 30 november 2001 en 6 | 22 novembre 1995, 29 juin 2000, 30 novembre 2001 en 6 septembre 2012, |
september 2012, wordt aangevuld met de paragrafen 3 en 4, luidende : | est complété par les paragraphes 3 et 4, rédigés comme suit : |
" § 3. - In afwijking van paragraaf 1, eerste lid, moet de werkloze | " § 3. - Par dérogation au § 1er, alinéa 1er, le chômeur est, à partir |
vanaf de maand waarin hij de leeftijd van 60 jaar bereikt, aangepast | du mois au cours duquel il atteint l'âge de 60 ans, soumis à une |
beschikbaar zijn. | obligation de disponibilité adaptée. |
De werkloze bedoeld in het eerste lid wordt vrijgesteld van de | Le chômeur visé à l'alinéa 1er est dispensé de l'application des |
toepassing van de artikelen 58, § 1, eerste lid, 59bis en 59bis/1. Hij | articles 58, § 1er, alinéa 1er, 59bis et 59bis/1. Il doit être et |
moet als werkzoekende ingeschreven zijn en blijven en het bewijs van | rester inscrit comme demandeur d'emploi et fournir la preuve de cette |
deze inschrijving leveren. Hij moet bovendien zijn medewerking | inscription. Il doit, en outre, collaborer à un accompagnement adapté. |
verlenen aan een aangepaste begeleiding. | |
De begeleiding bedoeld in het vorige lid gebeurt overeenkomstig een | L'accompagnement visé à l'alinéa précédent s'effectue conformément à |
individueel actieplan zoals bedoeld in artikel 27, 14°, en nader | un plan d'action individuel tel que visé à l'article 27, 14°, et |
omschreven in paragraaf 4. | décrit de façon plus précise au § 4. |
De niet naleving van de verplichtingen bedoeld in de vorige leden | Le non-respect des obligations visées aux alinéas précédents donne |
geven aanleiding tot de toepassing van de artikelen 51 tot 53bis. | lieu à l'application des articles 51 à 53bis. |
De bepalingen van paragraaf 1, tweede lid en paragraaf 2 zijn van | Les dispositions du § 1er, alinéa 2 et § 2 sont d'application au |
toepassing op de in deze paragraaf bedoelde werkloze. | chômeur visé dans le présent paragraphe. |
De werkloze bedoeld in het eerste lid valt onder de toepassing van | Le chômeur visé au premier alinéa tombe sous le champ d'application de |
artikel 58, § 1, tweede, derde en vierde lid en onder toepassing van | l'article 58, § 1er, alinéas 2, 3 et 4 ainsi que des dispositions |
de bepalingen genomen krachtens artikel 58, § 2. | prises en vertu de l'article 58, § 2. |
§ 4. - Het individueel actieplan bedoeld in paragraaf 3 wordt | § 4. - Le plan d'action individuel visé au § 3 est proposé au chômeur |
voorgesteld aan de volledig werkloze uiterlijk de negende maand die | complet au plus tard le neuvième mois qui suit le début de son chômage |
volgt op het begin van zijn werkloosheid, of vanaf de leeftijd van 60 | ou à partir de l'âge de 60 ans si à ce moment-là, il était déjà |
jaar indien hij op dat ogenblik al sinds ten minste 9 maanden werkloos | chômeur depuis au moins 9 mois. Le plan d'action prend cependant fin à |
was. Het actieplan houdt evenwel op vanaf het tijdstip waarop de werkloze op zijn vraag vrijgesteld is van aangepaste beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt. De acties zijn aangepast aan de individuele competenties en ervaring van de werkloze. De uitvoering van het actieplan wordt regelmatig opgevolgd en zo nodig bijgestuurd. Uiterlijk één jaar na de aanvang van het actieplan wordt een gepersonaliseerde globale evaluatie gemaakt, dienstig om te oordelen of de werkloze op een positieve wijze zijn medewerking verleent, en dit onverminderd de eventuele toepassing van paragraaf 3, vierde lid, op een daarvoor gelegen tijdstip.". | partir du moment où le chômeur est dispensé à sa demande de l'obligation de disponibilité adaptée pour le marché de l'emploi. Les actions sont adaptées aux compétences individuelles et à l'expérience du chômeur. L'exécution du plan d'action est suivie régulièrement et, si besoin, le plan d'action est adapté. Au plus tard un an après le commencement du plan d'action, une évaluation personnalisée globale est réalisée, dans le but d'apprécier si le chômeur a apporté sa collaboration d'une façon positive, et ceci sans préjudice de l'application éventuelle du § 3, alinéa 4, à un moment situé antérieurement.". |
