Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de vergoeding wegens tegemoetkoming in de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'indemnité d'intervention dans les frais de déplacement |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten | collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de | paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'indemnité |
vergoeding wegens tegemoetkoming in de vervoerskosten (1) | d'intervention dans les frais de déplacement (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten | travail du 11 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à |
vergoeding wegens tegemoetkoming in de vervoerskosten. | l'indemnité d'intervention dans les frais de déplacement. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 19 juin 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001 | Convention collective de travail du 11 mai 2001 |
Vergoeding wegens tegemoetkoming in de vervoerskosten (Overeenkomst | Indemnité d'intervention dans les frais de déplacement (Convention |
geregistreerd op 27 augustus 2001 onder het nummer 58662/CO/110) | enregistrée le 27 août 2001 sous le numéro 58662/CO/110) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Comité voor de textielverzorging en op de werklieden en werksters die | pour l'entretien du textile et aux ouvriers et ouvrières qu'elles |
zij tewerkstellen. | occupent. |
Art. 2.1° Aan alle werklieden en werksters wordt vanaf 1 september |
Art. 2.1° A partir du 1er septembre 1999 les ouvriers et ouvrières |
1999 een forfaitaire vergoeding van 10 BEF (0,2479 EUR) per effectief | recevront une indemnité forfaitaire de 10 BEF (0,2479 EUR) par jour |
gewerkte dag toegekend als tegemoetkoming in de vervoerskosten, ook | effectivement presté à titre d'intervention dans les frais de |
déplacement. Cette indemnité est aussi accordée aux ouvriers et | |
aan deze die reeds een verschuldigde vergoeding wegens tegemoetkoming | ouvrières qui reçoivent déjà une indemnité à titre d'intervention dans |
in de kosten van openbaar vervoer krijgen. | les frais des transports publics. |
Dit artikel is niet van toepassing op de ondernemingen die reeds een | Cette indemnité n'est pas due par les employeurs qui paient déjà un |
evenwaardig voordeel toekennen, wat ook haar benaming weze. | avantage équivalent, quel que soit sa dénomination. |
2° Voor de ondernemingen die tot 50 werknemers tewerkstellen en de | 2° Dans les entreprises qui occupent jusqu'à 50 travailleurs et les |
ondernemingen die niet aangesloten zijn bij de "Federatie van de | entreprises qui ne sont pas affiliées à la "Fédération des loueurs de |
Linnenverhuurders van België" wordt deze vergoeding met ingang van 1 | linge de Belgique", cette indemnité est augmentée à partir du 1er |
januari 2002 verhoogd tot 0,4958 EUR (20 BEF) per effectief gewerkte dag. | janvier 2002 à 0,4958 EUR (20 BEF) par jour effectivement presté. |
De vergoeding wordt maandelijks, samen met het loon, uitbetaald. | Les indemnités sont payées mensuellement, en même temps que le |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
salaire. Art. 3.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de |
voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de | la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
vergoeding wegens tegemoetkoming in de vervoerskosten (koninklijk | teinturerie et dégraissage, relative à l'indemnité d'intervention dans |
besluit van 10 augustus 2001, Belgische Staatsblad van 28 november 2001). Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2001 en kan door één der partijen worden opgezegd met een opzegging van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juni 2003. De Minister van Werkgelegenheid, | les frais de déplacement (arrêté royal du 10 août 2001, Moniteur belge du 28 novembre 2001). La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2001 et peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juin 2003. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |