Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/06/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot uitvoering van artikel 12 van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot uitvoering van artikel 12 van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 pris en exécution de l'article 12 de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
19 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 19 JUIN 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 pris en
uitvoering van artikel 12 van de wet van 2 april 1965 betreffende het exécution de l'article 12 de la loi du 2 avril 1965 relative à la
ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide
maatschappelijk welzijn sociale
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 24 december 2001 tot uitvoering van artikel 12 van de wet royal du 24 décembre 2001 pris en exécution de l'article 12 de la loi
van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par
door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, opgemaakt door les centres publics d'aide sociale, établi par le Service central de
de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001
uitvoering van artikel 12 van de wet van 2 april 1965 betreffende het pris en exécution de l'article 12 de la loi du 2 avril 1965 relative à
ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide
maatschappelijk welzijn. sociale.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 juni 2002. Donné à Bruxelles, le 19 juin 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage Annexe
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
4. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 12 4. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 12
des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den
öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen,
insbesondere des Artikels 12 Absatz 3; insbesondere des Artikels 12 Absatz 3;
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 2001 zur Festlegung des Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 2001 zur Festlegung des
allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2002; allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2002;
Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19.
Dezember 2001; Dezember 2001;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19.
Dezember 2001; Dezember 2001;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die computergestützte staatliche Rückzahlung der In der Erwägung, dass die computergestützte staatliche Rückzahlung der
Kosten der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Kosten der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten
ärztlichen und materiellen Hilfe wegen der vorgesehenen, auf dem ärztlichen und materiellen Hilfe wegen der vorgesehenen, auf dem
Gesetz vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein Gesetz vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein
Existenzminimum beruhenden Änderungen der Rückzahlungsmodalitäten und Existenzminimum beruhenden Änderungen der Rückzahlungsmodalitäten und
wegen der damit einhergehenden Erneuerung des EDV-Programms in Verzug wegen der damit einhergehenden Erneuerung des EDV-Programms in Verzug
geraten wird; geraten wird;
In der Erwägung, dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen In der Erwägung, dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen
Sozialhilfezentren Ausländern und Asylsuchenden gegenüber erfüllen, Sozialhilfezentren Ausländern und Asylsuchenden gegenüber erfüllen,
wegen dieses Verzugs gefährdet werden könnte; wegen dieses Verzugs gefährdet werden Könnte;
In der Erwägung, dass die öffentlichen Sozialhilfezentren wegen dieses In der Erwägung, dass die öffentlichen Sozialhilfezentren wegen dieses
Verzugs Liquiditätsprobleme haben; Verzugs Liquiditätsprobleme haben;
In der Erwägung, dass es demzufolge notwendig ist, einen einmaligen In der Erwägung, dass es demzufolge notwendig ist, einen einmaligen
allgemeinen Vorschuss auf die Staatssubvention für zwei Quartale des allgemeinen Vorschuss auf die Staatssubvention für zwei Quartale des
Jahres 2002 zu gewähren; Jahres 2002 zu gewähren;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Den öffentlichen Sozialhilfezentren wird für zwei Quartale Artikel 1 - Den öffentlichen Sozialhilfezentren wird für zwei Quartale
des Jahres 2002 ein einmaliger Vorschuss ausgezahlt auf die Kosten der des Jahres 2002 ein einmaliger Vorschuss ausgezahlt auf die Kosten der
ärztlichen und materiellen Hilfe, die Ausländern von öffentlichen ärztlichen und materiellen Hilfe, die Ausländern von öffentlichen
Sozialhilfezentren gewährt wird und deren Lasten vom Staat getragen Sozialhilfezentren gewährt wird und deren Lasten vom Staat getragen
werden aufgrund von Artikel 4 Nr. 2 oder Artikel 5 § 1 Nr. 2, Artikel werden aufgrund von Artikel 4 Nr. 2 oder Artikel 5 § 1 Nr. 2, Artikel
5 § 2 und Artikel 5 § 4 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der 5 § 2 und Artikel 5 § 4 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der
Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten
Hilfeleistungen. Hilfeleistungen.
Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Grundlage der Beträge Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Grundlage der Beträge
berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen
Sozialhilfezentren eingereichten Kostenaufstellungen angenommen Sozialhilfezentren eingereichten Kostenaufstellungen angenommen
wurden. wurden.
Für zwei Quartale des Jahres 2002 beläuft der Vorschuss sich auf die Für zwei Quartale des Jahres 2002 beläuft der Vorschuss sich auf die
Hälfte der Staatssubvention für das Jahr 2000. Hälfte der Staatssubvention für das Jahr 2000.
Der Vorschuss wird bei Vorlage der Kostenaufstellungen für die letzten Der Vorschuss wird bei Vorlage der Kostenaufstellungen für die letzten
Monate des Jahres 2002 verrechnet. Ein eventueller Negativsaldo wird Monate des Jahres 2002 verrechnet. Ein eventueller Negativsaldo wird
als Vorschuss für das folgende Jahr angesehen. als Vorschuss für das folgende Jahr angesehen.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2001 Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 juni 2002. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 juin 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x