Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, betreffende de vervoerskosten, b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997 betreffende de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire : a) la convention collective de travail du 20 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, relative aux frais de transport, b) la convention collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, relative à la modification de la convention collective de travail du 20 mai 1997 relative aux frais de transport |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden | 19 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire : a) la convention |
verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997, | collective de travail du 20 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, |
ontsmettingsondernemingen, betreffende de vervoerskosten, b) de | relative aux frais de transport, b) la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten in het | travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire |
Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, | pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, relative à la |
betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 | modification de la convention collective de travail du 20 mai 1997 |
mei 1997 betreffende de vervoerskosten (1) | relative aux frais de transport (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
ontsmettingsondernemingen; | nettoyage et de désinfection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard : a) de als bijlage 1 |
Article 1er.Est rendue obligatoire : a) la convention collective de |
overgenomen de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997, | travail du 20 mai 1997, reprise en annexe 1re, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de |
ontsmettingsondernemingen, betreffende de vervoerskosten; b) de als | désinfection, relative aux frais de transport; b) la convention |
bijlage 2 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni | collective de travail du 24 juin 1999, reprise en annexe 2, conclue au |
1999, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et |
ontsmettingsondernemingen, betreffende de wijziging van de collectieve | de désinfection, relative à la modification de la convention |
arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997 betreffende de vervoerskosten. | collective de travail du 20 mai 1997 relative aux frais de transport. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 19 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage 1 | Annexe 1re |
Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997 | Convention collective de travail du 20 mai 1997 |
Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997 onder | Frais de transport (Convention enregistrée le 15 septembre 1997 sous |
het nummer 44884/CO/121) | le numéro 44884/CO/121) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna « werknemers » | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après « |
genoemd, van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de | travailleurs », des entreprises ressortissant à la Commission |
schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen ressorteren, kleine en | paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, |
middelgrote ondernemingen en anderen. | petites et moyennes entreprises et autres. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique également aux |
werknemers in loondienst met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde | travailleurs salariés, sous contrat de travail à durée indéterminée ou |
tijd of voor bepaalde tijd, voor werkzaamheden die in België worden | déterminée, pour des travaux effectués en Belgique, quel que soit le |
uitgevoerd, welke ook het vestigingsland van de werkgever weze. | pays d'établissement de l'employeur. |
HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer | CHAPITRE II. - Transports en commun publics par chemins de fer |
Art. 2.Wat het door de Nationale Maatschappij der Belgische |
Art. 2.En ce qui concerne le transport organisé par la Société |
Spoorwegen (N.M.B.S.) georganiseerde vervoer betreft, bedraagt de | nationale des Chemins de Fers belge (S.N.C.B.), l'intervention de |
tegemoetkoming van de werkgever 65 pct. van het brutobedrag van het | l'employeur est de 65 p.c. du prix brut de l'abonnement social |
sociaal abonnement N.M.B.S. | S.N.C.B. |
HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer | CHAPITRE III. - Transports en commun publics |
met uitzondering van het treinvervoer | autres que les chemins de fer |
Art. 3.Voor wat het gemeenschappelijk openbaar vervoer betreft, met |
Art. 3.En ce qui concerne les transports en commun publics autres que |
uitzondering van het treinvervoer, zal de bijdrage van de werkgever in | les chemins de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des |
de prijs van de abonnementen voor de verplaatsingen vanaf 5 km, | abonnements, pour les déplacements atteignant 5 km, calculés à partir |
berekend vanaf de vertrekhalte, vastgesteld worden volgens de hierna | de la halte de départ, sera déterminée suivant les modalités fixées |
vastgestelde modaliteiten : | ci-après : |
a) wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand | a) lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance, |
staat, is de bijdrage van de werkgever gelijk aan de | l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention de |
werkgeverstegemoetkoming in de prijs van de treinkaart geldend als | l'employeur dans le prix de la carte train assimilée à l'abonnement |
sociaal abonnement voor een overeenstemmende afstand, zonder evenwel | |
65 pct. van de werkelijke vervoerprijs te overschrijden; | social pour une distance correspondante, sans toutefois excéder 65 |
p.c. du prix réel du transport; | |
b) lorsque le prix est fixé quelle que soit la distance, | |
b) wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt | l'intervention de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire et |
de bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij 65 | atteint 65 p.c. du prix effectivement payé par le travailleur, sans |
pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder evenwel | toutefois excéder le montant de l'intervention de l'employeur dans le |
het bedrag van de werkgeverstegemoetkoming in de prijs van de | prix de la carte assimilée à l'abonnement social pour une distance de |
treinkaart geldend als sociaal abonnement voor een afstand van 7 km te | 7 km. |
overschrijden. | |
HOOFDSTUK IV. - Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer | CHAPITRE IV. - Transports en commun publics combinés |
Art. 4.Ingeval de werknemer gebruik maakt van een combinatie van de |
Art. 4.Lorsque le travailleur combine le train et un ou plusieurs |
trein en één of meerdere andere gemeenschappelijke openbare | |
vervoermiddelen dan de trein, en er wordt slechts één vervoerbewijs | autres moyens de transport en commun publics et qu'un seul titre de |
afgeleverd voor het geheel van de afstand - zonder dat in dit | transport est délivré pour couvrir la distance totale - sans que dans |
vervoerbewijs een onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk | ce titre de transport, une subdivision soit faite par moyen de |
openbaar vervoermiddel - zal de bijdrage van de werkgever gelijk zijn | transport en commun public - l'intervention de l'employeur sera égale |
aan de werkgeverstegemoetkoming in de prijs van de treinkaart geldend | à l'intervention de l'employeur dans le prix de la carte train |
als sociaal abonnement. | assimilée à l'abonnement social. |
Art. 5.In elk ander geval dan voorzien in artikel 4, dat de werknemer |
Art. 5.Dans tous les cas, autres que celui visé à l'article 4, où le |
meer dan één gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt, wordt | travailleur utilise plusieurs moyens de transport en commun publics, |
de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de afstand als volgt | l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue |
berekend : | est calculée comme suit : |
nadat met betrekking tot elk afzonderlijk gemeenschappelijk openbaar | |
vervoermiddel waarvan de werknemer gebruik maakt de bijdrage van de | après que l'intervention de l'employeur, en ce qui concerne chaque |
werkgever is berekend overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 2, | moyen de transport en commun public qu'utilise le travailleur, ait été |
3a , 3b en 4 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst, worden de | calculée conformément aux dispositions des articles 2, 3a , 3b et 4 de |
la présente convention collective de travail, il y a lieu | |
aldus bekomen bedragen bij elkaar opgeteld om de bijdrage van de | d'additionner les montants ainsi obtenus afin de déterminer |
werkgever voor het geheel van de afgelegde afstand vast te stellen. | l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance |
HOOFDSTUK V. - Gebruik van een eigen vervoermiddel | parcourue. CHAPITRE V. - Déplacement par moyens propres |
Art. 6.De werklieden en werksters, die woonachtig zijn op 5 km en |
Art. 6.Les ouvriers et ouvrières domiciliés à 5 km et plus du lieu de |
meer van de werkplaats en die zich verplaatsen met een eigen | travail et qui se déplacent par leurs propres moyens, ont droit à une |
vervoermiddel, hebben recht op een tegemoetkoming ten laste van de | intervention à charge de l'employeur. |
werkgever. Per gepresteerde dag is deze tegemoetkoming gelijk aan één vijfde van | Par jour presté cette intervention équivaut à un cinquième de |
de werkgeversbijdrage in de prijs van de voor die afstand geldende | l'intervention patronale dans le coût de la carte train hebdomadaire |
wekelijkse treinkaart, zoals voorzien bij artikel 2 van deze | pour la distance correspondante, telle que prévue à l'article 2 de la |
overeenkomst. | présente convention. |
Per maand is deze bijdrage echter beperkt tot de werkgeversbijdrage in | Par mois cette intervention est toutefois limitée à l'intervention |
de prijs van de voor die afstand geldende maandelijkse treinkaart, | patronale dans le coût de la carte train mensuelle pour la distance |
zoals voorzien bij artikel 2 van deze overeenkomst. | correspondante, telle que prévue à l'article 2 de la présente |
Voor de berekening van de afstand baseert men zich op het aantal | convention. Pour le calcul de la distance, on se réfère au nombre de kilomètres le |
afgelegde kilometers voor de kortste weg vanaf de woonplaats tot de | long du chemin le plus court, calculé à partir du domicile jusqu'au |
arbeidsplaats. | lieu de travail. |
HOOFDSTUK VI. - Verplaatsing woonplaats - werkplaats in geval van | CHAPITRE VI. - Déplacement domicile - lieu de travail en cas de |
meerdere werven | plusieurs chantiers |
Art. 7.Wanneer de werklieden en werksters tewerkgesteld worden op |
Art. 7.Lorsque les ouvriers et les ouvrières sont occupés sur |
meerdere werven, per dag of per week, en zij hierdoor verplicht zijn | plusieurs chantiers par jour ou par semaine pour lesquels ils sont |
meerdere abonnementen voor het gemeenschappelijk openbaar vervoer aan | tenus de se procurer plusieurs abonnements pour le transport en |
te schaffen, is de werkgeversbijdrage verschuldigd voor al deze | commun, l'intervention patronale est due pour tous ces abonnements |
abonnementen, op voorwaarde dat elk abonnement afzonderlijk 5 km | dans la mesure où ils dépassent les 5 km, chaque abonnement étant pris |
overschrijdt. | individuellement. |
In geval van gebruik van een eigen vervoermiddel, is het globaal | En cas d'utilisation de moyens de transport propres, le montant global |
bedrag van de bijdrage gelijk aan dat voorzien bij artikel 6 van deze | de l'intervention sera égal à celui prévu par l'article 6 de cette |
overeenkomst. | convention. |
HOOFDSTUK VII. - Terugbetalingstijdstip | CHAPITRE VII. - Epoque de remboursement |
Art. 8.De bijdrage van de werkgevers in de door de werknemers |
Art. 8.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport |
gedragen vervoerskosten zal maandelijks betaald worden, voor de | supportés par les travailleurs sera payée une fois par mois pour les |
werknemer met een maandabonnement, of ter gelegenheid van de | travailleurs ayant un abonnement mensuel, ou à l'occasion de la |
betaalperiode die in de onderneming gebruikelijk is voor de | période de paiement qui est d'usage dans l'entreprise, en ce qui |
vervoerbewijzen die geldig zijn voor een week. | concerne les titres de transport qui sont valables pour une semaine. |
HOOFDSTUK VIII. - Modaliteiten van terugbetaling | CHAPITRE VIII. - Modalités de remboursement |
Art. 9.a) Op vraag van de werkgever leggen de werknemers bij hun |
Art. 9.a) Les employeurs demanderont aux travailleurs, lors de leur |
indiensttreding en ter gelegenheid van elke adreswijziging, een | engagement et à l'occasion de chaque changement d'adresse, une |
attest/vervoerbewijs voor, uitgereikt door de Nationale Maatschappij | attestation/titre de transport, délivré par la Société nationale des |
der Belgische Spoorwegen en/of de andere maatschappijen van | Chemins de Fer belge et/ou d'autres sociétés de transport en commun |
gemeenschappelijk openbaar vervoer. | public. |
Ingeval het attest betaald moet worden, zullen deze kosten | Si l'attestation entraîne un coût, il est remboursé par l'employeur |
terugbetaald worden door de werkgever op voorlegging van het | contre fourniture de la preuve du paiement. |
betalingsbewijs. | |
b) Voor de verplaatsingen met gebruik van een eigen vervoermiddel, | b) Pour les cas de déplacement par ses propres moyens, prévus à |
voorzien in artikel 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | l'article 6 de cette convention collective de travail, une |
het hierboven voorziene attest/vervoerbewijs vervangen door een door | déclaration, indiquant la distance parcourue, signée par le |
de werknemer ondertekende verklaring die de afgelegde afstand opgeeft. | travailleur remplace l'attestation/titre de transport prévu ci-dessus. |
c) De werkgevers mogen op elk moment nagaan of het aantal kilometers | c) Les employeurs peuvent à tout moment contrôler si le nombre de |
strookt met de werkelijkheid. | kilomètres correspond avec la réalité. |
Art. 10.De tegemoetkoming van de werkgever in de vervoerskosten is |
Art. 10.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport est |
verschuldigd vanaf de eerste werkdag. | due dès le premier jour de travail. |
HOOFDSTUK IX. - Vervoer dat geheel wordt ingericht door de werkgever | CHAPITRE IX. - Transport totalement organisé par l'employeur |
Art. 11.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
Art. 11.Les dispositions de la présente convention collective de |
niet van toepassing op de werkgevers die het vervoer van de werknemers | travail ne sont pas applicables aux employeurs qui organisent |
volledig voor hun eigen rekening inrichten. | totalement le transport des travailleurs à leur propre compte. |
HOOFDSTUK X. - Eindbepalingen | CHAPITRE X. - Dispositions finales |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 12.Cette convention collective de travail produit ses effets le |
ingang van 1 mei 1997 en is aangegaan voor onbepaalde duur. Zij wordt | 1er mai 1997 et est conclue à durée indéterminée. Elle peut être |
eventueel opgezegd door een der partijen, mits inachtneming van een | dénoncée éventuellement par une des parties moyennant un préavis de 3 |
opzegtermijn van 3 maanden, die niet eerder mag ingaan dan op 1 | mois, qui ne peut commencer qu'à partir du 1er février 1998. La |
februari 1998. Opzegging geschiedt bij een ter post aangetekende brief | dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de schoonmaak- | au président de la Commission paritaire pour les entreprises de |
en ontsmettingsondernemingen. | nettoyage et de désinfection. |
Art. 13.Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni |
Art. 13.Elle remplace la convention collective de travail du 28 juin |
1993, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | 1993, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises |
ontsmettingsondernemingen, betreffende de vervoerskosten, algemeen | de nettoyage et de désinfection, concernant les frais de transport, |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 13 oktober 1994, | rendue obligatoire par arrêté royal du 13 octobre 1994, publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 13 december 1994. | Moniteur belge du 13 décembre 1994. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juni 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juin 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Paritair Comité voor de schoonmaak- | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage |
en ontsmettingsondernemingen | et de désinfection |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999 | Convention collective de travail du 24 juin 1999 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997 | Modification de la convention collective de travail du 20 mai 1997 |
betreffende de vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 1 | relative aux frais de transport (Convention enregistrée le 1er |
december 1999 onder het nummer 53119/CO/121) | décembre 1999 sous le numéro 53119/CO/121) |
Artikel 1.Het punt b) van artikel 3 van de collectieve |
Article 1er.Le point b) de l'article 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité | travail du 20 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire |
voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, betreffende de | pour les entreprises de nettoyage et de désinfection concernant les |
vervoerskosten wordt geschrapt. | frais de transport est supprimé. |
Art. 2.In artikel 5 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.A l'article 5 de la même convention collective de travaille, |
wordt de vermelding « 3b » geschrapt. | la mention « 3b » est supprimée. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 mei 1999 en heeft dezelfde geldigheidsduur als deze die | effets le 1er mai 1999 et a la même durée de validité que celle |
zij wijzigt. | qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juni 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juin 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |