← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 19 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 19 JUIN 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment de l' article 37, |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1 en § 16ter , zoals tot op heden | § 1er et § 16ter , tels qu'ils ont été modifiés jusqu'à ce jour; |
gewijzigd; Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention |
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming | personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance |
van de verzekering voor bepaalde verstrekkingen, zoals tot op heden | soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations, tel |
gewijzigd; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole gegeven | qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; |
op 29 november 2001; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire émis en date du 29 |
novembre 2001; | |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van 15 oktober 2001; | national d'assurance maladie-invalidité en date du 15 octobre 2001; |
Gelet op het advies van de Algemene raad van 10 december 2001; | Vu l'avis du Conseil général formulé le 10 décembre 2001; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 janvier 2002; |
januari 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 8 april 2002; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 avril 2002; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que les bénéficiaires de l'assurance |
omstandigheid dat de rechthebbenden van de verplichte verzekering voor | soins de santé obligatoire qui se trouvent en soins palliatifs sont |
geneeskundige verzorging die zich in een palliatieve dienst bevinden, | confrontés dans une mesure croissante à des frais supplémentaires |
in toenemende mate geconfronteerd worden met belangrijke bijkomende | importants vu que la nomenclature des prestations de santé en vigueur |
kosten, door het feit dat de thans geldende nomenclatuur van | actuellement ne permet pas de couvrir suffisament les frais de |
geneeskundige verstrekkingen niet toelaat de behandelingskosten | traitement; qu'il importe donc de ne pas ajouter une charge |
voldoende te dekken; dat het van belang is geen bijkomende lasten te | supplémentaire aux patients se trouvant dans une situation déjà |
leggen op de patienten die zich al in een pijnlijke situatie bevinden; | suffisament douloureuse; que par conséquent, le présent arrêté doit |
dat bijgevolg het onderhavig besluit zo snel mogelijk dient genomen en | |
gepubliceerd te worden; | être pris dans les meilleurs délais; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des |
op het advies van Onze in Raad vergaderde ministers, | pensions et de l'avis de Nos ministres qui ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het artikel 7octies , eerste lid, van het koninklijk |
Article 1er.L'article 7octies , alinéa 1er de l'arrêté royal du 23 |
besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel | mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des |
van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor | bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans |
geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen wordt als volgt aangevuld : | les honoraires pour certaines prestations est complété comme suit : |
« Hetzelfde geldt voor de verstrekking 109701 die is voorzien in het | « Il en est de même pour la prestation 109701 prévue à l'article 2, J |
artikel 2, J van de bijlage bij het bovenbedoelde koninklijk besluit van 14 september 1984. » | de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 susvisé. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2002. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2002. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 juni 2002. | Donné à Bruxelles, le 19 juin 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |