| Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | 
| 19 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 19 JUILLET 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 
| besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de | 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | 
| verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | 
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 
| geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 118, modifié par | 
| 1994, artikel 118, gewijzigd bij de wetten van 24 december 1999, 13 | les lois des 24 décembre 1999, 13 décembre 1999, 18 octobre 2004, 26 | 
| december 1999, 18 oktober 2004, 26 maart 2007 en 19 december 2008; | mars 2007 et 19 décembre 2008; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | 
| wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | 
| verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | coordonnée le 14 juillet 1994. | 
| Gelet op het advies van de Technische commissie van de Dienst voor | Vu l'avis de la Commission technique du Service du contrôle | 
| administratieve controle, gegeven op 13 december 2011; | administratif, donné le 13 décembre 2011; | 
| Gelet op het advies van de werkgroep verzekerbaarheid van de Dienst | Vu l'avis du groupe de travail assurabilité du Service des soins de | 
| voor geneeskundige verzorging, van 19 april 2012; | santé, du 19 avril 2012; | 
| Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging, van 17 september 2012; | Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, du 17 septembre | 
| Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Dienst voor | 2012; | 
| uitkeringen, van 19 september 2012; | Vu l'avis du Comité de gestion du Service des indemnités, du 19 | 
| Gelet op het advies van het Algemeen comité, van 19 november 2012; | septembre 2012; Vu l'avis du Comité général, du 19 novembre 2012; | 
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, van 29 januari | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, du 29 janvier 2013; | 
| 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van begroting, van 18 februari 2013; | Vu l'accord du Ministre du budget, du 18 février 2013; | 
| Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | 
| voor zelfstandigen van 27 mei 2013; | travailleurs indépendant, du 27 mai 2013; | 
| Gelet op het advies 52.943/2 van de Raad van State, van 27 maart 2013, | Vu l'avis 52.943/2 du Conseil d'Etat, 27 mars 2013, en application de | 
| met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid 1°, van de wetten op de | l'article 84, § 1er, alinéa premier 1°, des lois sur le Conseil | 
| Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 
| Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur proposition de la Ministre des Affaires sociales, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
Artikel 1.In artikel 255 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996  | 
Article 1er.A l'article 255 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996  | 
| tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | 
| geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les | 
| 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : | 
| 1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 
| « Ze mag geschieden de eerste dag van elk kalenderkwartaal. » | « Elle peut s'opérer le premier jour de chaque trimestre civil. » | 
| 2° artikel 255 wordt aangevuld met een lid, luidende : | 2° l'article 255 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 
| « De overgang van een verzekeringsinstelling naar een andere | « Le passage d'un organisme assureur à un autre organisme assureur | 
| verzekeringsinstelling dient plaats te vinden onder de in de artikelen 257 tot 274 gestelde voorwaarden. » | doit se faire sous les conditions prévues aux articles 257 à 274. » | 
Art. 2.In artikel 256, eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit  | 
Art. 2.A l'article 256, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « la  | 
| worden de woorden « de Nationale Maatschappij van de Belgische | Société nationale des Chemins de fer belges » sont remplacés par les | 
| spoorwegen » vervangen door de woorden « NMBS holding ». | mots « SNCB holding ». | 
Art. 3.Artikel 257 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen  | 
Art. 3.L'article 257 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :  | 
| als volgt :  «  Art. 257.De gerechtigde die naar een andere verzekeringsinstelling  | 
«  Art. 257.Le titulaire qui désire changer d'organisme assureur doit  | 
| wenst over te gaan, moet daartoe een aanvraag om mutatie indienen bij | en faire la demande à l'organisme assureur auquel il désire s'inscrire | 
| de verzekeringsinstelling waarbij hij wenst zich te laten inschrijven | ou s'affilier. A cette fin, il remplit un formulaire de demande de | 
| of aansluiten. Daarvoor vult hij een formulier aanvraag om mutatie in | mutation qui lui est remis par le nouvel organisme assureur. | 
| dat hem door de nieuwe verzekeringsinstelling wordt uitgereikt. | L'assuré doit être informé de manière claire et explicite qu'il peut | 
| De verzekerde moet op duidelijke en ondubbelzinnige wijze worden | |
| geïnformeerd dat hij de aanvraag om mutatie kan intrekken bij zijn | retirer la demande de mutation auprès de son ancien organisme assureur | 
| vroegere verzekeringsinstelling tot op de laatste werkdag voor de | jusqu'au dernier jour ouvrable précédant la date de mutation. | 
| mutatiedatum. De intrekking van de aanvraag om mutatie van de verzekerde wordt | L'ancien organisme assureur communique le retrait de la demande de | 
| binnen de 10 werkdagen door de vroegere verzekeringsinstelling | mutation de l'assuré au nouvel organisme assureur dans les 10 jours | 
| medegedeeld aan de nieuwe verzekeringsinstelling en wordt tevens | ouvrables et le communique également au Service du contrôle | 
| meegedeeld aan de Dienst voor administratieve controle. » | administratif. » | 
Art. 4.In artikel 258 van hetzelfde koninklijk besluit worden de  | 
Art. 4.A l'article 258, du même arrêté sont apportées les  | 
| volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : | 
| 1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 1° le 2e alinéa est remplacé par ce qui suit : | 
| « De aanvragen om mutatie worden ofwel ter post aangetekend gezonden, | « La demande de mutation doit être envoyée soit sous pli recommandé à | 
| ofwel met een elektronische aangetekende zending overeenkomstig | la poste, soit par un envoi électronique suivant l'article 4/2 de la | 
| artikel 4/2 van de wet van 24 februari 2003 betreffende de | loi du 24 février 2003 relative à la modernisation de la gestion de la | 
| modernisering van het beheer van de sociale zekerheid en betreffende | sécurité sociale et relative à la communication électronique entre | 
| de elektronische communicatie tussen ondernemingen en de federale overheid. » | entreprises et l'administration fédérale. » | 
| 2° het derde lid wordt vervangen als volgt : | 2° le 3e alinéa est remplacé par ce qui suit : | 
| « De gegevens in verband met de voormelde aanvragen om mutatie worden | « Les données relatives aux demandes de mutation précitées sont | 
| tevens aan de Dienst voor administratieve controle overgemaakt. » | également transmises au Service du contrôle administratif. » | 
Art. 5.Artikel 259 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als volgt :  | 
Art. 5.L'article 259 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :  | 
| « Art. 259 De vroegere verzekeringsinstelling mag de aanvraag om | « Art. 259 L'ancien organisme assureur a la faculté de refuser la | 
| mutatie weigeren in de gevallen a) tot en met e). Deze laatste is | demande de mutation dans les cas visés sous a) à e). Ce dernier a | 
| verplicht om de aanvraag om mutatie te weigeren in de gevallen bedoeld | l'obligation de refuser la demande de mutation dans les cas visés sous | 
| onder f) tot en met h) : | f) à h) : | 
| a) indien op de datum tegen welke de mutatie wordt gevraagd, geen | a) si, à la date pour laquelle la mutation est demandée, douze mois ne | 
| twaalf maanden verlopen zijn sedert de datum van de inschrijving of | se sont pas écoulés depuis la date de l'inscription ou de | 
| aansluiting als gerechtigde bij de verzekeringsinstelling die hij | l'affiliation comme titulaire dans l'organisme assureur qu'il désire | 
| wenst te verlaten waarbij de inschrijvingsdatum of aansluitingsdatum | quitter, la date d'inscription ou la date d'affiliation est fixée en | 
| wordt vastgesteld met toepassing van artikel 252 of artikel 255, | application de l'article 252 ou de l'article 255, alinéa 2; | 
| tweede lid; b) indien de gerechtigde op de datum tegen welke de mutatie wordt | b) si, à la date pour laquelle la mutation est demandée, le titulaire | 
| gevraagd, een sanctie ondergaat overeenkomstig artikel 168quinquies, § | subit une sanction en vertu de l'article 168quinquies, § 2, de la loi | 
| 2, van de voormelde gecoördineerde wet of indien vóór die datum te | coordonnée précitée ou si une sanction est prononcée avant cette date, | 
| zijnen opzichte een sanctie is getroffen welke pas na die datum zal | celle-ci ne pourra sortir ses effets qu'après cette date. | 
| kunnen worden toegepast. | |
| Deze bepaling is evenwel niet van toepassing op de sancties waarvoor | Toutefois, cette disposition ne s'applique pas aux sanctions | 
| bij de uitspraak uitstel is verleend; | prononcées avec sursis; | 
| c) indien op de aanvraag om mutatie één van volgende inlichtingen | c) si un des renseignements suivants fait défaut dans la demande de | 
| ontbreekt : naam, voornaam, identificatienummer sociale zekerheid of | mutation : nom, prénom, numéro d'identification de la sécurité sociale | 
| bij gebreke hieraan de geboortedatum, benaming van de nieuwe | ou à défaut de numéro, la date de naissance, dénomination du nouvel | 
| verzekeringsinstelling en mutatiedatum; | organisme assureur et date de mutation; | 
| d) indien de aanvraag om mutatie niet is gezonden binnen de in artikel | d) si la demande de mutation n'a pas été envoyée dans le délai prévu à | 
| 258 gestelde termijn; | l'article 258; | 
| e) indien de gerechtigde op de datum waarvoor de mutatie werd | e) si le titulaire a, à la date pour laquelle la mutation est | 
| gevraagd, bij zijn vroegere verzekeringsinstelling een schuld heeft | demandée, une dette vis-à-vis de son ancien organisme assureur, dette | 
| voortvloeiend uit de bepalingen van de voormelde gecoördineerde wet. | résultant de l'application des dispositions de la loi coordonnée | 
| Het bedrag van de schuld en de omschrijving ervan, wordt vermeld op de | précitée. Le montant de la dette et sa description sont indiqués sur la | 
| in artikel 260 bedoelde kennisgeving. | notification visée à l'article 260. | 
| De mutatie moet evenwel worden toegestaan indien de nieuwe | Cependant, la mutation doit être accordée, si le nouvel organisme | 
| verzekeringsinstelling het volle verschuldigde bedrag aan de vroegere | assureur paie l'intégralité de la somme due à l'ancien organisme | 
| verzekeringsinstelling betaalt uiterlijk de dag van de mutatie en | assureur au plus tard le jour de la mutation et qu'il fournit à | 
| binnen een termijn van twintig werkdagen te rekenen vanaf de | l'ancien organisme assureur la preuve que l'assuré lui a remboursé | 
| mutatiedatum aan de vroegere verzekeringsinstelling het bewijs levert | cette somme, dans un délai de 20 jours ouvrables à partir de la date | 
| dat de verzekerde het bedrag terugbetaald heeft; | de mutation; | 
| f) indien de gerechtigde bij verscheidene verzekeringsinstellingen | f) si le titulaire a sollicité sa mutation pour la même date auprès de | 
| tegen dezelfde datum om mutatie heeft gevraagd; | plusieurs organismes assureurs; | 
| g) indien de verzekeringsinstelling vaststelt dat de aanvraag om | g) lorsque l'organisme assureur constate que la demande de mutation | 
| mutatie niet door de betrokken gerechtigde ondertekend is. | n'est pas signée par le titulaire concerné. | 
| De aanvraag om mutatie dient evenwel niet geweigerd te worden indien | |
| de gerechtigde van de aanvraag deze schriftelijk bevestigt; | La demande de mutation ne doit cependant pas être refusée si le | 
| h) indien de persoon die de aanvraag om mutatie heeft aangevraagd | titulaire de la demande confirme celle-ci par écrit; | 
| ingeschreven is als persoon ten laste bij de vroegere | h) si la personne qui a introduit la demande de mutation est inscrite | 
| verzekeringsinstelling. » | comme personne à charge auprès de l'ancien organisme assureur. » | 
Art. 6.Artikel 260 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als volgt :  | 
Art. 6.L'article 260 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :  | 
| «  Art. 260.In de bij artikel 259, onder a) tot h) bedoelde gevallen  | 
«  Art. 260.Dans les cas visés à l'article 259, sous a) à h), le refus  | 
| moet de gerechtigde en de nieuwe verzekeringsinstelling van de | |
| gemotiveerde afwijzing kennis worden gegeven binnen een termijn van | motivé doit être notifié au titulaire et au nouvel organisme assureur | 
| twintig dagen vanaf de eerste werkdag na de in artikel 258 | dans un délai de vingt jours courant à dater du premier jour ouvrable | 
| vastgestelde datum. Die termijn wordt evenwel gerekend vanaf de datum | qui suit la date fixée à l'article 258. Cependant, si le formulaire de | 
| van kennisgeving van de aanvraag om mutatie ingeval het formulier | demande de mutation est envoyé à l'ancien organisme assureur après la | 
| aanvraag om mutatie aan de vroegere verzekeringsinstelling wordt | date fixée à l'article 258, ce délai courra à dater de la date de la | 
| verzonden na de in artikel 258 vastgestelde datum. | notification de la demande de mutation. | 
| De gemotiveerde beslissing tot afwijzing bedoeld in het vorige lid kan | La décision motivée de refus visée à l'alinéa précédent peut être | 
| ten vroegste gegeven worden vanaf de mutatiedatum. | donnée au plus tôt à partir de la date de la mutation. | 
| De beslissing tot afwijzing van de aanvraag om mutatie wordt tevens | La décision de refus de la demande de mutation est également transmise | 
| aan de Dienst voor administratieve controle overgemaakt. | au Service du contrôle administratif. | 
| Verzuimt de vroegere verzekeringsinstelling binnen de vastgestelde | Lorsque l'ancien organisme assureur omet de notifier le refus dans le | 
| termijn kennis te geven van de afwijzing, dan wordt de aanvraag om mutatie beschouwd te zijn ingewilligd. » | délai fixé, la demande de mutation est considérée comme acceptée. » | 
Art. 7.In artikel 261, eerste lid, van het hetzelfde koninklijk  | 
Art. 7.A l'article 261, alinéa 1er, du même arrêté, le mot « mutation  | 
| besluit wordt het woord « mutatie » vervangen door de woorden « | » est remplacé par les mots « demande de mutation ». | 
| aanvraag om mutatie »; | |
Art. 8.Artikel 263 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als volgt :  | 
Art. 8.L'article 263 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :  | 
| « Art. 263 Bij inwilliging van de aanvraag om mutatie zal de nieuwe | « Art. 263 Dès l'acceptation de la demande de mutation, le nouvel | 
| verzekeringsinstelling de sociale identiteitskaart actualiseren | organisme assureur actualisera la carte d'identité sociale en vertu de | 
| overeenkomstig artikel 253. » | l'article 253. » | 
Art. 9.Artikel 264 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen  | 
Art. 9.L'article 264 du même arrêté royal est remplacé par ce qui  | 
| als volgt : | suit : | 
| « Art. 264 Voor de ingewilligde mutaties, tekent de vroegere | «  Art. 264.Pour les mutations acceptées, l'ancien organisme assureur  | 
| verzekeringsinstelling op het formulier « aanvraag om mutatie » alle | indique sur le formulaire « demande de mutation » tous les | 
| gevraagde inlichtingen op met betrekking tot de toestand van de | renseignements demandés qui ont trait à la situation du titulaire | 
| gerechtigde ten aanzien van de verzekering voor geneeskundige | vis-à-vis de l'assurance soins de santé et indemnités, y compris la | 
| verzorging en uitkeringen met inbegrip van de vermelding van een | |
| sanctie met uitstel welke tegen hem is uitgesproken. | mention d'une sanction avec sursis dont il est l'objet. | 
| Het aldus ingevulde en ondertekende formulier wordt binnen de in | Le formulaire ainsi rempli et signé est envoyé au nouvel organisme | 
| artikel 260, eerste lid, bepaalde termijn aan de nieuwe | assureur dans le délai fixé à l'article 260, alinéa 1er. | 
| verzekeringsinstelling gezonden. | |
| De gegevens in verband met de ingewilligde mutaties worden tevens aan | Les données relatives aux mutations acceptées sont également | 
| de Dienst voor administratieve controle overgemaakt. » | transmises au Service du contrôle administratif. » | 
Art. 10.In artikel 268 van het hetzelfde koninklijk besluit, worden  | 
Art. 10.A l'article 268, du même arrêté sont apportées les  | 
| de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : | 
| 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° le 1er alinéa est remplacé par ce qui suit : | 
| « Wanneer een verzekeringsinstelling kennis heeft van een mogelijke | « Lorsqu'un organisme assureur a connaissance d'une mutation | 
| onregelmatige mutatie, waaronder elke mutatie moet worden verstaan die | éventuellement irrégulière, à savoir toute mutation qui ne semble pas | 
| niet geschied lijkt te zijn overeenkomstig de bepalingen van deze | avoir eu lieu conformément aux dispositions de cette section, il en | 
| afdeling, deelt ze zulks mede aan de Dienst voor administratieve | avertit le Service du contrôle administratif qui est compétent pour se | 
| controle, die bevoegd is om zich uit te spreken over de | |
| onregelmatigheid van de mutatie. » | prononcer sur l'irrégularité de la mutation. » | 
| 2° in het tweede lid worden de woorden « ter post aangetekend » | 2° au 2e alinéa les mots « sous la formalité de la recommandation à la | 
| vervangen door de woorden « ofwel ter post aangetekend, ofwel met een | poste » sont remplacés par les mots « soit sous pli recommandé à la | 
| elektronische aangetekende zending overeenkomstig artikel 4/2 van de | poste, soit par un envoi électronique suivant l'article 4/2 de la loi | 
| wet van 24 februari 2003 betreffende de modernisering van het beheer | du 24 février 2003 relative à la modernisation de la gestion de la | 
| van de sociale zekerheid en betreffende de elektronische communicatie | sécurité sociale et relative à la communication électronique entre | 
| tussen ondernemingen en de federale overheid, » en het woord « | entreprises et l'administration fédérale » et le mot « inscription » | 
| inschrijving » vervangen door de woorden « aansluiting of inschrijving ». | est remplacé par les mots « affiliation ou inscription ». | 
Art. 11.Artikel 269 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen  | 
Art. 11.L'article 269 du même arrêté royal est remplacé par ce qui  | 
| als volgt : | suit : | 
| «  Art. 269.De bewijslast van de verzending van die bescheiden of  | 
«  Art. 269.La charge de la preuve de l'envoi des documents ou des  | 
| gegevens, die overeenkomstig deze afdeling door de | données, qui en vertu de cette section doivent être envoyés par | 
| verzekeringsinstelling moeten worden verzonden, wordt gedragen door de | l'organisme assureur, incombe à l'organisme assureur chargé de cet | 
| verzekeringsinstelling die met die verzending gelast is. » | envoi. » | 
Art. 12.Artikel 274 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als volgt :  | 
Art. 12.L'article 274 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :  | 
| «  Art. 274.De Dienst voor administratieve controle bepaalt op welke  | 
«  Art. 274.Le Service du contrôle administratif détermine de quelle  | 
| wijze en tijdstippen de gegevensuitwisselingen verlopen die | manière et à quels moments les échanges de données découlant des | 
| voortvloeien uit de bepalingen van deze afdeling. » | dispositions de cette section ont lieu. » | 
Art. 13.De artikelen 262, 265, 266, 267 en 270 van hetzelfde  | 
Art. 13.Les articles 262, 265, 266, 267 et 270 du même arrêté sont  | 
| koninklijk besluit worden opgeheven. | abrogés. | 
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van het tweede  | 
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du second  | 
| kwartaal dat volgt op het kwartaal waarin dit besluit in het Belgisch | trimestre qui suit le trimestre durant lequel l'arrêté a été publié au | 
| Staatsblad bekend werd gemaakt. | Moniteur belge. | 
Art. 15.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de  | 
Art. 15.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses  | 
| uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 19 juli 2013. | Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2013; | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Sociale Zaken, belast met Beliris | La Ministre des Affaires sociales, chargée de Beliris | 
| en de Federale Culturele Instellingen, | et des Institutions culturelles fédérales, | 
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |