← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 maart 2002 betreffende de verhuring van producten "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 maart 2002 betreffende de verhuring van producten | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 mars 2002 relatif à la location de produits |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
19 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 19 JUIN 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 maart 2002 | langue allemande de l'arrêté royal du 4 mars 2002 relatif à la |
betreffende de verhuring van producten | location de produits |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 4 maart 2002 betreffende de verhuring van producten, | royal du 4 mars 2002 relatif à la location de produits, établi par le |
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | Service central de traduction allemande du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 4 maart 2002 betreffende de | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 mars 2002 |
verhuring van producten. | relatif à la location de produits. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 juni 2002. | Donné à Bruxelles, le 19 juin 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN | MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN |
4. MÄRZ 2002 - Königlicher Erlass über die Vermietung von Produkten | 4. MÄRZ 2002 - Königlicher Erlass über die Vermietung von Produkten |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die | Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die |
Verbrauchersicherheit, insbesondere des Artikels 4, abgeändert durch | Verbrauchersicherheit, insbesondere des Artikels 4, abgeändert durch |
das Gesetz vom 4. Juli 2001; | das Gesetz vom 4. Juli 2001; |
In der Erwägung, dass die Formalitäten erfüllt worden sind, die | In der Erwägung, dass die Formalitäten erfüllt worden sind, die |
vorgeschrieben sind durch die Richtlinie 98/34/EG des Europäischen | vorgeschrieben sind durch die Richtlinie 98/34/EG des Europäischen |
Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 über ein | Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 über ein |
Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen | Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen |
Vorschriften und der Vorschriften für die Dienste der | Vorschriften und der Vorschriften für die Dienste der |
Informationsgesellschaft, abgeändert durch die Richtlinie 98/48/EG vom | Informationsgesellschaft, abgeändert durch die Richtlinie 98/48/EG vom |
20. Juli 1998; | 20. Juli 1998; |
Aufgrund des an die Kommission für Verbrauchersicherheit gerichteten | Aufgrund des an die Kommission für Verbrauchersicherheit gerichteten |
Antrags vom 16. Juni 1999 und in Ermangelung einer Stellungnahme | Antrags vom 16. Juni 1999 und in Ermangelung einer Stellungnahme |
innerhalb der gemäss Artikel 4 des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über | innerhalb der gemäss Artikel 4 des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über |
die Verbrauchersicherheit vom Minister des Verbraucherschutzes | die Verbrauchersicherheit vom Minister des Verbraucherschutzes |
festgelegten Frist; | festgelegten Frist; |
Aufgrund der Tatsache, dass der Minister des Verbraucherschutzes die | Aufgrund der Tatsache, dass der Minister des Verbraucherschutzes die |
Hersteller am 14. Juni 2000 angehört hat; | Hersteller am 14. Juni 2000 angehört hat; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 32.137/1 des Staatsrates vom 6. Dezember | Aufgrund des Gutachtens Nr. 32.137/1 des Staatsrates vom 6. Dezember |
2001; | 2001; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verbraucherschutzes | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verbraucherschutzes |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses ist zu | Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses ist zu |
verstehen unter: | verstehen unter: |
1. Gesetz: das Gesetz vom 9. Februar 1994 über die | 1. Gesetz: das Gesetz vom 9. Februar 1994 über die |
Verbrauchersicherheit, | Verbrauchersicherheit, |
2. Vermieter: jeder Hersteller oder Händler im Sinne von Artikel 1 des | 2. Vermieter: jeder Hersteller oder Händler im Sinne von Artikel 1 des |
Gesetzes, der Produkte vermietet, | Gesetzes, der Produkte vermietet, |
3. Mieter: jeder Verbraucher im Sinne von Artikel 1 des Gesetzes, der | 3. Mieter: jeder Verbraucher im Sinne von Artikel 1 des Gesetzes, der |
Produkte mietet, | Produkte mietet, |
4. zu vermietendem Produkt: jedes Sachgut im Sinne von Artikel 1 des | 4. zu vermietendem Produkt: jedes Sachgut im Sinne von Artikel 1 des |
Gesetzes, das dazu bestimmt ist, an einen Mieter vermietet zu werden, | Gesetzes, das dazu bestimmt ist, an einen Mieter vermietet zu werden, |
5. individueller Schutzausrüstung: Schutzausrüstung im Sinne des | 5. individueller Schutzausrüstung: Schutzausrüstung im Sinne des |
Königlichen Erlasses vom 31. Dezember 1992 zur Ausführung der | Königlichen Erlasses vom 31. Dezember 1992 zur Ausführung der |
Richtlinie des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom 21. Dezember | Richtlinie des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom 21. Dezember |
1989 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für | 1989 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für |
persönliche Schutzausrüstungen. | persönliche Schutzausrüstungen. |
Art. 2 - Der Vermieter muss dem Mieter zum Zeitpunkt der Vermietung | Art. 2 - Der Vermieter muss dem Mieter zum Zeitpunkt der Vermietung |
folgende Informationen mitteilen: | folgende Informationen mitteilen: |
1. Bedienungsanleitung des zu vermietenden Produktes, | 1. Bedienungsanleitung des zu vermietenden Produktes, |
2. bei Gebrauch des zu vermietenden Produktes zu treffende | 2. bei Gebrauch des zu vermietenden Produktes zu treffende |
Sicherheitsvorkehrungen. | Sicherheitsvorkehrungen. |
Art. 3 - § 1 - Wenn das zu vermietende Produkt nicht dazu bestimmt | Art. 3 - § 1 - Wenn das zu vermietende Produkt nicht dazu bestimmt |
ist, in Räumlichkeiten, Gebäuden oder auf Grundstücken des Vermieters | ist, in Räumlichkeiten, Gebäuden oder auf Grundstücken des Vermieters |
benutzt zu werden, werden die in Artikel 2 erwähnten Informationen dem | benutzt zu werden, werden die in Artikel 2 erwähnten Informationen dem |
Mieter vom Vermieter mündlich und durch Aushändigung einer dem zu | Mieter vom Vermieter mündlich und durch Aushändigung einer dem zu |
vermietenden Produkt beigefügten Unterlage, die diese Informationen | vermietenden Produkt beigefügten Unterlage, die diese Informationen |
enthält, mitgeteilt. | enthält, mitgeteilt. |
§ 2 - Wenn das zu vermietende Produkt dazu bestimmt ist, in | § 2 - Wenn das zu vermietende Produkt dazu bestimmt ist, in |
Räumlichkeiten, Gebäuden oder auf Grundstücken des Vermieters benutzt | Räumlichkeiten, Gebäuden oder auf Grundstücken des Vermieters benutzt |
zu werden, werden die in Artikel 2 erwähnten Informationen dem Mieter | zu werden, werden die in Artikel 2 erwähnten Informationen dem Mieter |
vom Vermieter mündlich und unter mindestens einer der folgenden Formen | vom Vermieter mündlich und unter mindestens einer der folgenden Formen |
mitgeteilt: | mitgeteilt: |
1. Aushändigung einer Unterlage an den Mieter, | 1. Aushändigung einer Unterlage an den Mieter, |
2. lesbarer Anschlag an einem für den Mieter sichtbaren Ort. | 2. lesbarer Anschlag an einem für den Mieter sichtbaren Ort. |
Art. 4 - Die Unterlage oder der Anschlag, die in Artikel 3 erwähnt | Art. 4 - Die Unterlage oder der Anschlag, die in Artikel 3 erwähnt |
sind, werden mindestens in der oder den Sprachen des Sprachgebietes, | sind, werden mindestens in der oder den Sprachen des Sprachgebietes, |
in dem das zu vermietende Produkt vermietet wird, verfasst. | in dem das zu vermietende Produkt vermietet wird, verfasst. |
Art. 5 - Der Vermieter stellt dem Mieter individuelle | Art. 5 - Der Vermieter stellt dem Mieter individuelle |
Schutzausrüstungen, die in der Bedienungsanleitung des zu vermietenden | Schutzausrüstungen, die in der Bedienungsanleitung des zu vermietenden |
Produktes empfohlen oder vorgeschrieben werden, unentgeltlich oder | Produktes empfohlen oder vorgeschrieben werden, unentgeltlich oder |
entgeltlich zur Verfügung. | entgeltlich zur Verfügung. |
Art. 6 - Unser Minister des Verbraucherschutzes ist mit der Ausführung | Art. 6 - Unser Minister des Verbraucherschutzes ist mit der Ausführung |
des vorliegenden Erlasses beauftragt. | des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 4. März 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 4. März 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin des Verbraucherschutzes | Die Ministerin des Verbraucherschutzes |
Frau M. AELVOET | Frau M. AELVOET |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 juni 2002. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 juin 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |