Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 112 van 27 april 2015, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2015 en 2016, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 112 du 27 avril 2015, conclue au sein du Conseil national du Travail, fixant, à titre interprofessionnel pour 2015 et 2016, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 JUNI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 JUIN 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 112 van 27 april | collective de travail n° 112 du 27 avril 2015, conclue au sein du |
2015, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling op | Conseil national du Travail, fixant, à titre interprofessionnel pour |
interprofessioneel niveau, voor 2015 en 2016, van de leeftijd vanaf | 2015 et 2016, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec |
welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden | complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés |
toegekend aan sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 | licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, |
jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben | qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été |
gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf | occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de |
en arbeidsongeschikt zijn (1) | travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; | Vu la demande du Conseil national du Travail; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 112 van 27 april 2015, | travail n° 112 du 27 avril 2015, reprise en annexe, fixant, à titre |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling op | |
interprofessioneel niveau, voor 2015 en 2016, van de leeftijd vanaf | interprofessionnel pour 2015 et 2016, l'âge à partir duquel un régime |
welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden | de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains |
toegekend aan sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 | travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de |
jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben | travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd |
gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf | ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en |
en arbeidsongeschikt zijn. | incapacité de travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 juni 2015. | Donné à Bruxelles, le 19 juin 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 112 van 27 april 2015 | Convention collective de travail n° 112 du 27 avril 2015 |
Vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2015 en 2016, van de | Fixation, à titre interprofessionnel pour 2015 et 2016, de l'âge à |
leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | partir duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut |
kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers die worden | être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé |
ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van | 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le |
nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben | cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la |
gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn (Overeenkomst | construction et sont en incapacité de travail (Convention enregistrée |
geregistreerd op 19 mei 2015 onder het nummer 126896/CO/300) | le 19 mai 2015 sous le numéro 126896/CO/300) |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, met name artikel 7, | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 7, alinéa 2 |
tweede lid dat bepaalt dat in de Nationale Arbeidsraad een | qui dispose qu'une convention collective de travail peut être conclue |
overeenkomst kan worden gesloten voor een bedrijfstak die niet onder | au sein du Conseil national du Travail pour une branche d'activité qui |
een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer een opgericht | ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsqu'une |
paritair comité niet werkt; | commission paritaire instituée ne fonctionne pas; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het | Vu l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals laatst gewijzigd | complément d'entreprise, tel que modifié en dernier lieu par l'arrêté |
door het koninklijk besluit van 30 december 2014; | royal du 30 décembre 2014; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 |
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | |
travailleurs âgés, en cas de licenciement, enregistrée le 31 décembre | |
1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten | 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT, modifiée par les conventions |
gunste van sommige bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, | |
geregistreerd op 31 december 1974 onder het nummer 3107/CO/CNT, | |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17bis van 29 | collectives de travail n° 17bis du 29 janvier 1976, enregistrée le 31 |
januari 1976, geregistreerd op 31 maart 1976 onder het nummer | |
3769/CO/CNT, nr. 17nonies van 7 juni 1983, geregistreerd op 10 juni | mars 1976 sous le numéro 3769/CO/CNT, n° 17nonies du 7 juin 1983, |
1983 onder het nummer 9411/CO/CNT, nr. 17duodevicies van 26 juli 1994, | enregistrée le 10 juin 1983 sous le numéro 9411/CO/CNT, n° |
geregistreerd op 9 augustus 1994 onder het nummer 36053/CO/300, nr. | 17duodevicies du 26 juillet 1994, enregistrée le 9 août 1994 sous le |
17vicies van 17 december 1997, geregistreerd op 22 december 1997 onder | numéro 36053/CO/300, n° 17vicies du 17 décembre 1997 enregistrée le 22 |
het nummer 46641/CO/300, nr. 17vicies quater van 19 december 2001, | décembre 1997 sous le numéro 46641/CO/300, n° 17vicies quater du 19 |
geregistreerd op 11 januari 2002 onder het nummer 60497/CO/300, nr. | décembre 2001, enregistrée le 11 janvier 2002 sous le numéro |
17vicies sexies van 7 oktober 2003, geregistreerd op 31 oktober 2003 | 60497/CO/300, n° 17vicies sexies du 7 octobre 2003, enregistrée le 31 |
onder het nummer 68226/CO/300, nr. 17tricies van 19 december 2006, | octobre 2003 sous le numéro 68226/CO/300, n° 17tricies du 19 décembre |
geregistreerd op 12 januari 2007 onder het nummer 81532/CO/300 en nr. | 2006, enregistrée le 12 janvier 2007 sous le numéro 81532/CO/300 et n° |
17tricies sexies van 27 april 2015; | 17tricies sexies du 27 avril 2015; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 | Vu la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative |
betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met | aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des |
nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met | prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant |
nachtprestaties, geregistreerd op 4 april 1990 onder het nummer | des prestations de nuit, enregistrée le 4 avril 1990 sous le numéro |
25097/CO/300, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. | 25097/CO/300, modifiée par les conventions collectives de travail n° |
46sexies van 9 januari 1995, geregistreerd op 24 januari 1995 onder | 46sexies du 9 janvier 1995, enregistrée le 24 janvier 1995 sous le |
het nummer 37105/CO/300, nr. 46septies van 25 april 1995, | numéro 37105/CO/300, n° 46septies du 25 avril 1995, enregistrée le 9 |
geregistreerd op 9 mei 1995 onder het nummer 37671/CO/300 en nr. | mai 1995 sous le numéro 37671/CO/300 et n° 46duodecies du 19 décembre |
46duodecies van 19 december 2001, geregistreerd op 11 januari 2002 | 2001, enregistrée le 11 janvier 2002 sous le numéro 60498/CO/300; |
onder het nummer 60498/CO/300; | |
Gelet op het regeerakkoord van 11 oktober 2014; | Vu l'accord de gouvernement du 11 octobre 2014; |
Gelet op het akkoord dat op 17 december 2014 in de groep van Tien is | Vu l'accord conclu au sein du Groupe des Dix le 17 décembre 2014; |
gesloten; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 van 27 april 2015 | Vu la convention collective de travail n° 111 du 27 avril 2015 fixant, |
tot vaststelling, voor 2015 en 2016, van de voorwaarden voor de | pour 2015 et 2016, les conditions d'octroi d'un complément |
toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van | d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die | d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont |
worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, welke overeenkomst tegelijk met deze overeenkomst is gesloten; Overwegende dat ter uitvoering van het voornoemde regeerakkoord het genoemde koninklijk besluit van 30 december 2014 de in artikel 3, § 1 van het voornoemde koninklijk besluit van 3 mei 2007 vastgestelde leeftijdsvoorwaarde voor de toekenning van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de werknemers die hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in het bouwbedrijf of die hebben gewerkt in een zwaar beroep vanaf 1 januari 2015 heeft verhoogd; Overwegende dat krachtens artikel 3, § 1, zevende lid van het | travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail, conclue concomitamment à la présente convention; Considérant qu'en exécution de l'accord de gouvernement précité, l'arrêté royal du 30 décembre 2014 précité a relevé, à partir du 1er janvier 2015, la condition d'âge pour l'octroi d'un régime de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs occupés dans le cadre d'un travail de nuit, du secteur de la construction ou d'un |
koninklijk besluit van 3 mei 2007, gewijzigd door het koninklijk | métier lourd, prévue à l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal du 3 mai |
2007 précité; Considérant qu'en vertu de l'article 3, § 1er, alinéa 7, de l'arrêté | |
besluit van 30 december 2014, in de toekomst kan worden afgeweken van | royal du 3 mai 2007 modifié par l'arrêté royal du 30 décembre 2014, il |
de in die bepaling vastgestelde leeftijdsvoorwaarde, mits de | peut être dérogé, pour le futur, à la condition d'âge prévue dans |
leeftijdsgrens onder de 60 jaar voor de periode 2015-2016 is | cette disposition, à condition que la limite d'âge inférieure à 60 ans |
vastgesteld in een in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve | soit fixée, pour la période 2015-2016, dans une convention collective |
arbeidsovereenkomst die bij koninklijk besluit algemeen verbindend | de travail conclue au sein du Conseil national du Travail et rendue |
wordt verklaard; | obligatoire par arrêté royal; |
Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en | Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de |
van werknemers : | travailleurs suivantes : |
- het Verbond van Belgische Ondernemingen; | - la Fédération des Entreprises de Belgique; |
- de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de | - les organisations nationales des classes moyennes, agréées |
wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op | conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes |
28 mei 1979; | coordonnées le 28 mai 1979; |
- de Boerenbond; | - "De Boerenbond" |
- la Fédération wallonne de l'Agriculture"; | - la Fédération wallonne de l'Agriculture; |
- de Unie van Socialprofitondernemingen; | - l'Union des entreprises à profit social; |
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; | - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; |
- het Algemeen Belgisch Vakverbond; | - la Fédération générale du Travail de Belgique; |
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België; | - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique; |
op 27 april 2015 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve | ont conclu, le 27 avril 2015, au sein du Conseil national du Travail, |
arbeidsovereenkomst gesloten. | la convention collective de travail suivante. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werknemers die |
Article 1er.La présente convention s'applique aux travailleurs |
zijn tewerkgesteld op grond van een arbeidsovereenkomst en op de | engagés dans les liens d'un contrat de travail ainsi qu'aux employeurs |
werkgevers die hen tewerkstellen. | qui les occupent. |
Art. 2.Deze overeenkomst is gesloten om uitvoering te geven aan |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
vue de donner exécution à l'article 3, § 1er, alinéa 7 de l'arrêté | |
artikel 3, § 1, zevende lid van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 | royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. |
tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | Elle a pour objet de fixer, pour la période 2015-2016, l'âge à partir |
Zij heeft tot doel voor de periode 2015-2016 de leeftijd vast te | duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut être |
stellen vanaf welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | |
kan worden toegekend aan oudere werknemers die worden ontslagen en die | |
20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben | octroyé aux travailleurs âgés licenciés, qui ont travaillé 20 ans dans |
un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un | |
gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf | métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction |
en arbeidsongeschikt zijn. | et sont en incapacité de travail. |
Commentaar | Commentaire |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet worden gelezen in samenhang | La présente convention collective de travail doit être lue |
met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 van 2015 tot | concomitamment à la convention collective de travail n° 111 du 27 |
vaststelling, voor 2015 en 2016, van de voorwaarden voor de toekenning | avril 2015 fixant, pour 2015 et 2016, les conditions d'octroi d'un |
van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid | complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec |
met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden | complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui |
ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van | ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été |
nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben | occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le |
gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn. | secteur de la construction et sont en incapacité de travail. |
HOOFDSTUK II. - Interprofessioneel kader tot vaststelling van de | CHAPITRE II. - Cadre interprofessionnel déterminant l'âge applicable |
leeftijd die van toepassing is op de werknemers die worden ontslagen | |
en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die | aux travailleurs licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de |
hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het | travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd |
bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn | ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en |
incapacité de travail | |
Art. 3.Voor de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016 wordt |
Art. 3.Pour la période allant du 1er janvier 2015 au 31 décembre |
de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met | 2016, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan werknemers die worden | d'entreprise peut être octroyé aux travailleurs licenciés qui ont |
ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van | travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été |
nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben | occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le |
gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, vastgesteld op | secteur de la construction et sont en incapacité de travail est fixé à |
58 jaar. | 58 ans |
De werknemer moet de in het vorige lid vastgestelde leeftijd hebben | Le travailleur doit avoir atteint l'âge fixé à l'alinéa précédent au |
bereikt uiterlijk op het einde van de arbeidsovereenkomst en tijdens | plus tard à la fin du contrat de travail et durant la durée de |
de geldigheidsduur van deze overeenkomst. De werknemer moet bovendien | validité de la présente convention. Le travailleur doit en outre être |
worden ontslagen tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst. | licencié durant la période de validité de la présente convention. |
Commentaar | Commentaire |
La présente disposition est valable pour une durée de deux ans, allant | |
Deze bepaling geldt voor twee jaar, namelijk van 1 januari 2015 tot 31 | du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016. Pour la période 2015-2016, |
les secteurs peuvent conclure une convention collective de travail | |
december 2016. Voor de periode 2015-2016 kunnen de sectoren een | sectorielle en application de la présente convention. |
collectieve arbeidsovereenkomst sluiten met toepassing van deze overeenkomst. | La présente convention collective de travail pourra être prorogée ou |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan na 2016 worden verlengd of | adaptée après 2016 selon les mêmes modalités et pour une nouvelle |
aangepast volgens dezelfde nadere regels en voor een nieuwe periode | |
van twee jaar, waarbij de minimumleeftijd van 58 jaar geleidelijk kan | période de deux ans, l'âge minimum de 58 ans pouvant être |
worden verhoogd volgens een vooropgesteld tijdpad. | progressivement relevé, conformément à un calendrier prévu. |
Bij ontstentenis van verlenging of aanpassing van deze collectieve | A défaut de prorogation ou d'adaptation de la présente convention |
arbeidsovereenkomst na 2016, zal de leeftijd vanaf welke een stelsel | collective de travail après 2016, l'âge à partir duquel un régime de |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan | chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé aux |
werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een | travailleurs licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de |
regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of | travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd |
die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn vanaf | ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en |
een vast te stellen datum op 60 jaar worden gebracht. | incapacité de travail, sera porté à 60 ans, à partir d'une date à |
In geval van verlenging of aanpassing van deze collectieve | fixer. En cas de prorogation ou d'adaptation de la présente convention |
arbeidsovereenkomst na 2016, moet het voor de betrokken werknemer | collective de travail après 2016, il est nécessaire que la commission |
bevoegde paritair comité of subcomité voor de geldigheidsduur van de | ou la sous-commission paritaire compétente pour le travailleur |
in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve arbeidsovereenkomst | concerné ait conclu, pour la durée de validité de la convention |
een bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve | collective de travail du Conseil national du Travail, une convention |
arbeidsovereenkomst hebben gesloten waarin uitdrukkelijk is vermeld | collective de travail rendue obligatoire par arrêté royal mentionnant |
dat die collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten met toepassing van | explicitement que ladite convention collective de travail a été |
de in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve | conclue en application de la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst. | Conseil national du Travail. |
Het feit dat de sectoren voor 2015-2016 geen collectieve | Le fait pour les secteurs de ne pas conclure une convention collective |
arbeidsovereenkomst met toepassing van de in de Nationale Arbeidsraad | de travail durant la période 2015-2016, en application de la |
gesloten collectieve arbeidsovereenkomst sluiten, belet die sectoren | convention collective de travail du Conseil national du Travail |
niet een overeenkomst te sluiten voor de volgende periode met | n'empêche pas ces derniers d'en conclure une pour la période suivante |
toepassing van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve | en application de la convention collective de travail conclue au sein |
arbeidsovereenkomst. Die redenering geldt voor de daaropvolgende | du Conseil national du Travail. Ce raisonnement est valable par les |
perioden van twee jaar. | périodes bisannuelles subséquentes. |
HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst | CHAPITRE III. - Entrée en vigueur et durée de la convention |
Art. 4.Deze overeenkomst is gesloten voor een bepaalde tijd. |
Art. 4.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015 en treedt buiten | Elle produit ses effets le 1er janvier 2015 et cessera d'être en |
werking op 31 december 2016. | vigueur le 31 décembre 2016. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juin 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |