Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/06/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende algemeen reglement betreffende het bestaansminimum "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende algemeen reglement betreffende het bestaansminimum Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
19 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 19 JUIN 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 modifiant
wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière
algemeen reglement betreffende het bestaansminimum de minimum de moyens d'existence
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 24 december 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit royal du 24 décembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974
van 30 oktober 1974 houdende algemeen reglement betreffende het portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence,
bestaansminimum, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001
wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général
algemeen reglement betreffende het bestaansminimum. en matière de minimum de moyens d'existence.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 juni 2002. Donné à Bruxelles, le 19 juin 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage Annexe
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
24. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 24. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 30. Oktober 1974 zur Einführung einer allgemeinen Erlasses vom 30. Oktober 1974 zur Einführung einer allgemeinen
Regelung in Bezug auf das Existenzminimum Regelung in Bezug auf das Existenzminimum
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf Aufgrund des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf
ein Existenzminimum, insbesondere des Artikels 18; ein Existenzminimum, insbesondere des Artikels 18;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. Oktober 1974 zur Einführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. Oktober 1974 zur Einführung
einer allgemeinen Regelung in Bezug auf das Existenzminimum, einer allgemeinen Regelung in Bezug auf das Existenzminimum,
insbesondere des Artikels 34, so wie er durch die Königlichen Erlasse insbesondere des Artikels 34, so wie er durch die Königlichen Erlasse
vom 4. April 1985, 9. April 1986, 14. August 1989, 5. Juni 1990, 3. vom 4. April 1985, 9. April 1986, 14. August 1989, 5. Juni 1990, 3.
Juli 1991, 24. Juni 1992, 19. Oktober 1993 und 20. Mai 1994 abgeändert Juli 1991, 24. Juni 1992, 19. Oktober 1993 und 20. Mai 1994 abgeändert
worden ist; worden ist;
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 2001 zur Festlegung des Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 2001 zur Festlegung des
allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2002; allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2002;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 21. Dezember 2001; Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 21. Dezember 2001;
Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19.
Dezember 2001; Dezember 2001;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19.
Dezember 2001; Dezember 2001;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die computergestützte Auszahlung der In der Erwägung, dass die computergestützte Auszahlung der
Staatssubvention für das von den öffentlichen Sozialhilfezentren Staatssubvention für das von den öffentlichen Sozialhilfezentren
gewährte Existenzminimum wegen der in den Rechtsvorschriften gewährte Existenzminimum wegen der in den Rechtsvorschriften
vorgesehenen Änderungen und der damit einhergehenden Erneuerung des vorgesehenen Änderungen und der damit einhergehenden Erneuerung des
EDV-Programms in Verzug geraten wird; EDV-Programms in Verzug geraten wird;
In der Erwägung, dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen In der Erwägung, dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen
Sozialhilfezentren erfüllen, wegen dieses Verzugs gefährdet werden Sozialhilfezentren erfüllen, wegen dieses Verzugs gefährdet werden
könnte; Könnte;
In der Erwägung, dass die öffentlichen Sozialhilfezentren wegen dieses In der Erwägung, dass die öffentlichen Sozialhilfezentren wegen dieses
Verzugs Liquiditätsprobleme haben; Verzugs Liquiditätsprobleme haben;
In der Erwägung, dass es demzufolge notwendig ist, einen einmaligen In der Erwägung, dass es demzufolge notwendig ist, einen einmaligen
allgemeinen Vorschuss auf die Staatssubvention für zwei Quartale des allgemeinen Vorschuss auf die Staatssubvention für zwei Quartale des
Jahres 2002 zu gewähren; Jahres 2002 zu gewähren;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Den öffentlichen Sozialhilfezentren wird für zwei Quartale Artikel 1 - Den öffentlichen Sozialhilfezentren wird für zwei Quartale
des Jahres 2002 ein einmaliger Vorschuss auf die Staatssubvention für des Jahres 2002 ein einmaliger Vorschuss auf die Staatssubvention für
das Existenzminimum ausgezahlt. das Existenzminimum ausgezahlt.
Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Grundlage der Beträge Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Grundlage der Beträge
berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen
Sozialhilfezentren mitgeteilten Angaben angenommen wurden. Sozialhilfezentren mitgeteilten Angaben angenommen wurden.
Für zwei Quartale des Jahres 2002 beläuft der Vorschuss sich auf die Für zwei Quartale des Jahres 2002 beläuft der Vorschuss sich auf die
Hälfte der Staatssubvention für das Jahr 2000. Hälfte der Staatssubvention für das Jahr 2000.
Der Vorschuss wird bei Vorlage der Kostenaufstellungen für die letzten Der Vorschuss wird bei Vorlage der Kostenaufstellungen für die letzten
Monate des Jahres 2002 verrechnet. Ein eventueller Negativsaldo wird Monate des Jahres 2002 verrechnet. Ein eventueller Negativsaldo wird
als Vorschuss für das folgende Jahr angesehen. als Vorschuss für das folgende Jahr angesehen.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2001 Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 juni 2002. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 juin 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^