Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/07/2013
← Terug naar "Besluit van de Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 oktober 1964 waarbij wordt geregeld hoe dikwijls en op welke wijze de geneeskundige onderzoeken worden verricht en onder welke voorwaarden het medisch schooltoezicht wordt uitgeoefend "
Besluit van de Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 oktober 1964 waarbij wordt geregeld hoe dikwijls en op welke wijze de geneeskundige onderzoeken worden verricht en onder welke voorwaarden het medisch schooltoezicht wordt uitgeoefend Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté royal du 12 octobre 1964 réglant la fréquence et les modalités des examens médicaux et fixant les conditions d'exercice de l'inspection médicale scolaire
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE
19 JULI 2013. - Besluit van de Regering tot wijziging van het 19 JUILLET 2013. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté royal du
koninklijk besluit van 12 oktober 1964 waarbij wordt geregeld hoe 12 octobre 1964 réglant la fréquence et les modalités des examens
dikwijls en op welke wijze de geneeskundige onderzoeken worden médicaux et fixant les conditions d'exercice de l'inspection médicale
verricht en onder welke voorwaarden het medisch schooltoezicht wordt
uitgeoefend scolaire
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté germanophone,
Gelet op de wet van 21 maart 1964 op het medisch schooltoezicht, Vu la loi du 21 mars 1964 sur l'inspection médicale scolaire, article
artikel 8, derde lid, vervangen bij het decreet van 13 februari 2012; 8, alinéa 3, remplacé par le décret du 13 février 2012;
Gelet op het koninklijk besluit van 12 oktober 1964 waarbij wordt Vu l'arrêté royal du 12 octobre 1964 réglant la fréquence et les
geregeld hoe dikwijls en op welke wijze de geneeskundige onderzoeken modalités des examens médicaux et fixant les conditions d'exercice de
worden verricht en onder welke voorwaarden het medisch schooltoezicht l'inspection médicale scolaire, modifié en dernier lieu par l'arrêté
wordt uitgeoefend, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit
van 4 september 1981; royal du 4 septembre 1981;
Gelet op het advies van de Adviesraad voor Gezondheidspromotie, Vu l'avis du Conseil consultatif pour la promotion de la Santé, donné
uitgebracht op 29 maart 2013; le 29 mars 2013;
Gelet op advies 53.498/1 van de Raad van State, gegeven op 5 juli 2013 Vu l'avis 53.498/1 du Conseil d'Etat, donné le 5 juillet 2013, en
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Gezondheid; Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Santé;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Artikel 4, tweede lid, 2°,van het koninklijk besluit van 12

Article 1er.L'article 4, alinéa 2, 2°, de l'arrêté royal du 12

oktober 1964 waarbij wordt geregeld hoe dikwijls en op welke wijze de octobre 1964 réglant la fréquence et les modalités des examens
geneeskundige onderzoeken worden verricht en onder welke voorwaarden médicaux et fixant les conditions d'exercice de l'inspection médicale
het medisch schooltoezicht wordt uitgeoefend wordt vervangen als volgt scolaire est remplacé par ce qui suit :
: « 2° de toepassing van alle noodzakelijke profylactische maatregelen « 2° l'application de toutes les mesures prophylactiques requises pour
om besmettelijke ziekten in de schoolomgeving te voorkomen
overeenkomstig de nadere regels bepaald in de bijlage bij dit éviter les maladies transmissibles en milieu scolaire, conformément
koninklijk besluit. » aux modalités fixées dans l'annexe du présent arrêté royal. »

Art. 2.De bijlage van hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd bij de

Art. 2.L'annexe du même arrêté royal, modifiée par les arrêtés royaux

koninklijke besluiten van 11 juli 1972, 3 juli 1974 en 4 september des 11 juillet 1972, 3 juillet 1974 et 4 septembre 1981, est remplacée
1981, wordt vervangen door de bijlage gevoegd bij dit besluit. par l'annexe jointe au présent arrêté.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2013.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2013.

Art. 4.De minister bevoegd voor Gezondheid is belast met de

Art. 4.Le Ministre compétent en matière de Santé est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Eupen, 19 juli 2013. Eupen, le 19 juillet 2013.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone,
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales,
H. MOLLERS H. MOLLERS
Bijlage bij het besluit van de Regering van 19 juli 2013 tot wijziging Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 19 juillet 2013 modifiant
van het koninklijk besluit van 12 oktober 1964 waarbij wordt geregeld l'arrêté royal du 12 octobre 1964 réglant la fréquence et les
hoe dikwijls en op welke wijze de geneeskundige onderzoeken worden modalités des examens médicaux et fixant les conditions d'exercice de
verricht en onder welke voorwaarden het medisch schooltoezicht wordt l'inspection médicale scolaire
uitgeoefend Profylactische maatregelen tegen besmettelijke ziekten op scholen en Mesures prophylactiques contre les maladies transmissibles dans les
hogescholen écoles et écoles supérieures
De beschreven maatregelen gelden in principe voor de Les mesures décrites valent en principe pour les élèves/étudiants des
leerlingen/studenten van de volgende scholen : écoles suivantes :
- basisscholen, met inbegrip van de kleuterscholen; - écoles fondamentales, y compris les sections maternelles;
- gespecialiseerde scholen; - écoles spéciales;
- secundaire scholen; - écoles secondaires;
- hogescholen. - écoles supérieures.
A. Specifieke maatregelen per ziekte A. Mesures spécifiques par maladie
De specifieke maatregelen die bij het optreden van besmettelijke Les mesures spécifiques applicables en cas de survenue de maladies
ziekten moeten worden genomen, worden per ziekte uitvoerig beschreven transmissibles sont détaillées pour chacune des maladies selon les
op basis van de volgende vijf aspecten : cinq aspects suivants :
a) maatregelen die betrekking hebben op de zieke leerling/student; a) Mesures concernant l'élève ou étudiant malade,
b) maatregelen die betrekking hebben op de andere leerlingen/studenten b) Mesures concernant les autres élèves ou étudiants de
van de school; l'établissement scolaire
c) de informatie die meegedeeld moet worden aan de personen belast met c) Information à transmettre aux personnes chargées de l'éducation de
de opvoeding van de minderjarige leerling en aan de minderjarige l'élève mineur et à l'élève mineur qui possède la capacité de
leerling die het nodige beoordelingsvermogen bezit, respectievelijk jugement, ou aux élèves/étudiants majeurs, selon le cas;
aan de meerderjarige leerling/student;
d) algemene hygiënische maatregelen; d) Mesures générales d'hygiène;
e) melding aan de gezondheidsinspecteur : hersenvliesontsteking, e) Déclaration à l'inspecteur d'hygiène : les méningococcies, la
difterie, poliomyelitis. diphtérie, la poliomyélite.
1° Meningokokkeninfectie : een noodgeval 1. Méningococcies : urgence sanitaire
a) Verwijdering uit de school tot klinische genezing. b) Zodra een klinisch vermoeden van meningokokkeninfectie bestaat, schrijft de verantwoordelijke geneesheer van het bevoegde centrum voor preventieve schoolgezondheidszorg een passende antibioticaprofylaxe voor die wordt aanbevolen voor de leerlingen en studenten die in de tien dagen voor het uitbreken van de ziekte in contact waren met de zieke en een verhoogd risico lopen. De leerlingen en studenten krijgen alleen een antibioticaprofylaxe als kan worden aangetoond dat het gaat om contactpersonen met een verhoogd risico. Als contactpersonen met een verhoogd risico worden personen beschouwd die - tot de naaste familie van de zieke behoren; - met de zieke onder hetzelfde dak wonen; - intieme of nauwe contacten met de zieke hebben (elkaar kussen, tandenborstel delen, bestek delen, herhaaldelijk lichamelijk contact, zakdoeken delen, bed delen, sportactiviteiten in groep doen, activiteiten doen waarbij men lichamelijk nauw met elkaar in contact komt enz.); - deel uitmaken van een klas van het kleuter- of gespecialiseerd onderwijs waarin zich een ziektegeval heeft voorgedaan. Indien zich over een periode van minder dan één maand binnen een school minstens twee gevallen in twee verschillende gezinnen voordoen, wordt de antibioticaprofylaxe uitgebreid tot de hele klas van de betrokkenen en tot alle personen die met het zieke kind activiteiten hebben gedaan (op school of in de vrije tijd), ongeacht de leeftijd van die kinderen. Indien zich binnen een periode van één maand twee gevallen binnen één school voordoen, wordt aanbevolen om alle contactpersonen met een verhoogd risico in te enten. Die vaccinatie moet aangepast zijn aan het serotype. Wat internaatscholen of door de school georganiseerde pedagogische verblijven betreft, onderzoekt de verantwoordelijke geneesheer van het bevoegde centrum voor preventie schoolgezondheidszorg of - bij gebrek aan zo'n arts - elke andere arts van het centrum het risico geval per geval. Hij bepaalt op basis van de situatie welke leerlingen of studenten een antibioticaprofylaxe krijgen. De antibioticaprofylaxe wordt zo snel mogelijk toegediend. Meer dan tien dagen na het uitbreken van de ziekte is antibioticaprofylaxe niet meer van toepassing. De antibioticaprofylaxe die aangewezen is voor contactpersonen met een verhoogd risico wordt ook toegediend aan elke leerling/student die, op het ogenblik dat het eerste ziektegeval zich voordeed, sinds tien dagen of minder afwezig was. De arts die verantwoordelijk is voor het centrum of - bij gebrek aan zo'n arts - elke andere arts van het centrum moet over de lijst van de betrokken personen beschikken. Indien de personen belast met de opvoeding van de minderjarige leerling, de minderjarige leerling die het nodige beoordelingsvermogen a) Eviction jusqu'à guérison clinique. b) Dès la survenue d'une méningococcie suspectée cliniquement, une antibioprophylaxie adéquate est prescrite par le médecin responsable du centre de médecine scolaire préventive et recommandée pour les élèves et les étudiants ayant présenté des contacts à haut risque avec le malade durant les dix jours précédant le début de sa maladie. Les élèves et les étudiants ne recevront l'antibioprophylaxie que lorsqu'un contact à haut risque a pu être mis en évidence. On entend par contact à haut risque les personnes qui - font partie de l'entourage familial proche du malade; - vivent sous le même toit que le malade; - ont des contacts intimes ou rapprochés avec le malade (échange de baisers, échange de brosses à dents, partage de couverts, contacts physiques répétés, partage de mouchoirs, partage du même lit, participation à des activités sportives de groupe, participation à des activités à haut degré de proximité physique, etc.); - font partie d'une classe de l'enseignement maternel ou spécialisé dans laquelle un cas s'est déclaré. Lorsque surviennent, au sein de l'établissement, au moins deux cas non familialement apparentés sur une période de moins d'un mois, l'antibioprophylaxie sera étendue à toute la classe et à toutes les personnes qui ont participé à des activités avec l'enfant malade (à l'école et pendant les loisirs), et ce, indépendamment de l'âge de ces enfants. Une vaccination de toutes les personnes ayant présenté des contacts à haut risque est recommandée lorsque surviennent deux cas dans l'école sur une période d'un mois. Il s'agira d'une vaccination adaptée au sérotype. Concernant les collectivités en internat ou en séjour pédagogique organisé par l'école, le médecin responsable du centre de médecine scolaire préventive ou, à défaut, tout autre médecin du centre analysera le risque au cas par cas. Il identifiera les élèves ou étudiants auxquels une antibioprophylaxie sera administrée en fonction de chaque situation. L'antibioprophylaxie sera instaurée le plus rapidement possible. Au-delà d'une période de dix jours après la survenue du cas, l'antibioprophylaxie ne s'applique plus. L'antibioprophylaxie indiquée chez les personnes ayant présenté des contacts à haut risque sera également appliquée à tout élève/étudiant absent depuis dix jours ou moins, au moment de la survenue du cas index. Le médecin responsable du centre ou, à défaut, tout autre médecin du centre devra disposer de la liste des personnes concernées.
bezit of de meerderjarige leerling/student de voorgestelde Si les personnes chargées de l'éducation de l'élève mineur ou l'élève
antibioticaprofylaxe schriftelijk weigert, blijft de betrokkene voor mineur qui possède la capacité de jugement ou encore l'élève ou
een periode van tien dagen uit de school verwijderd. étudiant majeur, selon le cas, refuse par écrit l'antibioprophylaxie
Wanneer de betrokkenen het wensen of de noodsituatie het vereist, kan proposée, il sera évincé pour une période de dix jours.
een arts van hun keuze, in de plaats van de arts die verantwoordelijk Lorsque les intéressés le souhaitent ou que la situation d'urgence le
is voor het centrum voor preventieve schoolgezondheidszorg, de gepaste nécessite, un médecin de leur choix, autre que le médecin responsable
antibioticaprofylaxe toedienen. De personen belast met de opvoeding du centre, peut administrer l'antibioprophylaxie appropriée. Les
van de minderjarige leerling of de meerderjarige leerlingen/studenten personnes chargées de l'éducation de l'élève mineur ou l'élève ou
moeten een attest overleggen waaruit blijkt dat de bedoelde étudiant majeur, selon le cas, doivent produire un certificat
antibioticaprofylaxe werd nageleefd opdat de leerling/student school attestant de l'observance de ladite antibioprophylaxie, afin que
kan lopen. Indien dit attest niet wordt overgelegd, wordt de l'élève/étudiant puisse fréquenter l'école. A défaut, l'élève/étudiant
leerling/student voor een periode van tien dagen uit de school verwijderd. c) Zodra een eerste geval is opgetreden, zorgt de arts die verantwoordelijk is voor het bevoegde centrum voor preventieve schoolgezondheidszorg of, bij gebrek aan zo'n arts, elke andere arts van het centrum ervoor dat de personen genoemd in punt A, c), over de ziekte en over de toepassing van de maatregelen ingelicht worden. Dezelfde informatie wordt gegeven aan de personen belast met de opvoeding van een minderjarige leerling of aan de meerderjarige leerlingen/studenten die, op het ogenblik dat het eerste geval zich voordoet, sinds tien dagen of minder afwezig zijn. d) De hygiënische maatregelen die genomen worden bij ziekten die via de lucht worden overgedragen, moeten versterkt worden (zie deel B). e) De arts die verantwoordelijk is voor het centrum of, bij gebrek aan zo'n arts, elke andere arts van het centrum, meldt het ziektegeval sera évincé de l'école pour une période de dix jours. c) Dès la survenue du premier cas, le médecin responsable du centre de médecin préventive scolaire ou, à défaut, tout autre médecin du centre mettra en oeuvre l'information des personnes mentionnées au point A, c), quant à la maladie et aux modalités d'application des mesures. Les personnes chargées de l'éducation de l'élève mineur ou l'élève ou étudiant majeur, selon le cas, qui serait absent depuis 10 jours ou moins au moment de la survenue du cas index, bénéficieront de la même information. d) Les mesures d'hygiène applicables en cas de maladie à transmission respiratoire seront renforcées (voir partie B). e) Le médecin responsable du centre ou, à défaut, tout autre médecin
binnen de 24 uur bij de gezondheidsinspecteur. Wanneer de du centre déclarera le cas dans les 24 heures à l'inspecteur
gezondheidsinspecteur als eerste ingelicht wordt, meldt hij het d'hygiène. Lorsque c'est l'inspecteur d'hygiène qui est averti en
ziektegeval aan de arts die verantwoordelijk is voor het centrum of, premier, celui-ci signalera le cas au médecin responsable du centre
bij gebrek aan zo'n arts, aan elke andere arts van het centrum. De ou, à défaut, à tout autre médecin du centre. Le médecin du centre
arts van het centrum informeert ook de dienst voor arbeidsgeneeskunde avertira également le service de médecine du travail compétent pour le
die bevoegd is voor het personeel van de school. personnel de l'établissement.
2° Difterie : een noodgeval 2. Diphtérie : urgence sanitaire
a) Verwijdering uit de school tot klinische genezing en overlegging a) Eviction jusqu'à guérison clinique et production d'un certificat
van een attest waaruit blijkt dat twee bacteriologische onderzoeken attestant de la négativité de deux cultures obtenues à partir de
die op basis van keeluitstrijken verricht zijn en die minstens 24 uur frottis de gorge effectués à au moins 24 heures d'intervalle. Ces
uit elkaar lagen, negatief waren. Die keeluitstrijken worden minstens
24 uur na het einde van de antibioticumtherapie gemaakt. frottis seront réalisés au moins 24 heures après la fin de
l'antibiothérapie.
b) Aan de naaste omgeving moet een antibioticaprofylaxe worden b) Une antibioprophylaxie sera recommandée à l'entourage proche.
aanbevolen. Met de naaste omgeving worden de personen bedoeld die met de zieke in contact zijn gekomen en een verhoogd risico lopen. Als contactpersonen met een verhoogd risico worden personen beschouwd die - tot de naaste familie van de zieke behoren; - met de zieke onder hetzelfde dak wonen; - intieme of nauwe contacten met de zieke hebben (elkaar kussen, tandenborstel delen, bestek delen, herhaaldelijk lichamelijk contact, zakdoeken delen, bed delen, sportactiviteiten in groep doen, activiteiten doen waarbij men lichamelijk nauw met elkaar in contact komt enz.); - deel uitmaken van een klas van het kleuter- of gespecialiseerd onderwijs waarin zich een ziektegeval heeft voorgedaan. Indien de leerling of student de antibioticaprofylaxe weigert, wordt hij veertien dagen uit de school verwijderd. Herhaling van vaccinatie voor de leerlingen die meer dan twee jaar geleden voor het laatst gevaccineerd werden. Vaccinatie van de niet-gevaccineerde leerlingen/studenten, volgens het van kracht zijnde schema. De personen bevoegd voor de opvoeding van een minderjarige leerling of de minderjarige leerling die het nodige L'entourage proche équivaut aux personnes ayant présenté des contacts à haut risque. On entend par contact à haut risque les personnes qui : - font partie de l'entourage familial proche du malade; - vivent sous le même toit que le malade; - ont des contacts intimes ou rapprochés avec le malade (échange de baisers, échange de brosses à dents, partage de couverts, contacts physiques répétés, partage de mouchoirs, partage du même lit, participation à des activités sportives de groupe, participation à des activités à haut degré de proximité physique, etc.); - font partie d'une classe de l'enseignement maternel ou spécialisé dans laquelle un cas s'est déclaré. Si l'élève ou étudiant, selon le cas, refuse l'antibioprophylaxie, il sera évincé de l'école pour une période de quatorze jours. Rappel de vaccination pour les élèves dont le dernier rappel remonte à plus de deux ans. Vaccination des élèves/étudiants non vaccinés, selon le schéma en vigueur. Les personnes chargées de l'éducation de l'élève
beoordelingsvermogen bezit, resp. de meerderjarige leerling/student worden ervan in kennis gesteld dat de vaccinatie tegen difterie een vrijwillige vaccinatie is. c) De arts die verantwoordelijk is voor het centrum of, bij gebrek aan zo'n arts, elke andere arts van het centrum bespreekt met de gezondheidsinspecteur welke inlichtingen de personen genoemd in punt A, c), moeten krijgen. d) De hygiënische maatregelen die genomen worden bij ziekten die via de lucht worden overgedragen, moeten versterkt worden (zie deel B). e) De arts die verantwoordelijk is voor het centrum of, bij gebrek aan zo'n arts, elke andere arts van het centrum meldt het ziektegeval mineur ou l'élève mineur qui possède la capacité de jugement ou encore l'élève ou étudiant majeur, selon le cas, est informé que la vaccination contre la diphtérie est facultative. c) Le médecin responsable du centre ou, à défaut, tout autre médecin du centre se concertera avec l'inspecteur d'hygiène quant à l'information à transmettre aux personnes mentionnées au point A, c). d) Les mesures d'hygiène applicables en cas de maladie à transmission respiratoire seront renforcées (voir partie B). e) Le médecin responsable du centre ou, à défaut, tout autre médecin
binnen de 24 uur bij de gezondheidsinspecteur. Wanneer de du centre déclarera le cas dans les 24 heures à l'inspecteur
gezondheidsinspecteur als eerste ingelicht wordt, meldt hij het d'hygiène. Lorsque c'est l'inspecteur d'hygiène qui est averti en
ziektegeval aan de arts die verantwoordelijk is voor het centrum of, premier, celui-ci signalera le cas au médecin responsable du centre
bij gebrek aan zo'n arts, aan elke andere arts van het centrum. De ou, à défaut, à tout autre médecin du centre. Le médecin du centre
arts van het centrum informeert ook de dienst voor arbeidsgeneeskunde avertira également le service de médecine du travail compétent pour le
die bevoegd is voor het personeel van de school. personnel de l'établissement.
3° Poliomyelitis of kinderverlamming : een noodgeval 3. Poliomyélite : urgence sanitaire
a) Verwijdering uit de school tot het virologisch onderzoek in twee a) Eviction jusqu'à recherche virologique négative dans deux
opeenvolgende fecale stalen, verkregen met een tijdsverschil van échantillons de selles successives, obtenus à au moins 24 heures
minstens 24 uur en binnen de 14 dagen volgend op de verlamming, negatief is bevonden. b) Voor de begeleiding van de naaste gezinsomgeving van de zieke neemt de arts die verantwoordelijk is voor het centrum of, bij gebrek aan zo'n arts, elke andere arts van het centrum, contact op met de gezondheidsinspecteur. c) De personen genoemd in punt A, c), worden geïnformeerd over de ziekte en over de nadere regels voor de toepassing van de maatregelen. d) De hygiënische maatregelen die genomen worden bij ziekten die fecaal-oraal worden overgedragen, moeten versterkt worden (zie deel B). e) De arts die verantwoordelijk is voor het centrum of, bij gebrek aan zo'n arts, elke andere arts van het centrum meldt het ziektegeval d'intervalle et dans les 14 jours qui suivent la paralysie. b) En ce qui concerne la prise en charge de l'entourage proche du cas, le médecin responsable du centre ou, à défaut, tout autre médecin du centre prendra contact avec l'inspecteur d'hygiène. c) Les personnes mentionnées au point A, c), seront informées quant à la maladie et aux modalités d'application des mesures. d) Les mesures d'hygiène applicables en cas de maladie à transmission féco-orale seront renforcées (voir partie B). e) Le médecin responsable du centre ou, à défaut, tout autre médecin
binnen de 24 uur bij de gezondheidsinspecteur. Wanneer de du centre déclarera le cas dans les 24 heures à l'inspecteur
gezondheidsinspecteur als eerste ingelicht wordt, meldt hij het d'hygiène. Lorsque c'est l'inspecteur d'hygiène qui est averti en
ziektegeval aan de arts die verantwoordelijk is voor het centrum of, premier, celui-ci signalera le cas au médecin responsable du centre
bij gebrek aan zo'n arts, aan elke andere arts van het centrum. De ou, à défaut, à tout autre médecin du centre. Le médecin du centre
arts van het centrum informeert ook de dienst voor arbeidsgeneeskunde avertira également le service de médecine du travail compétent pour le
die bevoegd is voor het personeel van de school. personnel de l'établissement.
4° Gastro-enteritis 4. Gastro-entérites
a) Verwijdering uit de school tot klinische genezing met aanbeveling a) Eviction jusqu'à guérison clinique avec recommandation de faire
om de leerling/student door een arts te laten onderzoeken. examiner l'élève/étudiant par un médecin.
b) Geen bijzondere maatregelen, behalve bij uitzonderlijke epidemische b) Pas de mesures particulières, sauf lors de situations épidémiques
situaties. exceptionnelles.
Of het om een epidemische situatie gaat, hangt af van het aantal Le caractère épidémique d'une situation est déterminé par le nombre de
gevallen dat binnen een bepaalde tijd binnen een collectiviteit cas survenus au sein d'une collectivité dans un laps de temps donné.
optreedt. Dat aantal varieert naargelang van de ziekteverwekker. Ce nombre varie en fonction de l'agent pathogène causal.
Uitzonderlijke epidemische situaties worden gekenmerkt door ernstige Les situations épidémiques exceptionnelles sont caractérisées par des
klinische ziektebeelden, een hoog aantal zieke leerlingen/studenten, formes cliniques sévères, un nombre élevé d'élèves/étudiants atteints,
een lange besmettingsperiode, moeilijkheden om de epidemie of de une longue période de contamination, une difficulté à contrôler
aanwezigheid van een ziekteverwekker die niet in onze regio's l'épidémie ou la présence d'un agent pathogène qui ne serait pas
endemisch is, zoals Salmonella typhi, in te dijken. endémique dans nos régions, tel que Salmonella typhi.
Bij uitzonderlijke epidemische situaties bepaalt de arts die verantwoordelijk is voor het centrum of, bij gebrek aan zo'n arts, elke andere arts van het centrum welke maatregelen moeten worden genomen. Het zoeken naar de besmettingsbronnen wordt aanbevolen. c) Bij uitzonderlijke epidemische situaties worden de personen genoemd in punt A, c), geïnformeerd over de ziekte en over de eventueel te treffen maatregelen. d) De hygiënische maatregelen die genomen worden bij ziekten die fecaal-oraal worden overgedragen, moeten versterkt worden (zie deel B). d) In uitzonderlijke epidemische situaties meldt de arts die Lors de situations épidémiques exceptionnelles, le médecin responsable du centre ou, à défaut, tout autre médecin du centre déterminera les mesures à prendre. La recherche des sources de contamination est recommandée. c) En cas de situations épidémiques exceptionnelles, une information sera donnée aux personnes mentionnées au point A, c), quant à la maladie et aux éventuelles mesures à prendre. d) Les mesures d'hygiène applicables en cas de maladie à transmission féco-orale seront renforcées (voir partie B). e) Lors de situations épidémiques exceptionnelles, le médecin
verantwoordelijk is voor het centrum of, bij gebrek aan zo'n arts, responsable du centre ou, à défaut, tout autre médecin du centre
elke andere arts van het centrum de ziektegevallen binnen de 24 uur déclarera les cas dans les 24 heures à l'inspecteur d'hygiène. Il
bij de gezondheidsinspecteur. Hij informeert ook de dienst voor avertira également le service de médecine du travail compétent pour le
arbeidsgeneeskunde die bevoegd is voor het personeel van de school. personnel de l'établissement.
5° Hepatitis A 5. Hépatite A
a) Verwijdering uit de school voor een periode van twee weken vanaf a) Eviction pour une période de deux semaines à compter du début de la
het begin van de symptomen. b) Wanneer twee niet-familiaal gebonden gevallen binnen een termijn van een maand in eenzelfde klas voorkomen, wordt de vaccinatie voor alle leerlingen/studenten van de klas aanbevolen. De vaccinatie wordt eveneens aanbevolen voor de leerlingen/studenten van het gespecialiseerd onderwijs of van de internaten die in nauw contact gekomen zijn met de zieke. De arts die verantwoordelijk is voor het centrum of, bij gebrek aan zo'n arts, elke andere arts van het centrum bespreekt met de gezondheidsinspecteur of het relevant is naar de besmettingsbron te zoeken. c) Zodra het eerste geval optreedt, worden de personen genoemd in punt symptomatologie. b) Lorsque deux cas non familialement apparentés surviennent dans un délai d'un mois dans une même classe, la vaccination est recommandée à tous les élèves/étudiants de la classe. La vaccination est également recommandée à tous les élèves/étudiants de l'enseignement spécial ou des internats qui ont présenté des contacts rapprochés avec le malade. Le médecin responsable du centre ou, à défaut, tout autre médecin du centre discutera de la pertinence d'une recherche de la source de contamination avec l'inspecteur d'hygiène. c) Dès la survenue du premier cas, les personnes mentionnées au point
A, c), geïnformeerd over de manier waarop de ziekte wordt overgedragen en welke vaccinatiemogelijkheden er bestaan. d) De hygiënische maatregelen die genomen worden bij ziekten die fecaal-oraal worden overgedragen, moeten versterkt worden (zie deel B). e) De arts die verantwoordelijk is voor het centrum of, bij gebrek aan zo'n arts, elke andere arts van het centrum, meldt alle niet-familiaal gebonden ziektegevallen bij de gezondheidsinspecteur. Hij informeert ook de dienst voor arbeidsgeneeskunde die bevoegd is voor het personeel van de school. 6° Roodvonk A, c), seront informées quant aux modes de transmission de la maladie et aux possibilités de vaccination. d) Les mesures d'hygiène applicables en cas de maladie à transmission féco-orale seront renforcées (voir partie B). e) Le médecin responsable du centre ou, à défaut, tout autre médecin du centre déclarera à l'inspecteur d'hygiène tous les cas non familialement apparentés. Il avertira également le service de médecine du travail compétent pour le personnel de l'établissement. 6. Scarlatine
a) Verwijdering uit de school gedurende 24 uur vanaf het begin van de a) Eviction durant 24 heures à compter du début de la
antibioticumtherapie. l'antibiothérapie.
b) Geen antibioticaprofylaxe. b) Pas d'antibioprophylaxie.
c) De personen vermeld in punt A, c), worden geïnformeerd over de c) Les personnes mentionnées au point A, c), seront informées quant à
ziekte en de eventueel te treffen maatregelen. la maladie et aux éventuelles mesures à prendre.
d) De hygiënische maatregelen die genomen worden bij ziekten die via d) Les mesures d'hygiène applicables en cas de maladie à transmission
de lucht worden overgedragen, moeten versterkt worden (zie deel B). respiratoire seront renforcées (voir partie B).
e) Geen meldingsplicht. e) Pas de déclaration.
7° Tuberculose 7. Tuberculose
a) Bij besmettelijke tuberculose : verwijdering uit de school gedurende de besmettelijke periode. Tuberculose wordt als besmettelijk beschouwd als ze gedetecteerd wordt in een staal van de luchtwegen, met aanwezigheid van mycobacteriën bij direct microscopisch onderzoek. De aanwezigheid van een belangrijke besmettingshaard op het röntgenbeeld kan op besmettelijke tuberculose wijzen, zelfs als het bacteriologisch onderzoek negatief was. Voor de zieke terug naar school mag, moet een medisch attest worden overgelegd waaruit blijkt dat geen besmettingsgevaar meer bestaat, dat de ziekte uit radiologisch en klinisch oogpunt goed genezen is, dat een antituberculeuze behandeling die aangepast is aan de resultaten van het antibiogram strikt nageleefd werd en dat de patiënt tot het einde van de behandeling regelmatig door een arts onderzocht is. a) En cas de tuberculose contagieuse : éviction durant la période de contagiosité. Une tuberculose est dite contagieuse lorsqu'est détectée dans tout prélèvement des voies aériennes, la présence de mycobactéries à l'examen direct. La présence d'un foyer radiologique important peut suggérer la présence d'une contagiosité même en l'absence de résultat bactériologique positif. Le retour en milieu scolaire sera soumis à la présentation d'un certificat médical attestant l'absence de contagiosité, de bonnes évolutions radiologique et clinique, une observance stricte d'un traitement antituberculeux adapté aux résultats de l'antibiogramme, ainsi qu'un suivi médical régulier jusqu'à la fin du traitement.
Bij niet-besmettelijke tuberculose mag de zieke naar school zodra de En cas de tuberculose non contagieuse, fréquentation de l'école dès
klinische staat het toelaat. que l'état clinique le permet.
Geen verwijdering uit de school indien de tuberculeuze infectie zich En cas d'infection tuberculeuse se traduisant par la seule positivité
alleen in een positieve intradermoreactie uit. de l'intradermo-réaction, pas d'éviction.
b) Wanneer een besmettelijke tuberculose optreedt, wordt de ziekte b) Lorsque se déclare une tuberculose contagieuse, un dépistage de la
maladie sera organisé systématiquement dans l'entourage scolaire. Les
systematisch in de schoolomgeving opgespoord. De modalités du dépistage varient selon la contagiosité du malade et
opsporingsmodaliteiten variëren naargelang van de besmettelijkheid van selon la nature de ses contacts avec son entourage.
de zieke en naargelang van de aard van zijn contacten met zijn omgeving. En présence d'une infection tuberculeuse récente se traduisant par la
Bij een recente tuberculeuze infectie met als enig teken een positieve simple positivité de l'intradermo-réaction, un dépistage peut être
intradermoreactie kunnen in overleg met het Fonds des Affections éventuellement envisagé en concertation avec le Fonds des affections
respiratoires (FARES) eventueel preventieve onderzoeken worden respiratoires (FARES) pour rechercher la source de contamination
verricht om de besmettingsbron te vinden (centripetale opsporing). (dépistage centripète).
Bij de regelmatige gezondheidsonderzoeken wordt bijzondere aandacht A l'occasion des bilans de santé, une attention particulière sera
besteed aan de risicoleerlingen, zoals de nieuwkomers. portée aux élèves à risque, tels que les primo-arrivants.
In elk geval moet de door FARES aanbevolen strategie voor het indijken Dans tous les cas de figure, on se référera à la stratégie de contrôle
van tuberculose in de scholen worden gevolgd. de la tuberculose en milieu scolaire préconisée par le FARES.
c) Als er maatregelen moeten worden getroffen, worden de personen c) S'il y a lieu de prendre des mesures, une information des personnes
genoemd in punt A, c), geïnformeerd over het doel van de onderzoeken, mentionnées au point A, c), sera faite quant à l'objectif du
de manier waarop de onderzoeken worden uitgevoerd en de opvolging. dépistage, à ses modalités d'organisation, ainsi qu'au suivi. On
Vooral het onderscheid tussen een tuberculeuze infectie met een veillera à bien expliquer la différence entre une infection
positieve intradermoreactie als enig teken en een actieve tuberculose tuberculeuse se traduisant par une simple positivité de
moet duidelijk worden uitgelegd. l'intradermo-réaction et une tuberculose active.
Ook het besmettingsrisico wordt uitgelegd. Le risque de contamination sera également expliqué.
d) De hygiënische maatregelen die genomen worden bij ziekten die via d) Les mesures d'hygiène applicables en cas de maladie à transmission
de lucht worden overgedragen, moeten versterkt worden (zie deel B). e) De arts die verantwoordelijk is voor het centrum of, bij gebrek aan zo'n arts, elke andere arts van het centrum, is ertoe verplicht alle gevallen bij de gezondheidsinspecteur te melden. Wanneer de gezondheidsinspecteur als eerste ingelicht wordt, brengt hij de arts die verantwoordelijk is voor het centrum of, bij gebrek aan zo'n arts, elke andere arts van het centrum via het FARES op de hoogte van het ziektegeval. De arts die verantwoordelijk is voor het centrum of, bij gebrek aan zo'n arts, elke andere arts van het centrum informeert ook de dienst voor arbeidsgeneeskunde die bevoegd is voor het personeel van de school. 8° Kinkhoest a) Verwijdering uit de school gedurende vijf dagen vanaf het begin van een geschikte antibioticumtherapie. Bij weigering van de behandeling duurt de verwijdering uit de school tot drie weken na de vaststelling van de eerste symptomen. b) Bij de leerlingen van een klas van het kleuter- of lager onderwijs die onvolledig of helemaal niet gevaccineerd zijn, moet een respiratoire seront renforcées (voir partie B). e) Le médecin responsable du centre ou, à défaut, tout autre médecin du centre déclarera obligatoirement tous les cas à l'inspecteur d'hygiène. Lorsque c'est l'inspecteur d'hygiène qui est averti en premier, celui-ci signalera le cas au médecin responsable du centre ou, à défaut, à tout autre médecin du centre par l'intermédiaire du FARES. Le médecin responsable du centre ou, à défaut, tout autre médecin du centre avertira également le service de médecine du travail compétent pour le personnel de l'établissement. 8. Coqueluche a) Eviction durant cinq jours à compter du début d'un traitement antibiotique approprié. En cas de refus du traitement, éviction de l'école jusqu'à trois semaines après le début des symptômes. b) Chez les élèves d'une classe de l'enseignement maternel ou primaire qui présentent une couverture vaccinale incomplète ou inexistante, une
antibioticaprofylaxe en een vaccinatie worden aanbevolen. Bij antibioprophylaxie et une vaccination seront recommandées. En cas de
weigering van de vaccinatie wordt de leerling voor een periode van refus de la vaccination, l'élève/étudiant sera évincé de l'école pour
vijf dagen uit de school verwijderd, op voorwaarde dat de une période de cinq jours, pour autant que l'antibioprophylaxie lui
antibioticaprofylaxe bij hem correct toegediend werd. Indien zowel de ait été correctement administrée. En cas de refus, tant de la
vaccinatie als de antibioticaprofylaxe geweigerd wordt, wordt de vaccination que de l'antibioprophylaxie, l'élève sera évincé
leerling eeentwintig dagen verwijderd. vingt-et-un jours.
Voor leerlingen van het secundair onderwijs en hogeschoolstudenten die Chez les élèves de l'enseignement secondaire et les étudiants du
onvolledig of helemaal niet gevaccineerd zijn, wordt alleen vaccinatie supérieur, seule la vaccination sera recommandée en cas de couverture
aanbevolen. Een systematische antibioticaprofylaxe wordt niet vaccinale incomplète ou inexistante. L'antibioprophylaxie systématique
aanbevolen. ne sera pas recommandée.
Voor leerlingen/studenten die volledig gevaccineerd zijn, wordt geen Aucune mesure prophylactique particulière ne sera appliquée chez les
enkele bijzondere profylactische maatregel genomen. élèves/étudiants en ordre de vaccination.
c) De personen genoemd in punt A, c), worden geïnformeerd over de c) Les personnes mentionnées au point A, c), seront informées quant
kenmerken van de ziekte en over de nadere regels voor de toepassing aux caractéristiques de la maladie et aux modalités d'application des
van de maatregelen. Aan de personen belast met de opvoeding van de mesures. Il est recommandé aux personnes chargées de l'éducation de
minderjarige leerling respectievelijk de meerderjarige l'élève mineur et aux élèves/étudiants majeurs de consulter leur
leerlingen/studenten wordt aanbevolen met hun huisarts te bespreken of médecin traitant afin d'évaluer la pertinence des mesures
de profylactische maatregelen die op de omgeving worden toegepast voor prophylactiques appliquées à l'entourage.
hen relevant zijn.
d) De hygiënische maatregelen die genomen worden bij ziekten die via d) Les mesures d'hygiène applicables en cas de maladie à transmission
de lucht worden overgedragen, moeten versterkt worden (zie deel B). respiratoire seront renforcées (voir partie B).
e) De arts die verantwoordelijk is voor het centrum of, bij gebrek aan e) Le médecin responsable du centre ou, à défaut, tout autre médecin
zo'n arts, elke andere arts van het centrum meldt het ziektegeval
binnen de 24 uur bij de gezondheidsinspecteur. Wanneer de du centre déclarera le cas dans les 24 heures à l'inspecteur
gezondheidsinspecteur als eerste ingelicht wordt, meldt hij het d'hygiène. Lorsque c'est l'inspecteur d'hygiène qui est averti en
ziektegeval aan de arts die verantwoordelijk is voor het centrum of, premier, celui-ci signalera le cas au médecin responsable du centre
bij gebrek aan zo'n arts, aan elke andere arts van het centrum. ou, à défaut, à tout autre médecin du centre.
9° Bof 9. Oreillons
a) Verwijdering uit de school tot klinische genezing. a) Eviction jusqu'à guérison clinique.
b) De vaccinatie via driewaardig MBR-vaccin wordt aanbevolen aan de b) La vaccination par le vaccin trivalent « Rougeole-Rubéole-Oreillons
leerlingen/studenten van klassen waarvan de vaccinatiegeschiedenis » sera recommandée aux élèves/étudiants de la classe dont l'historique
onvolledig of onbestaand is. vaccinal serait incomplet ou inexistant.
c) De personen vermeld in punt A, c), worden geïnformeerd over de c) Les personnes mentionnées au point A, c), seront informées quant
kenmerken van de ziekte en over de maatregelen. aux caractéristiques de la maladie et aux mesures.
d) Nihil. d) Néant.
e) De arts die verantwoordelijk is voor het centrum of, bij gebrek aan e) Le médecin responsable du centre ou, à défaut, tout autre médecin
zo'n arts, elke andere arts van het centrum, meldt het ziektegeval
binnen de 24 uur bij de gezondheidsinspecteur. Wanneer de du centre déclarera le cas dans les 24 heures à l'inspecteur
gezondheidsinspecteur als eerste ingelicht wordt, meldt hij het d'hygiène. Lorsque c'est l'inspecteur d'hygiène qui est averti en
ziektegeval aan de arts die verantwoordelijk is voor het centrum of, premier, celui-ci signalera le cas au médecin responsable du centre
bij gebrek aan zo'n arts, aan elke andere arts van het centrum. ou, à défaut, à tout autre médecin du centre.
10° Mazelen 10. Rougeole
a) Verwijdering uit de school tot klinische genezing. a) Eviction jusqu'à guérison clinique.
b) De vaccinatie via driewaardig MBR-vaccin wordt aanbevolen aan de b) La vaccination par le vaccin trivalent « Rougeole-Rubéole-Oreillons
leerlingen/studenten van klassen waarvan de vaccinatiegeschiedenis » sera recommandée aux élèves/étudiants de la classe dont l'historique
vaccinal serait incomplet ou inexistant. Elle sera administrée endéans
onvolledig of onbestaand is. Ze wordt toegediend binnen de 72 uur les 72 heures à partir de la survenue du cas index.
nadat het eerste ziektegeval is opgetreden.
Een herhaling van de vaccinatie wordt bijzonder aanbevolen bij de Un rappel de vaccination est particulièrement recommandé chez les
personen geboren na 1970. personnes nées après 1970.
c) De personen vermeld in punt A, c), worden geïnformeerd over de c) Les personnes mentionnées au point A, c), seront informées quant
kenmerken van de ziekte en over de maatregelen. aux caractéristiques de la maladie et aux mesures.
d) Nihil. d) Néant.
e) De arts die verantwoordelijk is voor het centrum of, bij gebrek aan e) Le médecin responsable du centre ou, à défaut, tout autre médecin
zo'n arts, elke andere arts van het centrum, meldt het ziektegeval
binnen de 24 uur bij de gezondheidsinspecteur. Wanneer de du centre déclarera le cas dans les 24 heures à l'inspecteur
gezondheidsinspecteur als eerste ingelicht wordt, meldt hij het d'hygiène. Lorsque c'est l'inspecteur d'hygiène qui est averti en
ziektegeval aan de arts die verantwoordelijk is voor het centrum of, premier, celui-ci signalera le cas au médecin responsable du centre
bij gebrek aan zo'n arts, aan elke andere arts van het centrum. De ou, à défaut, à tout autre médecin du centre. Le médecin du centre
arts van het centrum informeert ook de dienst voor arbeidsgeneeskunde avertira également le service de médecine du travail compétent pour le
die bevoegd is voor het personeel van de school. personnel de l'établissement.
11° Rubella of rodehond 11. Rubéole
a) Verwijdering uit de school tot klinische genezing. a) Eviction jusqu'à guérison clinique.
b) De vaccinatie via driewaardig MBR-vaccin wordt aanbevolen aan de b) La vaccination par le vaccin trivalent « Rougeole-Rubéole-Oreillons
leerlingen/studenten van klassen waarvan de vaccinatiegeschiedenis » sera recommandée aux élèves/étudiants de la classe dont l'historique
onvolledig of onbestaand is. vaccinal serait incomplet ou inexistant.
c) De personen vermeld in punt A, c), worden geïnformeerd over de c) Les personnes mentionnées au point A, c), seront informées quant
kenmerken van de ziekte en over de maatregelen. aux caractéristiques de la maladie et aux mesures.
d) Nihil. d) Néant.
e) De gevallen worden niet gemeld bij de gezondheidsinspecteur, maar e) La déclaration des cas sera faite non à l'inspecteur d'hygiène mais
bij de arts van de dienst voor arbeidsgeneeskunde en dit via de au médecin du travail, et ce, par l'intermédiaire de l'établissement,
school, zodat die arts aangepaste maatregelen kan nemen voor zwangere ceci afin qu'il puisse prendre les mesures appropriées chez les femmes
vrouwen en vrouwen op vruchtbare leeftijd. enceintes, ainsi que chez les femmes en âge de procréer.
12° Waterpokken 12. Varicelle
a) Verwijdering uit de school tot de blaasjes verkorst zijn. Aan de a) Eviction jusqu'à ce que toutes les lésions aient atteint le stade
personen belast met de opvoeding van een minderjarige leerling de croûtes. Lors du retour à l'école, demander le cas échéant aux
eventueel vragen om, zodra de zieke weer naar school gaat, diens personnes chargées de l'éducation de l'élève mineur de soigneusement
nagels zorgvuldig te knippen om te voorkomen dat hij de blaasjes couper les ongles de l'enfant afin d'éviter le grattage des lésions
openkrabt (zie deel B). (voir partie B).
b) Geen bijzondere maatregelen. b) Pas de mesures spécifiques.
c) De personen vermeld in punt A, c), worden geïnformeerd over de c) Les personnes mentionnées au point A, c), seront informées quant
kenmerken van de ziekte en over de maatregelen bij personen met een aux caractéristiques de la maladie et aux mesures à prendre chez les
verminderde weerstand. personnes immunodéprimées.
d) De hygiënische maatregelen die genomen worden bij ziekten die via d) Les mesures d'hygiène applicables en cas de maladie à transmission
de lucht worden overgedragen, moeten versterkt worden (zie deel B). respiratoire seront renforcées (voir partie B).
e) Geen meldingsplicht. Melding bij de arts van de dienst voor e) Pas de déclaration. Notification au médecin du travail par
arbeidsgeneeskunde via de school, zodat die arts passende maatregelen l'intermédiaire de l'établissement, afin qu'il puisse prendre les
kan nemen voor zwangere vrouwen. mesures appropriées chez les femmes enceintes.
13° Impetigo 13. Impétigo
a) De leerlingen/studenten die aan impetigo lijden, kunnen school a) Les élèves/étudiants souffrant d'impétigo peuvent fréquenter
lopen op voorwaarde dat de aandoening behandeld wordt en de blaasjes l'école à condition que l'affection soit traitée et que les lésions
droog zijn. De personen belast met de opvoeding van minderjarige soient sèches. Le cas échéant, demander aux personnes chargées de
leerlingen worden eventueel verzocht de nagels van de zieken l'éducation de l'élève mineur de soigneusement couper les ongles du
zorgvuldig te knippen om te voorkomen dat ze de blaasjes openkrabben. malade afin d'éviter le grattage des lésions (voir partie B). A défaut
Bij afwezigheid van behandeling, verwijdering uit de school tot de traitement, éviction jusqu'à guérison clinique.
klinische genezing.
b) Geen antibioticaprofylaxe. b) Pas d'antibioprophylaxie.
c) De personen genoemd in punt A, c), worden geïnformeerd over de c) Les personnes mentionnées au point A, c), seront informées quant
kenmerken van de ziekte en over de nadere regels voor de toepassing aux caractéristiques de la maladie et aux modalités d'application des
van de maatregelen. mesures.
d) De hygiënische maatregelen die genomen worden bij rechtstreeks d) Les mesures d'hygiène applicables en cas de maladie cutanée à
overdraagbare huidziekten moeten versterkt worden (zie deel B). transmission directe seront renforcées (voir partie B).
e) Geen meldingsplicht. e) Pas de déclaration.
14° Scabiës of schurft 14. Gale
a) Geen verwijdering uit de school op voorwaarde dat het gaat om a) Pas d'éviction à condition qu'il s'agisse de gale commune
correct behandelde gewone schurft. De huisarts moet de behandeling correctement traitée. Le médecin traitant attestera par écrit du
schriftelijk bevestigen. Aan de personen belast met de opvoeding van traitement. Le cas échéant, demander aux personnes chargées de
minderjarige leerlingen eventueel vragen om de nagels van de zieken l'éducation de l'élève mineur de soigneusement couper les ongles du
zorgvuldig te knippen om te voorkomen dat ze de uitslag openkrabben. malade afin d'éviter le grattage des lésions (voir partie B). En cas
Bij niet-naleving van de behandeling, verwijdering uit de school en de non-observance du traitement, éviction et mise en oeuvre des
toepassing van de maatregelen die een behandeling mogelijk maken. mesures aptes à permettre le traitement.
Bij gevallen van scabiës crustosa (Noorse scabiës) worden de Les cas de gale hyperkératosique (« norvégienne » ou « profuse »)
betrokkenen behandeld en uit de school verwijderd tot ze genezen zijn. seront traités et évincés jusqu'à guérison.
b) Er is sprake van een epidemie wanneer in de klas minstens twee b) On parlera d'épidémie lorsque se déclarent, dans la classe, au
gevallen van gewone scabiës of één geval van scabiës crustosa moins deux cas de gale commune ou un cas de gale hyperkératosique.
optreden. In geval van een epidemie wordt scabiës opgespoord bij de Lors d'une épidémie, la gale sera dépistée chez les élèves/étudiants
leerlingen/studenten van de klas. de la classe.
c) In geval van een epidemie wordt aan de schoolhoofden en aan de c) En cas d'épidémie, les chefs d'établissement et les personnes
personen belast met de opvoeding van een minderjarige leerling of de chargées de l'éducation de l'élève mineur ou les élèves/étudiants
meerderjarige leerlingen/studenten meegedeeld hoe ze de omgeving, de majeurs, selon le cas, seront informés quant à la manière de laver
kleding, het beddengoed en het schoolmateriaal moeten reinigen. Er l'environnement, le linge, la literie et le matériel scolaire. Ils
wordt hen ook meegedeeld dat het belangrijk is aandacht te besteden seront également informés quant à l'importance de l'attention à prêter
aan nachtjeuk. au prurit nocturne.
d) De hygiënische maatregelen die genomen worden bij rechtstreeks d) Les mesures d'hygiène applicables en cas de maladie cutanée à
overdraagbare huidziekten moeten versterkt worden (zie deel B). transmission directe seront renforcées (voir partie B).
In geval van een epidemie moet de omgeving van de zieke zorgvuldig En cas d'épidémie, l'environnement fréquenté par les malades sera
gepoetst worden. Kledingstukken en schoolbenodigdheden die gebruikt soigneusement lavé. Les vêtements et le matériel scolaire utilisés
durant la semaine qui a précédé le début de l'épidémie seront lavés à
zijn in de week voordat de epidemie uitbrak, worden op 60 °C gewassen. 60 °C. Les vêtements et le matériel non lavables seront maintenus dans
Kledingstukken en schoolbenodigdheden die niet gewassen kunnen worden,
worden minstens zeven dagen in plastic zakken of gesloten ruimten des sacs plastiques ou des locaux interdits d'accès durant au moins
opgeborgen. sept jours.
e) Geen meldingsplicht. In geval van een epidemie informeert de arts e) Pas de déclaration. En cas d'épidémie, le médecin responsable du
die verantwoordelijk is voor het centrum of, bij gebrek aan zo'n arts, centre ou, à défaut, tout autre médecin du centre avertira également,
elke andere arts van het centrum via de school de arts van de dienst voor arbeidsgeneeskunde die bevoegd is voor het personeel van de school. 15° Tinea capitis of hoofdschimmel a) Geen verwijdering uit de school, op voorwaarde dat de zieke correct behandeld wordt. De huisarts moet de behandeling schriftelijk bevestigen. Bij niet-naleving van de behandeling wordt de zieke uit de school verwijderd; de nodige contacten moeten worden opgenomen om hem educatief en sociaal te begeleiden, onder meer via thuisonderwijs op maat. b) Zodra in de klas een tweede geval wordt vastgesteld bij een leerling uit een andere familie, is sprake van een epidemie. De behandelende arts moet door identificatie van de bron vaststellen of het niet om een antropofiele tinea gaat (overdraagbaar van mens op mens). De ziekte moet ook bij alle leerlingen van de klas worden opgespoord. c) Indien het om antroprofiele dermatofyten gaat, moeten de personen par l'intermédiaire de l'établissement, le service de médecine du travail compétent pour le personnel de l'établissement. 15. Teignes du cuir chevelu a) Pas d'éviction à condition que le malade soit correctement traité. Le médecin traitant attestera par écrit du traitement. En cas de non-observance du traitement, éviction du malade; prendre les contacts nécessaires pour une prise en charge sociopédagogique, notamment via un enseignement "sur mesure" proposé au domicile. b) Dès la survenue d'un deuxième cas non familialement apparenté dans la classe, on parlera d'épidémie. Le médecin traitant identifiera l'agent causal, afin d'exclure la présence d'une teigne anthropophile (contamination d'humain à humain). La maladie sera également dépistée chez tous les autres élèves de la classe. c) En cas de forme anthropophile, les personnes mentionnées au point
genoemd in punt A, c), geïnformeerd worden over de kenmerken van de A, c), seront informées quant aux caractéristiques de la maladie et
ziekte en de nadere regels voor de toepassing van de maatregelen. aux modalités d'application des mesures.
d) De hygiënische maatregelen die genomen worden bij rechtstreeks d) Les mesures d'hygiène applicables en cas de maladie cutanée à
overdraagbare huidziekten moeten versterkt worden (zie deel B). In transmission directe seront renforcées (voir partie B). En cas
geval van een epidemie moet in de omgeving van de zieke naar de d'épidémie, une source environnementale sera recherchée.
ziekteverwekker worden gezocht. De omgeving en het linnengoed moeten L'environnement et le linge seront nettoyés efficacement.
zorgvuldig gereinigd worden. e) Geen meldingsplicht. 16° Pediculose (besmetting met hoofdluizen) a) Geen systematische verwijdering van de leerlingen/studenten die aan pediculose lijden (neten en luizen). Enkel de leerlingen/studenten die ondanks de aanbevelingen van het centrum aan hardnekkige pediculose lijden en de leerlingen/studenten die de behandeling niet gevolgd hebben, worden hoogstens drie dagen uit de school verwijderd. Ze mogen terug naar school op voorwaarde dat ze een medisch attest overleggen waaruit blijkt dat ze geen luizen meer hebben of op voorwaarde dat ze op het centrum langsgekomen zijn. b) Geen bijzondere maatregelen. In geval van een chronische besmetting moeten de contacten worden opgenomen die voor de uitvoering van de behandeling nodig zijn; binnen de collectiviteit moet een geconcerteerd sociaal-pedagogisch actieplan worden uitgevoerd. c) Informeren van de personen belast met de opvoeding van de minderjarige leerling of informeren van de meerderjarige e) Pas de déclaration. 16. Pédiculose a) Pas d'éviction systématique des élèves/étudiants atteints de pédiculose (lentes et poux). Seuls les élèves/étudiants atteints de pédiculose persistante malgré les recommandations du centre, ainsi que les élèves/étudiants qui n'ont pas suivi le traitement, seront évincés pour une période maximale de trois jours. Le retour à l'école est conditionné à la présentation d'un certificat médical attestant l'absence de poux, ou au passage préalable au centre. b) Pas de mesures spécifiques. En cas de portage chronique, les contacts nécessaires à la mise en oeuvre du traitement seront pris; un plan concerté d'actions sociopédagogiques sera mis en place dans la collectivité. c) Informer, selon le cas, les personnes chargées de l'éducation de l'élève mineur ou l'élève/étudiant majeur de la section ou de la
leerlingen/studenten van de afdeling of de klas over de classe que des cas de pédiculose existent. Recommander aux personnes
pediculosegevallen. Aanbeveling aan de personen genoemd in punt A, c), mentionnées au point A, c), d'appliquer un traitement efficace et de
om een werkzame behandeling te volgen en bij alle familieleden naar rechercher la présence de poux et de lentes chez tous les membres de
neten en luizen te zoeken, zodat ze behandeld kunnen worden. la famille afin de pouvoir les traiter.
d) De hygiënische maatregelen die genomen worden bij rechtstreeks d) Les mesures d'hygiène applicables en cas de maladie cutanée à
overdraagbare huidziekten moeten versterkt worden (zie deel B). transmission directe seront renforcées (voir partie B).
e) Geen meldingsplicht. e) Pas de déclaration.
B. Versterking van de algemene hygiënische maatregelen in geval van B. Mesures générales d'hygiène à renforcer en cas de maladies
besmettelijke ziekten transmissibles
1° Algemene preventieve maatregelen die permanent in acht moeten 1° Mesures générales de prévention (en permanence) :
worden genomen :
- Regelmatig onderhoud van de lokalen met zeep en water. Dagelijks - Entretien régulier des locaux au savon et à l'eau. Entretien
onderhoud van de sanitaire inrichtingen en de keukens. quotidien des sanitaires et des cuisines.
- In het sanitair : terbeschikkingstelling van toiletpapier, stromend - Dans les sanitaires, mise à disposition de papier toilette, d'eau
water, vloeibare zeep en papieren handdoeken om de handen te drogen. courante, de savon liquide et de serviettes en papier pour le séchage des mains.
- Handen wassen. - Hygiène des mains.
2° Specifieke maatregelen bij ziekten die via de lucht worden overgedragen : 2. Mesures spécifiques aux transmissions par voie respiratoire :
- De kinderen op een hygiënische manier leren hoesten en niezen. - Apprendre aux enfants à tousser et éternuer de manière hygiénique.
- De kinderen correct leren snuiten. - Apprendre aux enfants à se moucher correctement.
- De lokalen voldoende verluchten. - Assurer une bonne aération des locaux.
- Regelmatig handen wassen, vooral na contact met neusvocht. - Lavage des mains fréquent, surtout après contact avec des sécrétions
respiratoires.
- Wegwerpzakdoeken ter beschikking stellen. - Mettre à disposition des mouchoirs en papier jetables.
3° Specifieke maatregelen bij ziekten die fecaal-oraal worden overgedragen : 3. Mesures spécifiques aux transmissions par voie féco-orale :
- Vloeibare zeep gebruiken om de handen te wassen en wegwerpbare - Utiliser du savon liquide pour se laver les mains et des serviettes
doeken gebruiken om de handen te drogen, vooral vóór het hanteren van jetables pour les sécher, surtout avant de manipuler de la nourriture
voedsel en na de stoelgang. et après avoir été à selles.
- Het ruilen van materiaal (bijv. bekers, bestek enz.) vermijden. - Eviter l'échange de matériel (ex. : gobelets, couverts, etc.).
- Regelmatig onderhoud van het sanitair. Tot het regelmatig onderhoud - Entretien régulier des sanitaires. L'entretien des sanitaires ne
van het sanitair behoort ook dat de volgende voorwerpen met water en
zeep worden gereinigd : de deurklinken, de kranen, de knoppen van de négligera pas le lavage à l'eau et au savon des points suivants : les
waterspoeling en de vloer. poignées des portes, les robinets, les boutons de la chasse d'eau et le sol.
- Onderhoud van de keukens. - Entretien des cuisines.
- Levensmiddelenhygiëne in de keukens. - Hygiène alimentaire dans les cuisines.
4° Specifieke maatregelen bij ziekten die via bloed worden overgedragen 4. Mesures spécifiques aux transmissions par voie hématogène
- Wanneer de slijmhuid of beschadigde huid bebloed is of wanneer het - Lorsque des muqueuses ou de la peau lésée sont souillées par du
om een bijtwonde gaat, onmiddellijk een arts van het bevoegde centrum sang, ou lorsque survient une plaie par morsure, avertir immédiatement
daarvan inlichten. le médecin du centre compétent.
De met bloed besmette wonde niet laten bloeden, maar de volgende Ne pas faire saigner la lésion souillée par le sang mais appliquer les
maatregelen treffen : mesures suivantes :
1° de wonde uitspoelen onder stromend water; 1° rincer à l'eau courante;
2° ontsmetten; 2° désinfecter;
3° het ontsmettingsmiddel twee minuten laten inwerken; 4° de wonde afdekken met een steriel verband. De bloedsporen op de neus- of mondslijmhuid grondig wegspoelen. Bloedspatten in de ogen met helder water of fysiologisch serum wegspoelen. - In het algemeen vermijden dat huid en slijmvliezen in contact komen met bloed. - Handwonden van de verzorger altijd met een waterbestendige pleister afdekken. - Bij de verzorging of bij contact met bloed altijd handschoenen aantrekken. - Handen (voor en na elke verzorging), materiaal en besmette zones (ook linnen- en beddengoed) wassen en ontsmetten. - Vuile verbanden in zakken doen. De zakken veilig opbergen. De zakken samen met het gewone afval laten afhalen. - De naalden in daartoe bestemde collectors doen. De collectors door de arts of door de verpleegkundigen als afval laten afhalen. 5° Specifieke maatregelen bij ziekten die via rechtstreeks contact worden overgedragen : - Geen kledingstukken, in het bijzonder geen mutsen en sjaals, ruilen. 3° laisser les désinfectants agir deux minutes; 4° couvrir par un pansement stérile. Rincer vigoureusement à l'eau les projections sanguines sur les muqueuses nasale et buccale. Rincer à l'eau claire ou au sérum physiologique les projections sur les yeux. - De manière générale, éviter les contacts cutanés et muqueux avec du sang. - Toujours recouvrir les blessures des mains du soignant par un sparadrap hydrofuge. - Revêtir des gants lors de soins ou lors de contacts avec du sang. - Nettoyer et désinfecter les mains (avant et après tout soin), le matériel et les zones souillés (en ce compris les textiles et literies). - Eliminer les pansements souillés dans des sacs entreposés à l'abri. Evacuer les sacs avec les déchets usuels. - Eliminer les aiguilles dans des collecteurs prévus à cet effet, et dont l'élimination est prise en charge par le médecin ou les infirmiers. 5. Mesures spécifiques aux transmissions par voie directe : - Eviter les échanges de vêtements, en particulier les bonnets et les écharpes.
- Voldoende afstand tussen de kledinghaken voorzien. - Prévoir un espacement suffisant des porte-manteaux.
- De kinderen niet met dezelfde borstel of dezelfde kam kammen. - Ne pas coiffer les enfants avec la même brosse ou le même peigne.
- Geen handdoeken ruilen. - Eviter l'échange d'essuies.
- Huidhygiëne. - Hygiène cutanée.
- Handhygiëne. - Hygiène des mains.
- Kortgeknipte vinger- en teennagels. - Ongles coupés court.
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering van 19 Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 19 juillet 2013
juli 2013 tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 oktober 1964 modifiant l'arrêté royal du 12 octobre 1964 réglant la fréquence et
waarbij wordt geregeld hoe dikwijls en op welke wijze de geneeskundige les modalités des examens médicaux et fixant les conditions d'exercice
onderzoeken worden verricht en onder welke voorwaarden het medisch
schooltoezicht wordt uitgeoefend. de l'inspection médicale scolaire.
Eupen, 19 juli 2013. Eupen, le 19 juillet 2013.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone,
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales,
H. MOLLERS H. MOLLERS
^