Art. 2.Artikel 89 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het koninklijk |
Art. 2.L'article 89 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 1er |
besluit van 1 juni 2015, wordt hersteld als volgt. | juin 2015 est rétabli comme suit: |
" Art. 89.- § 1. De werkloze kan op zijn vraag vrijgesteld worden van |
" Art. 89.- § 1. Le chômeur peut être dispensé à sa demande de |
de verplichting beschikbaar te zijn indien hij : | l'obligation de disponibilité pour autant que : |
1° ofwel de leeftijd van 60 jaar heeft bereikt op 1 januari 2015; | 1° soit il ait atteint l'âge de 60 ans au 1er janvier 2015; |
2° ofwel 40 jaar beroepsverleden bewijst. | 2° soit il justifie de 40 ans de passé professionnel. |
De leeftijd bedoeld in het eerste lid, 1° wordt als volgt opgetrokken | L'âge visé à l'alinéa 1er, 1° est augmenté comme suit : |
: 1° tot 61 jaar vanaf 1 januari 2016; | 1° à 61 ans à partir du 1er janvier 2016; |
2° tot 62 jaar vanaf 1 januari 2017; | 2° à 62 ans à partir du 1er janvier 2017; |
3° tot 63 jaar vanaf 1 januari 2018; | 3° à 63 ans à partir du 1er janvier 2018; |
4° tot 64 jaar vanaf 1 januari 2019; | 4° à 64 ans à partir du 1er janvier 2019; |
5° tot 65 jaar vanaf 1 januari 2020. | 5° à 65 ans à partir du 1er janvier 2020. |
Het beroepsverleden bedoeld in het eerste lid, 2° wordt als volgt | Le passé professionnel visé à l'alinéa 1er, 2° est augmenté comme suit |
opgetrokken : | : |
1° tot 41 jaar vanaf 1 januari 2016; | 1° à 41 ans à partir du 1er janvier 2016; |
2° tot 42 jaar vanaf 1 januari 2017; | 2° à 42 ans à partir du 1er janvier 2017; |
3° tot 43 jaar vanaf 1 januari 2018; | 3° à 43 ans à partir du 1er janvier 2018; |
4° tot 44 jaar vanaf 1 januari 2019. | 4° à 44 ans à partir du 1er janvier 2019. |
Voor de toepassing van deze paragraaf wordt onder beroepsverleden | Pour l'application de ce paragraphe il faut entendre par passé |
verstaan : | professionnel : |
1° het beroepsverleden bedoeld in artikel 119, 3°; | 1° le passé professionnel visé à l'article 119, 3°; |
2° de daarmee gelijkgestelde periodes bedoeld in artikel 3, § 1 van | 2° les périodes y assimilées visées à l'article 3, § 1er de l'arrêté |
het koninklijk besluit 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. § 2. De vraag om vrijstelling bedoeld in paragraaf 1 moet voorafgaandelijk op het werkloosheidsbureau toekomen of moet toekomen binnen de termijn bepaald krachtens artikel 138, eerste lid, 4°, indien de werkloze de aanvraag indient ter gelegenheid van een uitkeringsaanvraag. De werkloze die genoten heeft van een vrijstelling op grond van de paragraaf 1, kan er opnieuw van genieten na een onderbreking van de vergoede werkloosheidsperiode. De vrijstelling bedoeld in paragraaf 1 doet geen afbreuk aan de toepassing van artikel 51, § 1, tweede lid, 1° en 2° indien de werkloze vrijwillig werkloos is wegens omstandigheden afhankelijk van zijn wil.". Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015. Art. 4.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 19 juni 2015. FILIP Van Koningswege : De Minister van Werk, |
royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chomâge avec complément d'entreprise; § 2. La demande de dispense visée au paragraphe 1er doit parvenir au bureau du chômage préalablement ou dans le délai déterminé en vertu de l'article 138, alinéa 1er, 4°, si le chômeur introduit la demande à l'occasion d'une demande d'allocations. Le chômeur qui a bénéficié d'une dispense sur base du paragraphe 1er peut en bénéficier à nouveau après une interruption de la période de chômage indemnisé. La dispense visée au § 1er ne porte pas préjudice à l'application de l'article 51 § 1er, alinéa 2, 1° et 2° si le chômeur est devenu chômeur pour des circonstances dépendantes de sa volonté.". Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er janvier 2015. Art. 4.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 19 juin 2015. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de l'Emploi |
K. PEETERS | K. PEETERS |