Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/06/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 januari 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 april 1969 houdende algemeen reglement betreffende het gewaarborgd inkomen voor bejaarden "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 januari 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 april 1969 houdende algemeen reglement betreffende het gewaarborgd inkomen voor bejaarden Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 janvier 2002 modifiant l'arrêté royal du 29 avril 1969 portant règlement général en matière de revenu garanti aux personnes âgées
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
19 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 19 JUIN 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 januari 2002 tot langue allemande de l'arrêté royal du 22 janvier 2002 modifiant
wijziging van het koninklijk besluit van 29 april 1969 houdende l'arrêté royal du 29 avril 1969 portant règlement général en matière
algemeen reglement betreffende het gewaarborgd inkomen voor bejaarden de revenu garanti aux personnes âgées
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 22 januari 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit
van 29 april 1969 houdende algemeen reglement betreffende het royal du 22 janvier 2002 modifiant l'arrêté royal du 29 avril 1969
gewaarborgd inkomen voor bejaarden, opgemaakt door de Centrale dienst portant règlement général en matière de revenu garanti aux personnes
voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in âgées, établi par le Service central de traduction allemande du
Malmedy; Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 22 januari 2002 tot wijziging officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 janvier 2002
van het koninklijk besluit van 29 april 1969 houdende algemeen modifiant l'arrêté royal du 29 avril 1969 portant règlement général en
reglement betreffende het gewaarborgd inkomen voor bejaarden. matière de revenu garanti aux personnes âgées.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 juni 2002. Donné à Bruxelles, 19 juin 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage Annexe
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
22. JANUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 22. JANUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 29. April 1969 zur Einführung einer allgemeinen Regelung Erlasses vom 29. April 1969 zur Einführung einer allgemeinen Regelung
über das garantierte Einkommen für Betagte über das garantierte Einkommen für Betagte
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 1. April 1969 zur Einführung eines Aufgrund des Gesetzes vom 1. April 1969 zur Einführung eines
garantierten Einkommens für Betagte, insbesondere des Artikels 1 § 2 garantierten Einkommens für Betagte, insbesondere des Artikels 1 § 2
Absatz 4, ersetzt durch das Gesetz vom 20. Juli 1991; Absatz 4, ersetzt durch das Gesetz vom 20. Juli 1991;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. April 1969 zur Einführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. April 1969 zur Einführung
einer allgemeinen Regelung über das garantierte Einkommen für Betagte, einer allgemeinen Regelung über das garantierte Einkommen für Betagte,
insbesondere des Artikels 63, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom insbesondere des Artikels 63, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom
30. Dezember 1991; 30. Dezember 1991;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. Juni 2001; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. Juni 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 19. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 19.
Juli 2001; Juli 2001;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates in Bezug auf den Antrag auf Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates in Bezug auf den Antrag auf
Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist von Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist von
höchstens einem Monat; höchstens einem Monat;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 32.198/1 des Staatsrates vom 13. November Aufgrund des Gutachtens Nr. 32.198/1 des Staatsrates vom 13. November
2001, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der 2001, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Pensionen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat Pensionen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat
darüber beraten haben, darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 63 des Königlichen Erlasses vom 29. April 1969 zur Artikel 1 - Artikel 63 des Königlichen Erlasses vom 29. April 1969 zur
Einführung einer allgemeinen Regelung über das garantierte Einkommen Einführung einer allgemeinen Regelung über das garantierte Einkommen
für Betagte, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 30. Dezember für Betagte, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 30. Dezember
1991, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: 1991, wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Art. 63 - Es wird davon ausgegangen, dass ein Empfänger, der seinen « Art. 63 - Es wird davon ausgegangen, dass ein Empfänger, der seinen
Hauptwohnort in Belgien hat und sich ständig und tatsächlich in Hauptwohnort in Belgien hat und sich ständig und tatsächlich in
Belgien aufhält, den in Artikel 1 § 2 des Gesetzes vom 1. April 1969 Belgien aufhält, den in Artikel 1 § 2 des Gesetzes vom 1. April 1969
zur Einführung eines garantierten Einkommens für Betagte erwähnten zur Einführung eines garantierten Einkommens für Betagte erwähnten
tatsächlichen Wohnort in Belgien hat. tatsächlichen Wohnort in Belgien hat.
Im Hinblick auf die Zahlung des garantierten Einkommens wird einem Im Hinblick auf die Zahlung des garantierten Einkommens wird einem
ständigen und tatsächlichen Aufenthalt in Belgien gleichgesetzt: ständigen und tatsächlichen Aufenthalt in Belgien gleichgesetzt:
1. ein Aufenthalt im Ausland von weniger als dreissig aufeinander 1. ein Aufenthalt im Ausland von weniger als dreissig aufeinander
folgenden oder nicht aufeinander folgenden Tagen pro Kalenderjahr, folgenden oder nicht aufeinander folgenden Tagen pro Kalenderjahr,
2. ein Aufenthalt im Ausland von dreissig oder mehr aufeinander 2. ein Aufenthalt im Ausland von dreissig oder mehr aufeinander
folgenden oder nicht aufeinander folgenden Tagen pro Kalenderjahr folgenden oder nicht aufeinander folgenden Tagen pro Kalenderjahr
infolge einer zufälligen und vorübergehenden Aufnahme in einem infolge einer zufälligen und vorübergehenden Aufnahme in einem
Krankenhaus oder einer anderen Pflegeeinrichtung, Krankenhaus oder einer anderen Pflegeeinrichtung,
3. ein Aufenthalt im Ausland von dreissig oder mehr aufeinander 3. ein Aufenthalt im Ausland von dreissig oder mehr aufeinander
folgenden oder nicht aufeinander folgenden Tagen pro Kalenderjahr, folgenden oder nicht aufeinander folgenden Tagen pro Kalenderjahr,
unter der Bedingung, dass aussergewöhnliche Umstände diesen Aufenthalt unter der Bedingung, dass aussergewöhnliche Umstände diesen Aufenthalt
rechtfertigen und der Geschäftsführende Ausschuss des rechtfertigen und der Geschäftsführende Ausschuss des
Landespensionsamtes ihn erlaubt hat. Landespensionsamtes ihn erlaubt hat.
Wird die in Absatz 2 Nr. 1 erwähnte Periode überschritten, wird, Wird die in Absatz 2 Nr. 1 erwähnte Periode überschritten, wird,
unbeschadet der Bestimmungen desselben Absatzes 2 Nr. 2, die unbeschadet der Bestimmungen desselben Absatzes 2 Nr. 2, die
Auszahlung des garantierten Einkommens für jeden Kalendermonat, in dem Auszahlung des garantierten Einkommens für jeden Kalendermonat, in dem
der Empfänger sich nicht ununterbrochen in Belgien aufhält, der Empfänger sich nicht ununterbrochen in Belgien aufhält,
ausgesetzt. ausgesetzt.
Der Empfänger des garantierten Einkommens, der das Königreich Der Empfänger des garantierten Einkommens, der das Königreich
verlässt, ist verpflichtet, das Landespensionsamt vorab davon in verlässt, ist verpflichtet, das Landespensionsamt vorab davon in
Kenntnis zu setzen und die Dauer seines Aufenthalts im Ausland Kenntnis zu setzen und die Dauer seines Aufenthalts im Ausland
anzugeben. anzugeben.
Die Kontrolle der in den vorhergehenden Absätzen vorgesehenen Die Kontrolle der in den vorhergehenden Absätzen vorgesehenen
Bestimmungen erfolgt dadurch, dass jeden Monat stichprobenweise fünf Bestimmungen erfolgt dadurch, dass jeden Monat stichprobenweise fünf
Prozent der Empfänger, deren garantiertes Einkommen auf ein Prozent der Empfänger, deren garantiertes Einkommen auf ein
persönliches Konto bei einem Finanzinstitut ausgezahlt wird, um persönliches Konto bei einem Finanzinstitut ausgezahlt wird, um
Zusendung einer Wohnortsbescheinigung gebeten werden, mit Ausnahme Zusendung einer Wohnortsbescheinigung gebeten werden, mit Ausnahme
jedoch der Berechtigten, die in einem Altenheim, einem Alten- und jedoch der Berechtigten, die in einem Altenheim, einem Alten- und
Pflegeheim oder einer psychiatrischen Anstalt aufgenommen sind. » Pflegeheim oder einer psychiatrischen Anstalt aufgenommen sind. »
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Juni 2001 wirksam. Art. 2 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Juni 2001 wirksam.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 22. Januar 2002 Gegeben zu Brüssel, den 22. Januar 2002
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 juni 2002. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 juin 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^