Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende het nationaal akkoord | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'accord national |
---|---|
19 JULI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 JUILLET 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023, | collective de travail du 24 octobre 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende | Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'accord |
het nationaal akkoord (1) | national (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023, | travail du 24 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende | Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'accord |
het nationaal akkoord. | national. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 juli 2024. | Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad: | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid | Commission paritaire de l'industrie textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023 | Convention collective de travail du 24 octobre 2023 |
Nationaal akkoord (Overeenkomst geregistreerd op 20 november 2023 | Accord national (Convention enregistrée le 20 novembre 2023 sous le |
onder het nummer 183911/CO/120) | numéro 183911/CO/120) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Champ d'application de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle textielondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het | toutes les entreprises du textile et aux ouvriers y occupés qui |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en op de arbeiders die zij | relèvent de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie |
tewerkstellen, met uitzondering van de Celanese Production Belgium BV | textile, à l'exception de la SRL Celanese Production Belgium et de la |
en Celanese BV waarvoor hoofdstuk VI, VIII en IX evenwel van | SRL Celanese, pour lesquelles les chapitres VI, VIII et IX sont |
toepassing zijn en met uitzondering van de ondernemingen en de erin | toutefois applicables, à l'exception des entreprises et des ouvriers |
tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van het | qu'elles occupent ressortissant à la Sous-commission paritaire de |
Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief | l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers (SCP |
arrondissement Verviers (PSC 120.01) en het Paritair Subcomité voor | 120.01) et à la Sous-commission paritaire de la fabrication et du |
het vervaardigen en de handel van zakken in jute of in vervangingsmaterialen (PSC 120.03). | commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement (SCP 120.03). |
Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Koopkrachtpremie | CHAPITRE II. - Prime pouvoir d'achat |
Art. 2.In toepassing van artikel 19quinquies, § 5 van het koninklijk |
Art. 2.En application de l'article 19quinquies, § 5 de l'arrêté royal |
besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni | du 28 novembre 1969 portant exécution de la loi du 27 juin 1969 |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en van de wet van 24 mei | sociale des travailleurs et de la loi du 24 mai 2023 portant des |
2023 houdende maatregelen inzake het loonoverleg voor de periode | mesures en matière de négociations salariales pour la période |
2023-2024, worden de volgende afspraken gemaakt omtrent een sectorale | 2023-2024, les dispositions suivantes sont prises en ce qui concerne |
regeling voor de toekenning van een koopkrachtpremie aan de arbeiders. | un régime sectoriel d'octroi d'une prime pouvoir d'achat aux ouvriers. |
Art. 3.Aan de arbeiders wordt een sectorale koopkrachtpremie |
Art. 3.Une prime sectorielle pouvoir d'achat est accordée aux |
toegekend volgens de onderstaande modaliteiten : | ouvriers selon les modalités ci-dessous : |
- In de ondernemingen met een ROA in 2022 van minstens 5 pct. : | - Dans les entreprises dont le ROA en 2022 est supérieur d'au moins 5 |
koopkrachtpremie van 100 EUR; | p.c. : prime pouvoir d'achat de 100 EUR; |
- In de ondernemingen met een ROA in 2022 die minstens 5 pct. hoger is | - Dans les entreprises dont le ROA en 2022 est supérieur d'au moins 5 |
dan de gemiddelde ROA's over de jaren 2017-2021 (5 boekjaren) : | p.c. à la moyenne des ROA sur les années 2017-2021 (5 exercices) : |
koopkrachtpremie van 300 EUR; | prime pouvoir d'achat de 300 EUR; |
- In de ondernemingen met een ROA in 2022 die minstens 30 pct. hoger | - Dans les entreprises dont le ROA en 2022 est supérieur d'au moins 30 |
is dan de gemiddelde ROA's over de jaren 2017-2021 (5 boekjaren) : | p.c. à la moyenne des ROA sur les années 2017-2021 (5 exercices) : |
koopkrachtpremie van 500 EUR. | prime pouvoir d'achat de 500 EUR. |
Onder "ROA" wordt verstaan : de Return on Assets, zijnde de | Par "ROA" on entend : le Return on Assets, c'est-à-dire le bénéfice |
bedrijfswinst (code 9901 van de jaarrekening) gedeeld door het | d'exploitation (code 9901 des comptes annuels) divisé par le total du |
balanstotaal (code 10/49 of code 20/58). | bilan (code 10/49 ou code 20/58). |
Het vervullen van de voorwaarde voor hoge of uitzonderlijk hoge winst | La condition de bénéfices élevés ou exceptionnellement élevés est |
wordt beoordeeld op het niveau van de juridische entiteit. | évaluée au niveau de l'entité juridique. |
In de berekening van het gemiddelde wordt in de teller een | Dans le calcul de la moyenne, une perte d'exploitation (code 9901) au |
bedrijfsverlies (code 9901) in een bepaald jaar gelijkgesteld aan nul | cours d'une année donnée est considérée comme égale à zéro et est |
en wordt als jaar meegeteld in de noemer. | comptée comme une année pour le dénominateur. |
Bedrijven met een overgedragen verlies in 2022 worden uitgesloten. | Les entreprises ayant une perte reportée en 2022 sont exclues. |
Het resultaat moet op autonome wijze behaald zijn en niet door | Le résultat doit avoir été obtenu de manière autonome et non à la |
bijzondere gebeurtenissen zoals bijvoorbeeld een fusie of een | suite d'événements particuliers tels que par exemple une fusion ou une |
overname. | acquisition. |
De totale kost (koopkrachtpremie + patronale last) voor alle | Le coût total (prime pouvoir d'achat + charges patronales) pour |
werknemers samen mag niet meer dan 25 pct. van de winst (code 9901) | l'ensemble des travailleurs ne peut excéder 25 p.c. du bénéfice (code |
bedragen, zoniet pro rata herberekening van de premie in functie van | 9901), sinon recalcul de la prime au prorata en fonction de |
de beschikbare enveloppe. | l'enveloppe disponible. |
Een koopkrachtpremie die reeds werd toegekend op ondernemingsniveau, | Une prime pouvoir d'achat déjà accordée au niveau de l'entreprise sera |
wordt in mindering gebracht van de sectorale koopkrachtpremie. | déduite de la prime pouvoir d'achat sectorielle. |
Een door de onderneming toegekende winstpremie voor het boekjaar 2022, | Une prime de bénéfice accordée par l'entreprise pour l'exercice 2022 |
wordt in mindering gebracht van de sectorale koopkrachtpremie. | sera déduite de la prime pouvoir d'achat sectorielle. |
Indien het boekjaar afsluit op 31 maart, wordt rekening gehouden met | Si l'exercice est clôturé le 31 mars, c'est l'exercice du 1er avril |
het boekjaar van 1 april 2022 tot en met 31 maart 2023. | 2022 au 31 mars 2023 inclus qui est pris en compte. |
Indien het boekjaar afsluit op 30 september, wordt rekening gehouden | Si l'exercice est clôturé le 30 septembre, c'est l'exercice du 1er |
met het boekjaar van 1 oktober 2021 tot en met 30 september 2022. | octobre 2021 au 30 septembre 2022 inclus qui est pris en compte. |
Indien het boekjaar start op 1 juli, wordt rekening gehouden met het | Si l'exercice commence le 1er juillet, c'est l'exercice du 1er juillet |
boekjaar van 1 juli 2021 tot en met 30 juni 2022. | 2021 au 30 juin 2022 inclus qui est pris en compte. |
De toekenning van de koopkrachtpremie gebeurt uiterlijk op 31 december | L'attribution de la prime pouvoir d'achat se fait au plus tard le 31 |
2023 onder de vorm van elektronische consumptiecheques en op basis van | décembre 2023 sous la forme de chèques consommation électroniques et |
de volgende modaliteiten : | selon les modalités suivantes : |
- in dienst op 31 oktober 2023, met minimum 1 maand anciënniteit; | - en service au 31 octobre 2023, avec au minimum 1 mois d'ancienneté; |
- pro rata de effectieve tewerkstelling in de referteperiode van 1 | - octroi au prorata de l'occupation effective pendant la période du 1er |
november 2022 tot en met 31 oktober 2023; | novembre 2022 au 31 octobre 2023 inclus; |
- met effectieve tewerkstelling worden gelijkgesteld : schorsingen van | - sont assimilées à des prestations effectives : les suspensions de |
de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, met uitzondering van | l'exécution du contrat de travail, à l'exception du crédit-temps à |
voltijds tijdskrediet of voltijds themaverlof en arbeidsongeschiktheid | temps plein ou d'un congé thématique à temps plein, et d'une |
van meer dan 3 maanden te rekenen vanaf de eerste dag van het | incapacité de travail de plus de 3 mois à compter du premier jour de |
gewaarborgd loon; | salaire garanti; |
- pro rata voor deeltijdsen en nieuwe indiensttredingen; | - octroi au prorata pour les travailleurs à temps partiel et pour les |
nouveaux arrivés; | |
- aan werknemers ontslagen om dringende reden wordt geen | - aucune prime pouvoir d'achat n'est accordée aux travailleurs |
koopkrachtpremie toegekend. | licenciés pour motif grave. |
HOOFDSTUK III. - Tewerkstellingsverbintenissen | CHAPITRE III. - Obligations d'emploi |
Art. 4.De tewerkstellingsverbintenissen, zoals bedoeld in artikel 10 |
Art. 4.Les obligations d'emploi, telles que prévues aux articles 10 |
en 11 van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 13 | et 11 de la convention collective de travail nationale générale du 13 |
juni 2005 en laatst verlengd door de algemene nationale collectieve | juin 2005 et dernièrement prolongées par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 24 november 2021 worden opnieuw verlengd voor | travail nationale générale du 24 novembre 2021, sont une nouvelle fois |
de periode van 1 januari 2023 tot en met 31 december 2024. | prolongées pour la période du 1er janvier 2023 au 31 décembre 2024 |
inclus. | |
HOOFDSTUK IV. - Mobiliteit | CHAPITRE IV. - Mobilité |
Art. 5.Met ingang van 1 januari 2024 wordt de fietsvergoeding, |
Art. 5.A partir du 1er janvier 2024 l'indemnité-vélo, instaurée par |
ingevoerd door de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst | la convention collective de travail nationale générale du 2 juillet |
van 2 juli 2019 en laatst gewijzigd door de algemene nationale | 2019 et modifiée en dernier lieu par la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2021, op 0,27 EUR per | travail nationale générale du 24 novembre 2021, est fixée à 0,27 EUR |
kilometer, met een maximum van 40 km per dag (heen en terug), vastgesteld. | par kilomètre avec un maximum de 40 km par jour (aller-retour). |
Art. 6.Artikel 8 van de nationale collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 6.L'article 8 de la convention collective de travail nationale |
23 oktober 2019 betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers | du 23 octobre 2019 concernant l'intervention financière de l'employeur |
in de prijs van het vervoer van de arbeiders in de textielnijverheid, | dans le prix des transports des ouvriers dans l'industrie textile est |
wordt aangevuld met onderstaande alinea. | complété par l'alinéa suivant. |
"Gelet op de fors gestegen prijs van de treinkaart sinds de | "Compte tenu de la forte augmentation du prix du billet de train |
inwerkingtreding van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies | depuis l'entrée en vigueur de la convention collective de travail n° |
van 20 februari 2009 betreffende de financiële bijdrage van de | 19octies du 20 février 2009 concernant l'intervention financière de |
l'employeur dans le prix des transports des travailleurs, | |
werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers, wordt de | l'intervention de l'employeur pour les trajets domicile-travail |
werkgeverstussenkomst in het woon-werkverkeer voor privévervoer, vanaf | effectués avec un véhicule privé, est portée à 57 p.c. du prix du |
1 februari 2024, verhoogd tot 57 pct. van de prijs van de treinkaart. | billet de train à partir du 1er février 2024. Les derniers tarifs |
De laatst gepubliceerde tarieven van de NMBS op 1 februari van elk | publiés par la SNCB au 1er février de chaque année constituent le |
jaar gelden als uitgangspunt voor de berekening.". | point de départ du calcul.". |
HOOFDSTUK V. - Waarborg- en sociaal fonds | CHAPITRE V. - Fonds social et de garantie |
Art. 7.De bepalingen van artikel 14 van de algemene nationale |
Art. 7.Les dispositions de l'article 14 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, zoals laatst verlengd | de travail nationale générale du 30 mai 2011, telles que prolongées |
récemment par la convention collective de travail nationale générale | |
door de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 24 | du 24 novembre 2021, sont une nouvelle fois prolongées pour la période |
november 2021, worden opnieuw verlengd voor de periode van 1 januari | |
2023 tot en met 31 december 2024. | du 1er janvier 2023 au 31 décembre 2024 inclus. |
Art. 8.§ 1. Met ingang van 1 januari 2024 wordt het supplement van |
Art. 8.§ 1er. A partir du 1er janvier 2024, le supplément de 3,00 EUR |
3,00 EUR per dag (vijfdagenweek) tijdelijke werkloosheid bedoeld in | par jour de chômage temporaire (semaine de cinq jours) visé à |
artikel 51, § 8 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'article 51, § 8 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten, verhoogd met 0,60 EUR naar 3,60 EUR per dag | travail est majoré de 0,60 EUR à 3,60 EUR par jour (semaine de cinq |
(vijfdagenweek). | jours). |
Voor de arbeiders, tewerkgesteld in de (halve) overbruggingsploegen | Pour les ouvriers, employés dans les (demi) équipes relais, le montant |
wordt het bedrag van 3,60 EUR per dag (vijfdagenweek) omgezet naar | de 3,60 EUR par jour (semaine de cinq jours) est converti en 8,00 EUR |
8,00 EUR per dag in de overbruggingsploegen. | par jour dans les équipes relais. |
§ 2. Met ingang van 1 januari 2024 wordt de aanvullende sociale | § 2. A partir du 1er janvier 2024, l'allocation sociale |
toelage, bedoeld in artikel 6 van de gecoördineerde statuten van het | complémentaire, visée à l'article 6 des statuts coordonnés du fonds |
waarborg- en sociaal fonds, zoals ingevoerd door de collectieve | social et de garantie comme introduits par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 29 juni 2022 tot wijziging en coördinatie van | travail du 29 juin 2022 modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds |
de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der | social et de garantie de l'industrie textile", est ajustée selon les |
textielnijverheid", gewijzigd op basis van volgende principes : | principes suivants : |
- van de 1ste tot en met de 60ste dag (zesdagenweek) : 6,62 EUR per | - du 1er au 60ème jour inclus (semaine de six jours) : 6,62 EUR par |
dag (zesdagenweek) ten laste van het waarborg- en sociaal fonds; | jour (semaine de six jours) à charge du fonds social et de garantie; |
- van de 61ste tot en met de 86ste dag (zesdagenweek) : 6,62 EUR per | - du 61ème au 86ème jour inclus (semaine de six jours) : 6,62 EUR par |
dag (zesdagenweek) ten laste van de werkgever; | jour (semaine de six jours) à charge de l'employeur; |
- het supplement van 3,60 EUR per dag (vijfdagenweek) (of 8,00 EUR per | - le supplément de 3,60 EUR par jour (semaine de cinq jours) (ou 8,00 |
dag in de overbruggingsploegen) tijdelijke werkloosheid bedoeld in § 1 | EUR par jour dans les équipes relais) de chômage temporaire visé au § |
hiervoor, zit inbegrepen in voormelde toeslag wat betreft de voormelde | 1er ci-dessus, est compris dans le supplément susmentionné pour les |
periodes; | périodes concernées; |
- het waarborg- en sociaal fonds betaalt voor het einde van het | - le fonds social et de garantie paie à l'ouvrier avant la fin du |
kwartaal volgend op het kwartaal waarin de tijdelijke werkloosheid | trimestre suivant le trimestre au cours duquel a eu lieu le chômage |
zich situeert aan de arbeider een supplement van 3,62 EUR voor elke | temporaire, un complément de 3,62 EUR pour chaque jour de chômage |
dag tijdelijke werkloosheid om economische redenen (zesdagenweek); | temporaire pour raisons économiques (semaine de 6 jours); |
- na afloop van de referteperiode doet het waarborg- en sociaal fonds | - après la période de référence, le fonds social et de garantie |
een afrekening ter attentie van de werkgever. | établit un décompte pour l'employeur. |
Art. 9.Bij inwerkingtreding van de door de federale regering |
Art. 9.En cas d'entrée en vigueur de la réduction des allocations de |
aangekondigde verlaging van de werkloosheidsuitkeringen bij tijdelijke | chômage temporaire pour raisons économiques annoncée par le |
werkloosheid wegens economische redenen (berekening van de | gouvernement fédéral (calcul des allocations de chômage à 60 p.c. au |
werkloosheidsuitkeringen op 60 pct. in plaats van 65 pct. van het | |
geplafonneerd loon) en de verplichte compensatie van het | lieu de 65 p.c. du salaire plafonné) et de la compensation obligatoire |
inkomensverlies door de werkgevers, zal de compensatie ten laste | de la perte de revenus par les employeurs, la compensation sera prise |
genomen worden door het waarborg- en sociaal fonds. | en charge par le fonds social et de garantie. |
De raad van beheer van het waarborg- en sociaal fonds wordt belast met | Le conseil d'administration du fonds social et de garantie est chargé |
de uitwerking van de praktische modaliteiten. | d'élaborer les modalités pratiques. |
Art. 10.Het waarborg- en sociaal fonds betaalt aan de arbeider een |
Art. 10.Le fonds social et de garantie paie à l'ouvrier une |
sectorale tegemoetkoming in de kinderopvang vanaf 1 januari 2024 van 1 | allocation sectorielle de garde d'enfants à partir du 1er janvier 2024 |
EUR per dag met een maximum van 150 EUR per jaar en per kind tot de | de 1 EUR par jour, avec un maximum de 150 EUR par an et par enfant |
leeftijd van 3 jaar. | jusqu'à l'âge de 3 ans. |
Deze sectorale tegemoetkoming geldt alleen voor kinderopvang in een | Cette allocation sectorielle s'applique uniquement à la garde |
gezins- of groepsopvang die wordt erkend door Kind & Gezin of l'Office | d'enfants dans un lieu d'accueil familial ou collectif agréé par Kind |
de la naissance et de l'enfance. | & Gezin ou l'Office de la naissance et de l'enfance. |
De terugbetaling gebeurt door het waarborg- en sociaal fonds op basis | Le remboursement est effectué par le fonds social et de garantie sur |
van het door de opvang uitgereikte fiscaal attest waarop het dagbedrag | la base de l'attestation fiscale délivrée par le lieu d'accueil |
en het aantal dagen opvang wordt vermeld voor het jaar voorafgaand aan | précisant le montant journalier et le nombre de jours de garde pour |
het jaar waarin het attest werd uitgereikt. Het jaar 2024 is het | l'année précédant l'année de délivrance de l'attestation. L'année 2024 |
eerste jaar waarvoor een fiscaal attest (afgeleverd in 2025) het recht | est la première année pour laquelle une attestation fiscale (délivrée |
op de sectorale tegemoetkoming kan openen. | en 2025) peut ouvrir le droit à l'allocation sectorielle. |
De sectorale tegemoetkoming geldt voor de periode van tewerkstelling | L'allocation sectorielle s'applique à la période d'emploi dans le |
in de textielsector. In geval van onvolledige tewerkstelling | secteur textile. En cas d'emploi incomplet (par exemple en raison |
(bijvoorbeeld door indiensttreding of uitdiensttreding in de loop van | d'une entrée ou d'une sortie d'emploi en cours d'année), le plafond de |
het jaar) wordt het plafond van de tegemoetkoming pro rata beperkt. | l'allocation est réduit au prorata. |
De raad van beheer van het waarborg- en sociaal fonds wordt belast met | Le conseil d'administration du fonds social et de garantie est chargé |
de praktische uitwerking van de aanvraagprocedure en de | de l'élaboration pratique de la procédure de demande et des modalités |
betalingsmodaliteiten. | de paiement. |
Art. 11.De statuten van het waarborg- en sociaal fonds worden |
Art. 11.Les statuts du fonds social et de garantie sont adaptés |
aangepast met hetgeen in de artikelen 7, 8, 9 en 10 overeengekomen werd. | conformément à ce qui a été convenu aux articles 7, 8, 9 et 10. |
HOOFDSTUK VI. - Fonds voor bestaanszekerheid | CHAPITRE VI. - Fonds de sécurité d'existence |
Art. 12.De regeling voorzien in artikel 24 van de algemene nationale |
Art. 12.Le règlement prévu par l'article 24 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019 met betrekking tot de | collective de travail nationale générale du 2 juillet 2019 concernant |
3 buitenwettelijke vakantietoelagen, ten laste van het fonds, wordt | les 3 allocations extralégales de vacances, à la charge du fonds, est |
verlengd voor de arbeiders die in 2023 of 2024 in SWT gaan. | prolongé pour les ouvriers qui entrent en RCC en 2023 ou 2024. |
Art. 13.De statuten van het fonds voor bestaanszekerheid worden |
Art. 13.Les statuts du fonds de sécurité d'existence sont adaptés |
aangepast met hetgeen in artikel 12 overeengekomen werd. | conformément à ce qui a été convenu à l'article 12. |
HOOFDSTUK VII. - Getrouwheid aan de sector | CHAPITRE VII. - Fidélité au secteur |
Art. 14.De ondernemingsanciënniteit vereist om het recht op de tweede |
Art. 14.L'ancienneté dans l'entreprise, exigée pour ouvrir le droit |
bezoldigde afwezigheidsdag bedoeld in artikel 31 van de algemene | au deuxième jour d'absence rémunéré visé à l'article 31 de la |
nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2001 te openen, | convention collective de travail nationale générale du 30 mars 2001, |
wordt met ingang van 1 januari 2024 teruggebracht van 25 jaar naar 20 jaar. | est ramenée de 25 ans à 20 ans à partir du 1er janvier 2024. |
HOOFDSTUK VIII. - Landingsbanen | CHAPITRE VIII. - Emplois de fin de carrière |
Art. 15.Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe een |
Art. 15.Les parties signataires s'engagent à conclure une convention |
afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten met | collective de travail distincte relative aux emplois de fin de |
betrekking tot de landingsbanen. Deze collectieve arbeidsovereenkomst | carrière. Cette convention collective de travail prévoira jusqu'au 30 |
zal voorzien in de verlenging tot en met 30 juni 2025 van de | juin 2025 inclus la prolongation des dispositions telles que prévues |
bepalingen zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 | dans la convention collective de travail du 4 juillet 2023 relative |
juli 2023 betreffende de landingsbanen en rekening houdende met het | aux emplois de fin de carrière et en tenant compte du cadre |
reglementaire kader. Daarnaast zal deze collectieve | réglementaire. Cette convention collective de travail sera en outre |
arbeidsovereenkomst gesloten worden in toepassing van de collectieve | conclue respectivement en application de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 170 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 30 | travail n° 170 conclue au sein du Conseil national du Travail le 30 |
mei 2023. | mai 2023. |
HOOFDSTUK IX. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag | CHAPITRE IX. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 16.§ 1. Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de nodige |
Art. 16.§ 1er. Les parties signataires s'engagent à conclure les |
afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met | |
betrekking tot de verschillende stelsels van werkloosheid met | conventions collectives de travail distinctes nécessaires concernant |
bedrijfstoeslag. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen | les différents régimes de chômage avec complément d'entreprise. Ces |
voorzien in de verlenging van deze verschillende stelsels van | conventions collectives de travail prévoiront la prolongation de ces |
werkloosheid met bedrijfstoeslag tijdens de periode van 1 januari 2024 | différents régimes de chômage avec complément d'entreprise au cours de |
tot en met 30 juni 2025 en met inbegrip van de voorwaarden voor de | la période du 1er janvier 2024 au 30 juin 2025 inclus et y compris les |
toekenning van de vrijstelling van de verplichting van aangepaste | conditions d'octroi de la dispense de l'obligation de disponibilité |
beschikbaarheid tot en met 31 december 2026 voor oudere werknemers die | adaptée jusqu'au 31 décembre 2026 inclus pour les travailleurs âgés |
worden ontslagen in het raam van een stelsel van werkloosheid met | licenciés dans le cadre d'un régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen | d'entreprise. Ces conventions collectives de travail référeront à et |
verwijzen naar en rekening houden met de verschillende collectieve | tiendront compte des différentes conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten die dienaangaande op 30 mei 2023 in de Nationale | conclues à ce sujet le 30 mai 2023 au sein du Conseil national du |
Arbeidsraad werden gesloten. | Travail. |
§ 2. Het kliksysteem, zoals voorzien in de collectieve | § 2. Le système de cliquet, tel que prévu par la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 betreffende het | de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative au système de cliquet pour |
kliksysteem voor het behoud van de aanvullende vergoeding in het kader | le maintien de l'indemnité complémentaire dans le cadre de certains |
van bepaalde stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal ook | régimes de chômage avec complément d'entreprise, sera également |
van toepassing zijn op de terugbetaling aan de werkgevers van de | d'application au remboursement de l'indemnité complémentaire et des |
aanvullende vergoeding en de capitatieve bijdragen voor de betrokken | cotisations capitatives pour les régimes de chômage avec complément |
stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | d'entreprise. |
HOOFDSTUK X. - Tijdelijke werkloosheid | CHAPITRE X. - Chômage temporaire |
Art. 17.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om tijdens de |
Art. 17.Les parties signataires s'engagent à émettre, pendant la |
periode van 1 januari 2023 tot en met 31 december 2024, in het | période du 1er janvier 2023 au 31 décembre 2024 inclus, les avis |
Paritair Comité voor de textielnijverheid, in het kader van de | unanimement favorables nécessaires au sein de la Commission paritaire |
toepassing van artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | de l'industrie textile, dans le cadre de l'application de l'article 51 |
arbeidsovereenkomsten, de nodige eenparige positieve adviezen uit te | de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, en vue |
brengen, met het oog op het bekomen van de verlenging van de vier | d'obtenir la prolongation des quatre arrêtés actuels de dérogation en |
bestaande afwijkingsbesluiten inzake tijdelijke werkloosheid om | |
economische redenen. | matière de chômage temporaire. |
HOOFDSTUK XI. - Zachte landingsbanen | CHAPITRE XI. - Les emplois de fin de carrière en douceur |
Art. 18.De regeling inzake de sectorale omkadering met betrekking tot |
Art. 18.Le règlement concernant le cadre sectoriel pour les emplois |
de zachte landingsbanen zoals voorzien door artikel 29 van de algemene | de fin de carrière en douceur comme prévu par l'article 29 de la |
nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019 en verlengd | convention collective de travail générale nationale du 2 juillet 2019 |
en gewijzigd door de algemene nationale collectieve | et prolongé et modifié par la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 24 november 2021 wordt verlengd tot en met 31 | générale nationale du 24 novembre 2021 est prolongé jusqu'au 31 |
december 2024. | décembre 2024 inclus. |
HOOFDSTUK XII. - Statuut van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE XII. - Statut de la délégation syndicale |
Art. 19.In artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei |
Art. 19.Dans l'article 3 de la convention collective de travail du 3 |
1972 betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging van het | mai 1972 concernant le statut de la délégation syndicale du personnel |
werkliedenpersoneel der ondernemingen in de textiel- en | ouvrier des entreprises de l'industrie du textile et de la bonneterie, |
breigoednijverheid, wordt, met ingang van 1 januari 2024, de | |
voorwaarde onder punt c : "sedert ten minste drie jaar tewerkgesteld | la condition sous le point c : "être occupé depuis au moins trois ans |
zijn in de textiel- of breigoednijverheid" geschrapt. | dans l'industrie textile ou de la bonneterie" est supprimée à partir |
du 1er janvier 2024. | |
HOOFDSTUK XIII. - Arbeiders/bedienden | CHAPITRE XIII. - Ouvriers/employés |
Art. 20.Een gemengde paritaire werkgroep (Paritair Comité voor de |
Art. 20.Un groupe de travail paritaire mixte (Commission paritaire de |
textielnijverheid en Paritair Comité voor de bedienden van de | l'industrie textile et Commission paritaire pour employés de |
textielnijverheid) zal de sectorale verschillen inzake loon- en | l'industrie textile) dressera l'inventaire des différences |
arbeidsvoorwaarden tussen arbeiders en bedienden in de textielsector | sectorielles en matière de conditions de travail et de salaires entre |
inventariseren. | les ouvriers et les employés du secteur textile. |
HOOFDSTUK XIV. - Actualisatie bepaalde collectieve | CHAPITRE XIV. - Actualisation de certaines conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten | travail |
Art. 21.Een paritaire werkgroep (Paritair Comité voor de |
Art. 21.Un groupe de travail paritaire (Commission paritaire de |
textielnijverheid) zal de actualisatie van bepaalde collectieve | l'industrie textile) examinera l'actualisation de certaines |
arbeidsovereenkomsten onderzoeken. | conventions collectives de travail. |
HOOFDSTUK XV. - Positief imago van de textielsector | CHAPITRE XV. - Image positive du secteur textile |
Art. 22.De sociale partners zullen in de Permanente Beleidsgroep |
Art. 22.Les partenaires sociaux discuteront au sein du Groupe |
Opleiding overleggen hoe zij kunnen werken aan een verbetering van het | Permanent de politique de Formation de la manière dont ils peuvent |
imago van de sector met het oog op een betere instroom van jongeren en | travailler à optimiser l'image du secteur en vue d'améliorer l'arrivée |
een verankering van de huidige werknemers. | de jeunes et l'ancrage des travailleurs actuels. |
Art. 23.De sociale partners zullen gezamenlijk lobbyen in dossiers |
Art. 23.Les partenaires sociaux feront conjointement pression sur des |
die van belang zijn voor de textielsector en voor zover er geen | dossiers présentant un intérêt pour le secteur textile, dans la mesure |
conflict is met de vakbonds- of werkgeversstandpunten. | où il n'y a pas conflit avec les positions des employeurs ou des syndicats. |
HOOFDSTUK XVI. - Waardig werk | CHAPITRE XVI. - Travail décent |
Art. 24.De sociale partners in de textielsector onderschrijven het |
Art. 24.Les partenaires sociaux du secteur textile reconnaissent |
belang van due diligence ofwel ketenzorg en bevelen de bedrijven aan | l'importance de la diligence raisonnable ou de soins de la chaîne et |
hun maatschappelijke verantwoordelijkheid op te nemen voor het | recommandent aux entreprises d'assumer leur responsabilité sociale |
respecteren van de mensenrechten in de gehele toeleveringsketen. In | quant au respect des droits de l'homme tout au long de la chaîne |
het bijzonder wordt opgeroepen aandacht te besteden aan waardige arbeidsomstandigheden en eerlijke loon- en arbeidsvoorwaarden. HOOFDSTUK XVII. - Groene en digitale transitie
Art. 25.De sociale partners zullen in een paritaire werkgroep de sociale dialoog over de groene en digitale transitie opstarten met het oog op het verwerven van kennis teneinde de impact ervan op de textielsector te kunnen inschatten. |
d'approvisionnement. Ils appellent notamment à promouvoir un environnement de travail décent et des conditions salariales et de travail honnêtes. CHAPITRE XVII. - Transition verte et numérique
Art. 25.Les partenaires sociaux lanceront un dialogue social sur la transition verte et numérique au sein d'un groupe de travail paritaire en vue d'acquérir des connaissances pour évaluer son impact sur le secteur textile. |
HOOFDSTUK XVIII. - Sociale vrede | CHAPITRE XVIII. - Paix sociale |
Art. 26.Een paritaire werkgroep zal de bepalingen inzake |
Art. 26.Un groupe de travail paritaire harmonisera et actualisera les |
conflictbeheersing en sociale vrede harmoniseren en moderniseren. | dispositions relatives à la gestion des conflits et la paix sociale. |
Art. 27.De contracterende partijen waarborgen gedurende de periode |
Art. 27.Les parties contractantes garantissent, pendant la période du |
van 1 juli 2023 tot en met 30 juni 2025 de inachtneming van de | 1er juillet 2023 au 30 juin 2025 inclus, le respect des engagements |
aangegane verbintenissen met betrekking tot de sociale vrede en de | relatifs à la paix sociale et à l'accroissement de la productivité, ce |
opvoering van de productiviteit hetgeen het volgende inhoudt : | qui implique que : |
a) tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst | a) pendant la durée de validité de la présente convention collective |
zullen de syndicale en patronale organisaties de sociale vrede in de | de travail, les organisations syndicales et patronales se portent |
ondernemingen waarborgen, alsmede de effectieve medewerking verzekeren | garantes de la paix sociale dans les entreprises, ainsi que du |
van het personeel bij de uitvoering van de maatregelen welke getroffen | concours effectif du personnel dans l'exécution des mesures prises en |
worden door toepassing van de paritair aanvaarde schikkingen met het | application des dispositions adoptées paritairement, en vue |
oog op de opvoering van de productiviteit, zowel voor wat betreft het | d'accroître la productivité, tant en ce qui concerne l'usage de |
gebruik van nieuwe werktuigen en productiemachines, als voor wat | nouveaux outils et machines de production qu'en ce qui concerne les |
betreft de wijzigingen aan de arbeidsmethodes; | modifications des méthodes de travail; |
b) het geheel der schikkingen in verband met de arbeidsvoorwaarden zal | b) l'ensemble des dispositions régissant les conditions de travail |
stipt worden toegepast en kan in geen enkel geval terug in betwisting | sera de stricte application et ne pourra en aucun cas être remis en |
worden gebracht door de syndicale organisaties, de werknemers, de | cause par les organisations syndicales, les travailleurs, |
werkgeversorganisatie of de werkgevers; | l'organisation patronale ou les employeurs; |
c) de syndicale organisaties en de werknemers verbinden er zich toe | c) les organisations syndicales et les travailleurs s'engagent à ne |
geen enkele eis te stellen noch op nationaal, noch op gewestelijk, | formuler aucune revendication, ni sur le plan national, ni sur le plan |
noch op ondernemingsvlak, en geen enkel conflict uit te lokken of te | régional, ni au niveau des entreprises, et s'abstiendront de provoquer |
doen uitbreken om welke reden het ook moge wezen; | ou de déclencher un conflit pour quelque raison; |
d) wanneer zich op sectoraal of ondernemingsvlak moeilijkheden zouden voordoen inzake het sociaaloverleg, is het een goede praktijk om paritaire verzoening te bevoordelen en zo nodig het vraagstuk formeel aanhangig te maken bij het verzoeningsbureau van het paritair comité. Art. 28.De hierboven vermelde verbintenissen inzake sociale vrede vallen onder toepassing van de bepalingen die door ondertekenende partijen in het nationaal protocol van 26 juni 1969 dienaangaande werden vastgesteld. HOOFDSTUK XIX. - Algemeen verbindend verklaring Art. 29.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. |
d) si des problèmes surgissent au niveau sectoriel ou de l'entreprise en matière de concertation sociale, il est de bonne pratique de favoriser une conciliation paritaire et, si nécessaire, de porter formellement la question à l'ordre du jour du bureau de conciliation de la commission paritaire. Art. 28.Les engagements précités en matière de paix sociale relèvent des dispositions établies à cet égard par les parties contractantes dans le protocole national du 26 juin 1969. CHAPITRE XIX. - Déclaration de force obligatoire générale Art. 29.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
HOOFDSTUK XX. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE XX. - Durée de la convention |
Art. 30.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2023 tot |
Art. 30.La présente convention s'applique du 1er janvier 2023 au 31 |
en met 31 december 2024, met uitzondering van de artikelen 15 en 16 | décembre 2024 inclus, à l'exception des articles 15 et 16 qui |
die van toepassing zijn van 1 januari 2024 tot en met 30 juni 2025, de | s'appliquent du 1er janvier 2024 au 30 juin 2025 inclus, des articles |
artikelen 27 en 28 die van toepassing zijn van 1 juli 2023 tot en met | 27 et 28 qui s'appliquent du 1er juillet 2023 au 30 juin 2025 inclus, |
30 juni 2025, en de artikelen 1, 5, 6, 8, 9, 10, 14, 19 en 30 die | et des articles 1er, 5, 6, 8, 9, 10, 14, 19 et 30 qui sont en vigueur |
gelden voor onbepaalde duur. | pour une durée indéterminée. |
De bepalingen welke voor onbepaalde duur gelden kunnen opgezegd worden | Les dispositions en vigueur à durée indéterminée peuvent être |
door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een | dénoncées par chacune des parties signataires, moyennant un délai de |
opzeggingstermijn van drie maanden per aangetekend schrijven aan de | préavis de trois mois, notifié par courrier recommandé adressé au |
voorzitter van het paritair comité en aan de ondertekenende partijen. | président de la commission paritaire et aux parties signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |