Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende het tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2002, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative au crédit-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, gesloten | collective de travail du 4 juillet 2002, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative au |
het tijdskrediet (1) | crédit-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail |
kleinhandel; | indépendant; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, gesloten | travail du 4 juillet 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative au |
het tijdskrediet. | crédit-temps. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 19 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel | Commission paritaire du commerce de détail indépendant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 | Convention collective de travail du 4 juillet 2002 |
Tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 2002 onder het | Crédit-temps (Convention enregistrée le 8 octobre 2002 sous le numéro |
nummer 64128/CO/201) | 64128/CO/201) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, voor zover | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, pour autant |
de ondernemingen 20 of meer werknemers tewerkstellen. | que les entreprises occupent 20 travailleurs ou plus. |
Om uit te maken of een werkgever 20 of meer werknemers heeft | Afin de déterminer si un employeur a occupé 20 travailleurs ou plus, |
tewerkgesteld, moet men het totaal van de tewerkgestelde werknemers | |
tellen die op 30 juni van het voorafgaande jaar in dienst waren en | il faut compter le total des travailleurs en service au 30 juin de |
l'année précédente et pour lesquels une déclaration a été introduite | |
waarvoor bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid een aangifte werd | auprès de l'Office national de Sécurité sociale. |
ingediend. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, il |
onder "bedienden" verstaan : zowel de mannelijke als de vrouwelijke | faut entendre par "employés" : les employés tant masculins que |
bedienden. | féminins. |
HOOFDSTUK II. - Tijdskrediet | CHAPITRE II. - Crédit-temps |
2.1. Kader | 2.1. Cadre |
Art. 2.De hieronder vastgestelde bepalingen worden toegevoegd aan de |
Art. 2.Les dispositions fixées ci-après sont ajoutées aux règles de |
regels van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis tot invoering | la convention collective de travail n° 77bis instaurant un système de |
van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering | crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gesloten in de | prestations de travail à mi-temps, conclue au sein du Conseil national |
Nationale Arbeidsraad op 19 december 2001. | du travail au 19 décembre 2001. |
2.2. Rechthebbenden | 2.2. Bénéficiaires |
Art. 3.De werknemers hebben volgens de hierna bepaalde modaliteiten, |
Art. 3.Selon les modalités mentionnées ci-après, les travailleurs ont |
recht op tijdskrediet. | droit au crédit-temps. |
Art. 4.Het uitvoerend personeel heeft recht op alle vormen van |
Art. 4.Le personnel d'exécution a droit à toutes les formes de |
tijdskrediet, voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis | crédit-temps, prévues dans la convention collective de travail n° |
. | 77bis . |
Art. 5.Het niet-uitvoerend personeel heeft recht op de volledige |
Art. 5.Le personnel non-exécutant a droit à la suspension complète du |
schorsing van de arbeidsovereenkomst, in toepassing van artikel 3, § | contrat de travail, en application de l'article 3, § 1er, 1° de la |
1, 1° van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis , maar is | convention collective de travail n° 77bis , mais est exclu de toutes |
uitgesloten van alle andere vormen van tijdskrediet. | les autres formes de crédit-temps. |
Art. 6.Het niet-uitvoerend personeel heeft nochtans recht op een |
Art. 6.Toutefois, le personnel non-exécutant a droit à une diminution |
loopbaanvermindering met 1/5de zoals voorzien in artikel 9, § 1, 1° en | de carrière d'1/5e, comme prévue à l'article 9, § 1er, 1° et à |
in artikel 6, § 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en | l'article 6, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis et |
op een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse | à une réduction des prestations de travail à mi-temps, comme prévue à |
betrekking zoals voorzien in artikel 9, § 1, 2° en in artikel 3, § 1, | l'article 9, § 1er, 2° et à l'article 3, § 1er, 2°, de la convention |
2°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis , mits instemming | collective de travail n° 77bis à condition que l'employeur marque son |
van de werkgever met de individuele aanvraag. | accord sur la demande individuelle. |
Art. 7.De werknemers van 50 jaar of ouder hebben, zonder beperking in |
Art. 7.Les travailleurs de 50 ans ou plus ont, sans restriction du |
het percentage voorzien in artikel 15, § 1 (5 pct.), recht op een | pourcentage prévu à l'article 15, § 1er (5 p.c.), droit à une |
vermindering van de arbeidsprestaties zoals voorzien in artikel 9, § | réduction des prestations de travail comme prévue à l'article 9, § 1er, |
1, 1° (vermindering van de prestaties met 1/5e) van de collectieve | 1° (réduction des prestations d'1/5e) et 2° (réduction des prestations |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis . | à mi-temps) de la convention collective de travail n° 77bis . |
2.3. Organisatieregels | 2.3. Règles d'organisation |
Art. 8.Werknemers van 50 jaar of ouder, die genieten van een |
Art. 8.Les travailleurs de 50 ans ou plus qui bénéficient d'une |
vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5e worden niet meegerekend | réduction des prestations de travail d'1/5e n'entrent pas en ligne de |
voor de vaststelling van het percentage, vermeld in artikel 15, § 1 | compte pour la fixation du pourcentage, visé à l'article 15, § 1er, 1° |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis (5 pct.). | de la convention collective de travail n° 77bis (5 p.c.). |
2.4. Duur | 2.4. Durée |
Art. 9.Het recht op voltijds tijdskrediet, zoals voorzien in artikel |
Art. 9.Le droit au crédit-temps à temps plein, comme prévu à |
3, § 1, 1°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis , wordt | l'article 3, § 1er, 1°, de la convention collective de travail n° |
in toepassing van § 2 van hetzelfde artikel verlengd van 1 tot 3 jaar | 77bis est, en application du § 2 du même article, prolongé de 1 à 3 |
over de gehele loopbaan voor de werknemers met drie jaar anciënniteit | ans sur l'ensemble de la carrière pour les travailleurs ayant trois |
in de onderneming op het ogenblik van de aanvang van het tijdskrediet. | ans d'ancienneté dans l'entreprise au moment de l'entrée en vigueur de |
Art. 10.Het recht op de vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
la prolongation. Art. 10.Le droit à la réduction des prestations de travail à mi-temps |
halftijdse betrekking zoals voorzien in artikel 3, § 1, 2°, van | comme prévu à l'article 3, § 1er, 2°, de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis , wordt in toepassing van § | travail n° 77bis , est, en application du § 2 du même article, |
2 van hetzelfde artikel verlengd van 1 tot 3 jaar over de gehele | prolongé de 1 à 3 ans sur l'ensemble de la carrière pour les |
loopbaan voor de werknemers met drie jaar anciënniteit in de | travailleurs ayant trois ans d'ancienneté dans l'entreprise au moment |
onderneming op het ogenblik van de aanvang van de verlenging. | de l'entrée en vigueur de la prolongation. |
2.5. Verlenging na één jaar | 2.5. Prolongation après un an |
Art. 11.Het recht op tijdskrediet kan slechts één maal verlengd |
Art. 11.Le droit au crédit-temps ne peut être prolongé qu'une seule |
worden. De verlenging van het recht op voltijds of halftijds | fois. La prolongation du droit au crédit-temps à temps plein ou à |
tijdskrediet, zoals voorzien in artikel 3, § 1, 1° en 2° van de | mi-temps, comme prévu à l'article 3, § 1er, 1° et 2°, de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis , boven de termijn van één | collective de travail n° 77bis , au-delà de la première année, doit |
jaar, dient tussen 12 en 24 maanden te bedragen. | avoir une durée de 12 et 24 mois. |
De aanvraag om het recht op tijdskrediet te verlengen dient drie | La demande de prolongation du droit au crédit-temps doit se faire par |
maanden vooraf schriftelijk te gebeuren. | écrit trois mois à l'avance. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur : ze treedt in werking op 1 januari 2002 en houdt op van | une durée déterminée : elle entre en vigueur au 1er janvier 2002 et |
kracht te zijn op 31 december 2002. | cesse d'être en vigueur au 31 décembre 2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juni 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juin 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |