Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/06/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile"
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 19 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2001, collective de travail du 7 septembre 2001, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie,
breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie
Fonds der textielnijverheid" (1) textile" (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2000 Vu la convention collective de travail du 8 septembre 2000 conclue au
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la
breiwerk, tot fusie van het "Waarborg- en Sociaal fonds der
textielnijverheid" en van het "Waarborg- en Sociaal fonds van het bonneterie, fusionnant le "Fonds social et de garantie de l'industrie
breiwerk" en tot coördinatie van de statuten, algemeen verbindend textile" et le "Fonds social et de garantie de la bonneterie" et
verklaard bij koninklijk besluit van 28 november 2001, inzonderheid op portant coordination des statuts, rendue obligatoire par arrêté royal
artikel 9 van de statuten; du 28 novembre 2001, notamment l'article 9 des statuts;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de
en het breiwerk; la bonneterie;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2001, travail du 7 septembre 2001, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les
breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile".
Fonds der textielnijverheid".

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 juni 2003. Donné à Bruxelles, le 19 juin 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 28 november 2001, Belgisch Staatsblad van 17 januari 2002. Arrêté royal du 28 novembre 2001, Moniteur belge du 17 janvier 2002.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2001 Convention collective de travail du 7 septembre 2001
Wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der Modification des statuts du "Fonds social et de garantie de
textielnijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2002 l'industrie textile" (Convention enregistrée le 31 janvier 2002 sous
onder het nummer 60877/CO/120) le numéro 60877/CO/120)

Artikel 1.Tussen artikel 9 en artikel 10 van de statuten, wordt een

Article 1er.Entre l'article 9 et l'article 10 des statuts un article

artikel 9bis ingevoegd : 9bis est inséré :
« Art. 9bis . In uitvoering van het interprofessioneel akkoord « Art. 9bis . En exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002,
2001-2002 doet de textielsector een bijkomende inspanning op het vlak le secteur textile consacre un effort supplémentaire en matière de
van de vorming en opleiding. Deze bijkomende inspanning wordt formation. Cet effort supplémentaire est réalisé par une cotisation
gerealiseerd door een bijdrage op de lonen voor de jaren 2001 en 2002. sur les salaires des années 2001 et 2002.
Aldus levert de textielsector zijn aandeel tot de uitvoering van het Ainsi, le secteur textile assume sa part dans l'exécution de
engagement om bijkomende inspanningen op het vlak van permanente l'engagement de réaliser un effort supplémentaire en matière de
vorming te doen, met als doel België op het traject te zetten dat na formation permanente, dans le but de mettre la Belgique sur la voie
zes jaar leidt tot het gemiddelde niveau van de drie buurlanden. qui après six ans mène au niveau moyen des trois pays limitrophes.
Voor de jaren 2001 en 2002, wordt door de collectieve Pour les années 2001 et 2002, en vertu de la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité travail du 18 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de
voor de textielnijverheid en het breiwerk, een trekkingsrecht ten l'industrie textile et de la bonneterie, est instauré un droit de
belope van maximaal 0,20 pct. van de loonmassa, ingevoerd. Het tirage à concurrence de maximum 0,20 p.c. de la masse salariale. Le
trekkingsrecht wordt toegekend aan de onderneming die uiterlijk op 14 droit de tirage est accordé à l'entreprise qui au plus tard le 14
december 2001 een door de ondernemingsraad goedgekeurd opleidingsplan décembre 2001 introduit auprès du "Fonds social et de garantie de
indien, bij het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid". l'industrie textile" un plan de formation approuvé par le conseil
Bij ontstentenis van een ondernemingsraad dient het opleidingsplan d'entreprise. A défaut de conseil d'entreprise, le plan de formation
goedgekeurd te worden door de syndicale delegatie, of bij ontstentenis doit être approuvé par la délégation syndicale ou, à défaut de cette
ervan, door het regionaal contactcomité. dernière, par le comité de contact régional.
Het bewijs van de in 2001 gedane kosten voor opleidingen in het raam La preuve des frais exposés en 2001 pour des formations dans le cadre
van het goedgekeurd opleidingsplan dient tegen uiterlijk 31 maart 2002 du plan de formation approuvé doit être introduite auprès du fonds au
bij het fonds ingediend te worden. Voor de opleidingen die in 2002 plus tard le 31 mars 2002. Pour les formations réalisées en 2002, la
gerealiseerd worden, dient het bewijs van de gedane kosten uiterlijk preuve des frais exposés doit être introduite auprès du fonds au plus
tegen 31 maart 2003 bij het fonds te worden ingediend. tard le 31 mars 2003.
Het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" wordt belast Le "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" est chargé du
met de uitbetaling van dit trekkingsrecht ten laste van de sectie paiement de ce droit de tirage à charge de la section "Formation". Le
"Opleiding". Het trekkingsrecht stemt overeen met het bedrag vermeld droit de tirage correspond au montant mentionné sur la preuve des
op het bewijs van gedane kosten, zonder dat het trekkingsrecht hoger frais exposés, sans que le droit de tirage puisse être supérieur à la
kan zijn dan de bijdrage van 0,20 pct. op de brutolonen aan 108 pct. cotisation de 0,20 p.c. sur les salaires bruts à 108 p.c. des ouvriers
van de werklieden die door de onderneming voor het betrokken jaar werd betaald aan het fonds. » que l'entreprise a payée au fonds pour l'année concernée. »

Art. 2.Artikel 20, littera e) wordt vervangen door :

Art. 2.L'article 20, littera e) est remplacé par :

« e) pour le financement de "l'effort supplémentaire en matière de
« e) voor de financiering van de in artikel 9 en artikel 9bis bedoelde formation" visé à l'article 9 et à l'article 9bis , le fonds dispose
"bijkomende vormingsinspanning", beschikt het fonds over de bijdrage
bepaald bij artikel 21, littera e ); ». de la cotisation, fixée à l'article 21, littéra e ); ».

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 3.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée et peut être
opgezegd worden door elk der partijen mits een opzeggingstermijn van dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six mois
zes maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de adressé, par lettre recommandée à la poste au président de la
voorzitter van het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie et aux
breiwerk en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. organisations y représentées.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juni 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juin 2003.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^