← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 19 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 19 JUIN 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1 en § 16ter, zoals tot op heden | et § 16ter, tels qu'ils ont été modifiés jusqu'à ce jour; |
gewijzigd; Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention |
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming | personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance |
van de verzekering voor bepaalde verstrekkingen, zoals tot op heden | soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations, tel |
gewijzigd; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole gegeven | qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; |
op 23 januari 2002; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire émis en date du 23 |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | janvier 2002; |
geneeskundige verzorging van 28 januari 2002; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé en date du 28 |
Gelet op het advies van de Algemene raad van 18 februari 2002; | janvier 2002; Vu l'avis du Conseil général formulé le 18 février 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 mars 2002; |
maart 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 mei 2002; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 mai 2002; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que les bénéficiaires de l'assurance |
omstandigheid dat de rechthebbenden van de verplichte verzekering voor | soins de santé obligatoire qui ont besoin de soins palliatifs sont |
geneeskundige verzorging die behoefte hebben aan palliatieve zorgen in | confrontés dans une mesure croissante à des frais supplémentaires |
toenemende mate geconfronteerd worden met belangrijke bijkomende | importants vu que la nomenclature des prestations de santé en vigueur |
kosten, door het feit dat de thans geldende nomenclatuur van | actuellement ne permet pas de couvrir suffisamment les frais de |
geneeskundige verstrekkingen niet toelaat de behandelingskosten | traitement; qu'il importe donc de ne pas ajouter une charge |
voldoende te dekken; dat het van belang is geen bijkomende lasten te | supplémentaire aux patients se trouvant dans une situation déjà |
leggen op de patiënten die zich al in een pijnlijke situatie bevinden; | suffisamment douloureuse; que par conséquent, le présent arrêté doit |
dat bijgevolg het onderhavig besluit zo snel mogelijk dient genomen en | être pris et publié dans les meilleurs délais; |
gepubliceerd te worden; | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en | Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
op het advies van Onze in Raad vergaderde ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 7octies , ingevoerd door het koninklijk besluit |
Article 1er.A l'article 7octies , introduit par l'arrêté royal du 12 |
van 12 september 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 | septembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant |
maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de | fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de |
rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor | l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour |
geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde | |
verstrekkingen, wordt het volgende lid tussen het eerste en het tweede | certaines prestations, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er |
lid ingevoegd : | et 2 : |
« Geen enkele « palliatieve patiënt » is een persoonlijk aandeel | « Aucun « patient palliatif » n'est redevable d'une intervention |
verschuldigd voor de verstrekkingen 104370, 104392, 104414, 104436, | personnelle pour les prestations 104370, 104392, 104414, 104436, |
104451, 104672, 104694, 104716, 104731, 104753 die in het artikel 2, A | 104451, 104672, 104694, 104716, 104731, 104753, se trouvant à |
van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 | l'article 2, A de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984. » |
opgenomen zijn ». Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2002. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2002. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 juni 2002. | Donné à Bruxelles, le 19 juin 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |