← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 augustus 1991 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen mag worden verleend in de experimenten inzake palliatieve hulp "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 augustus 1991 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen mag worden verleend in de experimenten inzake palliatieve hulp | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 août 1991 fixant les conditions dans lesquelles une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée dans le coût des expériences de soins palliatifs |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 19 JUNI 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 augustus 1991 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen mag worden verleend in de experimenten inzake palliatieve hulp ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 19 JUIN 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 août 1991 fixant les conditions dans lesquelles une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée dans le coût des expériences de soins palliatifs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, |
1994, inzonderheid op artikel 56, lid 1; | alinéa 1; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 augustus 191 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 19 août 1991 fixant les conditons dans lesquelles |
van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte | une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen mag worden | |
verleend in de experimenten inzake palliatieve hulp, gewijzigd bij de | indemnités peut être accordée dans le coût des expériences de soins |
koninklijke besluiten van 14 juli 1994, 28 maart 1995, 14 september | palliatifs, modifié par les arrêtés royaux des 14 juillet 1994, 28 |
1995, 23 september 1996 en 29 november 1996; | mars 1995, 14 septembre 1995, 23 septembre 1996 et 29 novembre 1996; |
Gelet op het advies uitgebracht op 26 mei 1997, door het Comité van de | Vu l'avis émis le 26 mai 1997 par la Comité de l'assurance soins de |
verzekering voor geneeskundige verzorging ingesteld bij de Dienst voor | santé, institué auprès du Service des soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | national d'assurance maladie-invalidité; |
invaliditeitsverzekering; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; | juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat in het belang van de rechthebbenden de bepalingen van | Considérant que dans l'intérêt des bénéficiaires il importe que les |
dit besluit binnen de kortst mogelijke tijd moeten genomen en bekendgemaakt worden; | dispositions du présent arrêté soient prises et publiées au plus tôt; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 8, 1, van het koninklijk besluit van 19 augustus |
Article 1er.Dans l'article 8, 1er, de l'arrêté royal du 19 août 1991 |
1991 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van | fixant les conditions dans lesquelles un intervention de l'assurance |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée dans le |
mag worden verleend in de experimenten inzake palliatieve hulp, | coût des expériences de soins palliatifs, modifié par les arrêtés |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 14 juli 1994, 28 maart | royaux des 14 juillet 1994, 28 mars 1995, 14 septembre 1995, 23 |
1995, 14 september 1995, 23 september 1996 en 29 november 1996 worden | septembre 1996 et 29 novembre 1996 sont apportées les modifications |
de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in lid 1 worden de woorden" tweehonderd en zes miljoen frank | 1° dans l'alinéa 1er, les mots" deux cent six millions de francs sont |
vervangen door de woorden" tweehonderd tweeënvijftig miljoen frank; | remplacés par les mots" deux cent cinquante-deux millions de francs; |
2° in lid 2 worden de woorden" honderddertig miljoen frank vervangen | 2° dans l'alinéa 2, les mots" cent trente millions de francs sont |
door de woorden" honderdzestig miljoen. | remplacée par les mots" cent soixante millions de francs. . |
Art. 2.In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.A l'article 9 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 14 juli 1994, 28 maart 1995, 14 september | des 14 juillet 1994, 28 mars 1995, 14 septembre 1995, 23 septembre |
1995, 23 september 1996 en 29 november 1996, wordt een 7 ingevoegd, | 1996 et 29 novembre 1996, il est ajouté un 7, rédigé comme suit : |
luidend als volgt : | |
7. De in dit besluit bedoelde overeenkomsten worden verlengd voor de | 7. Les conventions visées dans le présent arrêté sont prorogées pour |
periode van 1 januari 1997 tot en met 31 december 1997. | la période du 1er janvier 1997 jusqu'au 31 décembre 1997. |
Het bedrag van de forfaitaire tegemoetkoming gedurende de looptijd van | Le montant de l'intervention forfaitaire pendant la durée des |
in deze paragraaf bedoelde verlengingen is gelijk aan 100 procent van | prorogations visées au présent paragraphe est égal à 100 pourcent du |
het jaarbedrag van de forfaitaire tegemoetkoming bedoeld in artikel 7 | montant annuel de l'intervention forfaitaire visé à l'article 7 du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
De verenigingen van niet-ziekenhuizen en de ziekenhuizen verbinden | Les associations non hospitalières et les hôpitaux s'engagent à |
zich ertoe gedurende een in de overeenkomst bepaalde periode van de | enregistrer leurs activités de la façon décrite dans la convention |
verlenging hun acvititeiten te registreren volgens de in deze | pendant la période de la prorogation détermnée dans cette convention.. |
overeenkomst bepaalde modaliteiten.. | |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 juni 1997. | Donné à Bruxelles, le 19 juin 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |