Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/07/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
19 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 19 JUILLET 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 118, modifié par
1994, artikel 118, gewijzigd bij de wetten van 24 december 1999, 13 les lois des 24 décembre 1999, 13 décembre 1999, 18 octobre 2004, 26
december 1999, 18 oktober 2004, 26 maart 2007 en 19 december 2008; mars 2007 et 19 décembre 2008;
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. coordonnée le 14 juillet 1994.
Gelet op het advies van de Technische commissie van de Dienst voor Vu l'avis de la Commission technique du Service du contrôle
administratieve controle, gegeven op 13 december 2011; administratif, donné le 13 décembre 2011;
Gelet op het advies van de werkgroep verzekerbaarheid van de Dienst Vu l'avis du groupe de travail assurabilité du Service des soins de
voor geneeskundige verzorging, van 19 april 2012; santé, du 19 avril 2012;
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging, van 17 september 2012; Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, du 17 septembre
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Dienst voor 2012;
uitkeringen, van 19 september 2012; Vu l'avis du Comité de gestion du Service des indemnités, du 19
Gelet op het advies van het Algemeen comité, van 19 november 2012; septembre 2012; Vu l'avis du Comité général, du 19 novembre 2012;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, van 29 januari Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, du 29 janvier 2013;
2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van begroting, van 18 februari 2013; Vu l'accord du Ministre du budget, du 18 février 2013;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des
voor zelfstandigen van 27 mei 2013; travailleurs indépendant, du 27 mai 2013;
Gelet op het advies 52.943/2 van de Raad van State, van 27 maart 2013, Vu l'avis 52.943/2 du Conseil d'Etat, 27 mars 2013, en application de
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid 1°, van de wetten op de l'article 84, § 1er, alinéa premier 1°, des lois sur le Conseil
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, Sur proposition de la Ministre des Affaires sociales,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 255 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996

Article 1er.A l'article 255 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996

tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les
1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes sont apportées :
1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : 1° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
« Ze mag geschieden de eerste dag van elk kalenderkwartaal. » « Elle peut s'opérer le premier jour de chaque trimestre civil. »
2° artikel 255 wordt aangevuld met een lid, luidende : 2° l'article 255 est complété par un alinéa rédigé comme suit :
« De overgang van een verzekeringsinstelling naar een andere « Le passage d'un organisme assureur à un autre organisme assureur
verzekeringsinstelling dient plaats te vinden onder de in de artikelen 257 tot 274 gestelde voorwaarden. » doit se faire sous les conditions prévues aux articles 257 à 274. »

Art. 2.In artikel 256, eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit

Art. 2.A l'article 256, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « la

worden de woorden « de Nationale Maatschappij van de Belgische Société nationale des Chemins de fer belges » sont remplacés par les
spoorwegen » vervangen door de woorden « NMBS holding ». mots « SNCB holding ».

Art. 3.Artikel 257 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen

Art. 3.L'article 257 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

als volgt : «

Art. 257.De gerechtigde die naar een andere verzekeringsinstelling

«

Art. 257.Le titulaire qui désire changer d'organisme assureur doit

wenst over te gaan, moet daartoe een aanvraag om mutatie indienen bij en faire la demande à l'organisme assureur auquel il désire s'inscrire
de verzekeringsinstelling waarbij hij wenst zich te laten inschrijven ou s'affilier. A cette fin, il remplit un formulaire de demande de
of aansluiten. Daarvoor vult hij een formulier aanvraag om mutatie in mutation qui lui est remis par le nouvel organisme assureur.
dat hem door de nieuwe verzekeringsinstelling wordt uitgereikt. L'assuré doit être informé de manière claire et explicite qu'il peut
De verzekerde moet op duidelijke en ondubbelzinnige wijze worden
geïnformeerd dat hij de aanvraag om mutatie kan intrekken bij zijn retirer la demande de mutation auprès de son ancien organisme assureur
vroegere verzekeringsinstelling tot op de laatste werkdag voor de jusqu'au dernier jour ouvrable précédant la date de mutation.
mutatiedatum. De intrekking van de aanvraag om mutatie van de verzekerde wordt L'ancien organisme assureur communique le retrait de la demande de
binnen de 10 werkdagen door de vroegere verzekeringsinstelling mutation de l'assuré au nouvel organisme assureur dans les 10 jours
medegedeeld aan de nieuwe verzekeringsinstelling en wordt tevens ouvrables et le communique également au Service du contrôle
meegedeeld aan de Dienst voor administratieve controle. » administratif. »

Art. 4.In artikel 258 van hetzelfde koninklijk besluit worden de

Art. 4.A l'article 258, du même arrêté sont apportées les

volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : 1° le 2e alinéa est remplacé par ce qui suit :
« De aanvragen om mutatie worden ofwel ter post aangetekend gezonden, « La demande de mutation doit être envoyée soit sous pli recommandé à
ofwel met een elektronische aangetekende zending overeenkomstig la poste, soit par un envoi électronique suivant l'article 4/2 de la
artikel 4/2 van de wet van 24 februari 2003 betreffende de loi du 24 février 2003 relative à la modernisation de la gestion de la
modernisering van het beheer van de sociale zekerheid en betreffende sécurité sociale et relative à la communication électronique entre
de elektronische communicatie tussen ondernemingen en de federale overheid. » entreprises et l'administration fédérale. »
2° het derde lid wordt vervangen als volgt : 2° le 3e alinéa est remplacé par ce qui suit :
« De gegevens in verband met de voormelde aanvragen om mutatie worden « Les données relatives aux demandes de mutation précitées sont
tevens aan de Dienst voor administratieve controle overgemaakt. » également transmises au Service du contrôle administratif. »

Art. 5.Artikel 259 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 5.L'article 259 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

« Art. 259 De vroegere verzekeringsinstelling mag de aanvraag om « Art. 259 L'ancien organisme assureur a la faculté de refuser la
mutatie weigeren in de gevallen a) tot en met e). Deze laatste is demande de mutation dans les cas visés sous a) à e). Ce dernier a
verplicht om de aanvraag om mutatie te weigeren in de gevallen bedoeld l'obligation de refuser la demande de mutation dans les cas visés sous
onder f) tot en met h) : f) à h) :
a) indien op de datum tegen welke de mutatie wordt gevraagd, geen a) si, à la date pour laquelle la mutation est demandée, douze mois ne
twaalf maanden verlopen zijn sedert de datum van de inschrijving of se sont pas écoulés depuis la date de l'inscription ou de
aansluiting als gerechtigde bij de verzekeringsinstelling die hij l'affiliation comme titulaire dans l'organisme assureur qu'il désire
wenst te verlaten waarbij de inschrijvingsdatum of aansluitingsdatum quitter, la date d'inscription ou la date d'affiliation est fixée en
wordt vastgesteld met toepassing van artikel 252 of artikel 255, application de l'article 252 ou de l'article 255, alinéa 2;
tweede lid; b) indien de gerechtigde op de datum tegen welke de mutatie wordt b) si, à la date pour laquelle la mutation est demandée, le titulaire
gevraagd, een sanctie ondergaat overeenkomstig artikel 168quinquies, § subit une sanction en vertu de l'article 168quinquies, § 2, de la loi
2, van de voormelde gecoördineerde wet of indien vóór die datum te coordonnée précitée ou si une sanction est prononcée avant cette date,
zijnen opzichte een sanctie is getroffen welke pas na die datum zal celle-ci ne pourra sortir ses effets qu'après cette date.
kunnen worden toegepast.
Deze bepaling is evenwel niet van toepassing op de sancties waarvoor Toutefois, cette disposition ne s'applique pas aux sanctions
bij de uitspraak uitstel is verleend; prononcées avec sursis;
c) indien op de aanvraag om mutatie één van volgende inlichtingen c) si un des renseignements suivants fait défaut dans la demande de
ontbreekt : naam, voornaam, identificatienummer sociale zekerheid of mutation : nom, prénom, numéro d'identification de la sécurité sociale
bij gebreke hieraan de geboortedatum, benaming van de nieuwe ou à défaut de numéro, la date de naissance, dénomination du nouvel
verzekeringsinstelling en mutatiedatum; organisme assureur et date de mutation;
d) indien de aanvraag om mutatie niet is gezonden binnen de in artikel d) si la demande de mutation n'a pas été envoyée dans le délai prévu à
258 gestelde termijn; l'article 258;
e) indien de gerechtigde op de datum waarvoor de mutatie werd e) si le titulaire a, à la date pour laquelle la mutation est
gevraagd, bij zijn vroegere verzekeringsinstelling een schuld heeft demandée, une dette vis-à-vis de son ancien organisme assureur, dette
voortvloeiend uit de bepalingen van de voormelde gecoördineerde wet. résultant de l'application des dispositions de la loi coordonnée
Het bedrag van de schuld en de omschrijving ervan, wordt vermeld op de précitée. Le montant de la dette et sa description sont indiqués sur la
in artikel 260 bedoelde kennisgeving. notification visée à l'article 260.
De mutatie moet evenwel worden toegestaan indien de nieuwe Cependant, la mutation doit être accordée, si le nouvel organisme
verzekeringsinstelling het volle verschuldigde bedrag aan de vroegere assureur paie l'intégralité de la somme due à l'ancien organisme
verzekeringsinstelling betaalt uiterlijk de dag van de mutatie en assureur au plus tard le jour de la mutation et qu'il fournit à
binnen een termijn van twintig werkdagen te rekenen vanaf de l'ancien organisme assureur la preuve que l'assuré lui a remboursé
mutatiedatum aan de vroegere verzekeringsinstelling het bewijs levert cette somme, dans un délai de 20 jours ouvrables à partir de la date
dat de verzekerde het bedrag terugbetaald heeft; de mutation;
f) indien de gerechtigde bij verscheidene verzekeringsinstellingen f) si le titulaire a sollicité sa mutation pour la même date auprès de
tegen dezelfde datum om mutatie heeft gevraagd; plusieurs organismes assureurs;
g) indien de verzekeringsinstelling vaststelt dat de aanvraag om g) lorsque l'organisme assureur constate que la demande de mutation
mutatie niet door de betrokken gerechtigde ondertekend is. n'est pas signée par le titulaire concerné.
De aanvraag om mutatie dient evenwel niet geweigerd te worden indien
de gerechtigde van de aanvraag deze schriftelijk bevestigt; La demande de mutation ne doit cependant pas être refusée si le
h) indien de persoon die de aanvraag om mutatie heeft aangevraagd titulaire de la demande confirme celle-ci par écrit;
ingeschreven is als persoon ten laste bij de vroegere h) si la personne qui a introduit la demande de mutation est inscrite
verzekeringsinstelling. » comme personne à charge auprès de l'ancien organisme assureur. »

Art. 6.Artikel 260 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 6.L'article 260 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

«

Art. 260.In de bij artikel 259, onder a) tot h) bedoelde gevallen

«

Art. 260.Dans les cas visés à l'article 259, sous a) à h), le refus

moet de gerechtigde en de nieuwe verzekeringsinstelling van de
gemotiveerde afwijzing kennis worden gegeven binnen een termijn van motivé doit être notifié au titulaire et au nouvel organisme assureur
twintig dagen vanaf de eerste werkdag na de in artikel 258 dans un délai de vingt jours courant à dater du premier jour ouvrable
vastgestelde datum. Die termijn wordt evenwel gerekend vanaf de datum qui suit la date fixée à l'article 258. Cependant, si le formulaire de
van kennisgeving van de aanvraag om mutatie ingeval het formulier demande de mutation est envoyé à l'ancien organisme assureur après la
aanvraag om mutatie aan de vroegere verzekeringsinstelling wordt date fixée à l'article 258, ce délai courra à dater de la date de la
verzonden na de in artikel 258 vastgestelde datum. notification de la demande de mutation.
De gemotiveerde beslissing tot afwijzing bedoeld in het vorige lid kan La décision motivée de refus visée à l'alinéa précédent peut être
ten vroegste gegeven worden vanaf de mutatiedatum. donnée au plus tôt à partir de la date de la mutation.
De beslissing tot afwijzing van de aanvraag om mutatie wordt tevens La décision de refus de la demande de mutation est également transmise
aan de Dienst voor administratieve controle overgemaakt. au Service du contrôle administratif.
Verzuimt de vroegere verzekeringsinstelling binnen de vastgestelde Lorsque l'ancien organisme assureur omet de notifier le refus dans le
termijn kennis te geven van de afwijzing, dan wordt de aanvraag om mutatie beschouwd te zijn ingewilligd. » délai fixé, la demande de mutation est considérée comme acceptée. »

Art. 7.In artikel 261, eerste lid, van het hetzelfde koninklijk

Art. 7.A l'article 261, alinéa 1er, du même arrêté, le mot « mutation

besluit wordt het woord « mutatie » vervangen door de woorden « » est remplacé par les mots « demande de mutation ».
aanvraag om mutatie »;

Art. 8.Artikel 263 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 8.L'article 263 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

« Art. 263 Bij inwilliging van de aanvraag om mutatie zal de nieuwe « Art. 263 Dès l'acceptation de la demande de mutation, le nouvel
verzekeringsinstelling de sociale identiteitskaart actualiseren organisme assureur actualisera la carte d'identité sociale en vertu de
overeenkomstig artikel 253. » l'article 253. »

Art. 9.Artikel 264 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen

Art. 9.L'article 264 du même arrêté royal est remplacé par ce qui

als volgt : suit :
« Art. 264 Voor de ingewilligde mutaties, tekent de vroegere «

Art. 264.Pour les mutations acceptées, l'ancien organisme assureur

verzekeringsinstelling op het formulier « aanvraag om mutatie » alle indique sur le formulaire « demande de mutation » tous les
gevraagde inlichtingen op met betrekking tot de toestand van de renseignements demandés qui ont trait à la situation du titulaire
gerechtigde ten aanzien van de verzekering voor geneeskundige vis-à-vis de l'assurance soins de santé et indemnités, y compris la
verzorging en uitkeringen met inbegrip van de vermelding van een
sanctie met uitstel welke tegen hem is uitgesproken. mention d'une sanction avec sursis dont il est l'objet.
Het aldus ingevulde en ondertekende formulier wordt binnen de in Le formulaire ainsi rempli et signé est envoyé au nouvel organisme
artikel 260, eerste lid, bepaalde termijn aan de nieuwe assureur dans le délai fixé à l'article 260, alinéa 1er.
verzekeringsinstelling gezonden.
De gegevens in verband met de ingewilligde mutaties worden tevens aan Les données relatives aux mutations acceptées sont également
de Dienst voor administratieve controle overgemaakt. » transmises au Service du contrôle administratif. »

Art. 10.In artikel 268 van het hetzelfde koninklijk besluit, worden

Art. 10.A l'article 268, du même arrêté sont apportées les

de volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : 1° le 1er alinéa est remplacé par ce qui suit :
« Wanneer een verzekeringsinstelling kennis heeft van een mogelijke « Lorsqu'un organisme assureur a connaissance d'une mutation
onregelmatige mutatie, waaronder elke mutatie moet worden verstaan die éventuellement irrégulière, à savoir toute mutation qui ne semble pas
niet geschied lijkt te zijn overeenkomstig de bepalingen van deze avoir eu lieu conformément aux dispositions de cette section, il en
afdeling, deelt ze zulks mede aan de Dienst voor administratieve avertit le Service du contrôle administratif qui est compétent pour se
controle, die bevoegd is om zich uit te spreken over de
onregelmatigheid van de mutatie. » prononcer sur l'irrégularité de la mutation. »
2° in het tweede lid worden de woorden « ter post aangetekend » 2° au 2e alinéa les mots « sous la formalité de la recommandation à la
vervangen door de woorden « ofwel ter post aangetekend, ofwel met een poste » sont remplacés par les mots « soit sous pli recommandé à la
elektronische aangetekende zending overeenkomstig artikel 4/2 van de poste, soit par un envoi électronique suivant l'article 4/2 de la loi
wet van 24 februari 2003 betreffende de modernisering van het beheer du 24 février 2003 relative à la modernisation de la gestion de la
van de sociale zekerheid en betreffende de elektronische communicatie sécurité sociale et relative à la communication électronique entre
tussen ondernemingen en de federale overheid, » en het woord « entreprises et l'administration fédérale » et le mot « inscription »
inschrijving » vervangen door de woorden « aansluiting of inschrijving ». est remplacé par les mots « affiliation ou inscription ».

Art. 11.Artikel 269 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen

Art. 11.L'article 269 du même arrêté royal est remplacé par ce qui

als volgt : suit :
«

Art. 269.De bewijslast van de verzending van die bescheiden of

«

Art. 269.La charge de la preuve de l'envoi des documents ou des

gegevens, die overeenkomstig deze afdeling door de données, qui en vertu de cette section doivent être envoyés par
verzekeringsinstelling moeten worden verzonden, wordt gedragen door de l'organisme assureur, incombe à l'organisme assureur chargé de cet
verzekeringsinstelling die met die verzending gelast is. » envoi. »

Art. 12.Artikel 274 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 12.L'article 274 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

«

Art. 274.De Dienst voor administratieve controle bepaalt op welke

«

Art. 274.Le Service du contrôle administratif détermine de quelle

wijze en tijdstippen de gegevensuitwisselingen verlopen die manière et à quels moments les échanges de données découlant des
voortvloeien uit de bepalingen van deze afdeling. » dispositions de cette section ont lieu. »

Art. 13.De artikelen 262, 265, 266, 267 en 270 van hetzelfde

Art. 13.Les articles 262, 265, 266, 267 et 270 du même arrêté sont

koninklijk besluit worden opgeheven. abrogés.

Art. 14.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van het tweede

Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du second

kwartaal dat volgt op het kwartaal waarin dit besluit in het Belgisch trimestre qui suit le trimestre durant lequel l'arrêté a été publié au
Staatsblad bekend werd gemaakt. Moniteur belge.

Art. 15.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de

Art. 15.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses

uitvoering van dit besluit. attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 juli 2013. Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2013;
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, belast met Beliris La Ministre des Affaires sociales, chargée de Beliris
en de Federale Culturele Instellingen, et des Institutions culturelles fédérales,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^