← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende algemeen reglement betreffende het bestaansminimum "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende algemeen reglement betreffende het bestaansminimum | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
19 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 19 JUIN 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot | langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende | l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière |
algemeen reglement betreffende het bestaansminimum | de minimum de moyens d'existence |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 24 december 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit | royal du 24 décembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 |
van 30 oktober 1974 houdende algemeen reglement betreffende het | portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence, |
bestaansminimum, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2001 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2001 |
wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende | modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général |
algemeen reglement betreffende het bestaansminimum. | en matière de minimum de moyens d'existence. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 juni 2002. | Donné à Bruxelles, le 19 juin 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
UMWELT | UMWELT |
24. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 24. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 30. Oktober 1974 zur Einführung einer allgemeinen | Erlasses vom 30. Oktober 1974 zur Einführung einer allgemeinen |
Regelung in Bezug auf das Existenzminimum | Regelung in Bezug auf das Existenzminimum |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf |
ein Existenzminimum, insbesondere des Artikels 18; | ein Existenzminimum, insbesondere des Artikels 18; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. Oktober 1974 zur Einführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. Oktober 1974 zur Einführung |
einer allgemeinen Regelung in Bezug auf das Existenzminimum, | einer allgemeinen Regelung in Bezug auf das Existenzminimum, |
insbesondere des Artikels 34, so wie er durch die Königlichen Erlasse | insbesondere des Artikels 34, so wie er durch die Königlichen Erlasse |
vom 4. April 1985, 9. April 1986, 14. August 1989, 5. Juni 1990, 3. | vom 4. April 1985, 9. April 1986, 14. August 1989, 5. Juni 1990, 3. |
Juli 1991, 24. Juni 1992, 19. Oktober 1993 und 20. Mai 1994 abgeändert | Juli 1991, 24. Juni 1992, 19. Oktober 1993 und 20. Mai 1994 abgeändert |
worden ist; | worden ist; |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 2001 zur Festlegung des | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 2001 zur Festlegung des |
allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2002; | allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2002; |
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 21. Dezember 2001; | Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 21. Dezember 2001; |
Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. | Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. |
Dezember 2001; | Dezember 2001; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19. |
Dezember 2001; | Dezember 2001; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die computergestützte Auszahlung der | In der Erwägung, dass die computergestützte Auszahlung der |
Staatssubvention für das von den öffentlichen Sozialhilfezentren | Staatssubvention für das von den öffentlichen Sozialhilfezentren |
gewährte Existenzminimum wegen der in den Rechtsvorschriften | gewährte Existenzminimum wegen der in den Rechtsvorschriften |
vorgesehenen Änderungen und der damit einhergehenden Erneuerung des | vorgesehenen Änderungen und der damit einhergehenden Erneuerung des |
EDV-Programms in Verzug geraten wird; | EDV-Programms in Verzug geraten wird; |
In der Erwägung, dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen | In der Erwägung, dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen |
Sozialhilfezentren erfüllen, wegen dieses Verzugs gefährdet werden | Sozialhilfezentren erfüllen, wegen dieses Verzugs gefährdet werden |
könnte; | Könnte; |
In der Erwägung, dass die öffentlichen Sozialhilfezentren wegen dieses | In der Erwägung, dass die öffentlichen Sozialhilfezentren wegen dieses |
Verzugs Liquiditätsprobleme haben; | Verzugs Liquiditätsprobleme haben; |
In der Erwägung, dass es demzufolge notwendig ist, einen einmaligen | In der Erwägung, dass es demzufolge notwendig ist, einen einmaligen |
allgemeinen Vorschuss auf die Staatssubvention für zwei Quartale des | allgemeinen Vorschuss auf die Staatssubvention für zwei Quartale des |
Jahres 2002 zu gewähren; | Jahres 2002 zu gewähren; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Den öffentlichen Sozialhilfezentren wird für zwei Quartale | Artikel 1 - Den öffentlichen Sozialhilfezentren wird für zwei Quartale |
des Jahres 2002 ein einmaliger Vorschuss auf die Staatssubvention für | des Jahres 2002 ein einmaliger Vorschuss auf die Staatssubvention für |
das Existenzminimum ausgezahlt. | das Existenzminimum ausgezahlt. |
Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Grundlage der Beträge | Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Grundlage der Beträge |
berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen | berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen |
Sozialhilfezentren mitgeteilten Angaben angenommen wurden. | Sozialhilfezentren mitgeteilten Angaben angenommen wurden. |
Für zwei Quartale des Jahres 2002 beläuft der Vorschuss sich auf die | Für zwei Quartale des Jahres 2002 beläuft der Vorschuss sich auf die |
Hälfte der Staatssubvention für das Jahr 2000. | Hälfte der Staatssubvention für das Jahr 2000. |
Der Vorschuss wird bei Vorlage der Kostenaufstellungen für die letzten | Der Vorschuss wird bei Vorlage der Kostenaufstellungen für die letzten |
Monate des Jahres 2002 verrechnet. Ein eventueller Negativsaldo wird | Monate des Jahres 2002 verrechnet. Ein eventueller Negativsaldo wird |
als Vorschuss für das folgende Jahr angesehen. | als Vorschuss für das folgende Jahr angesehen. |
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der | Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 juni 2002. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 juin 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |