Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 janvier 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, relative à la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2010, | collective de travail du 13 janvier 2010, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en | Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, |
tarificatiediensten, betreffende de eindejaarspremie (1) | relative à la prime de fin d'année (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de apotheken en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les pharmacies et |
tarificatiediensten; | offices de tarification; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2010, | travail du 13 janvier 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en | Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, |
tarificatiediensten, betreffende de eindejaarspremie. | relative à la prime de fin d'année. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 juli 2011. | Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten | Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2010 | Convention collective de travail du 13 janvier 2010 |
Eindejaarspremie | Prime de fin d'année |
(Overeenkomst geregistreerd op 2 april 2010 onder het nummer 98629/CO/313) | (Convention enregistrée le 2 avril 2010 sous le numéro 98629/CO/313) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers die onder de bevoegdheid vallen van het | aux employeurs et travailleurs qui ressortissent à la compétence de la |
Paritair Comité voor de apotheken en tariferingsdiensten. | Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification. |
Voor de toepassing van deze overeenkomst, wordt onder "werknemers" | Pour l'application de la présente convention, il y a lieu d'entendre |
verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. | par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. Bepaling van de eindejaarspremie | CHAPITRE II. Détermination de la prime de fin d'année |
Art. 2.Een eindejaarspremie van 20 pct. van het brutomaandloon wordt aan werknemers toegekend die alléén volgens het sectorieel mimimum barema bezoldigd worden. Art. 3.Voor werknemers met een loon boven het sectoraal minimum barema zal ook een eindejaarspremie worden toegekend, voor zover hun bruto jaarloon lager is aan het gebaremiseerd maandloon voor hun categorie, vermenigvuldigd met 12,2 van het gebaremiseerd bruto maandloon (vakantiegeld niet inbegrepen). Het hoger vermelde bruto jaarloon houdt rekening met alle extralegale voordelen. Deze premie zal dan gelijk zijn aan het verschil tussen het gebaremiseerd bruto maandloon, vermenigvuldigd met 12,2 en het bruto jaarloon (met inbegrip van alle extralegale voordelen, vakantiegeld niet inbegrepen). Art. 4.De eindejaarspremie, zoals bepaald volgens de casus in artikel |
Art. 2.Une prime de fin d'année de 20 p.c. du salaire mensuel brut est accordée aux travailleurs à qui seul le salaire barémique minimum sectoriel est appliqué. Art. 3.Pour les travailleurs dont la rémunération est supérieure au salaire barémique minimum sectoriel, une prime de fin d'année sera également accordée, pour autant que leur salaire annuel brut soit inférieur au salaire mensuel minimum sectoriel de leur catégorie multiplié par 12,2 (pécule de vacances non compris). Le salaire annuel brut mentionné tient compte de tous les avantages extra-légaux. Pour ces travailleurs, la prime de fin d'année sera équivalente à la différence entre le salaire mensuel minimum sectoriel de leur catégorie, multiplié par 12,2 et leur salaire annuel brut réel (y compris les avantages extra-légaux, pécule de vacances non compris). Art. 4.La prime de fin d'année, telle que définie, selon le cas aux |
2 of 3, wordt verminderd naar rato van het aantal dagen gedurende | articles 2 ou 3, sera réduite au prorata du nombre de jours au cours |
dewelke de werknemer effectief werk geleverd heeft, rekening houdend | desquels le travailleur a fourni un travail effectif en tenant compte |
met de gelijkgestelde periodes : | également des assimilations suivantes : |
- aantal jaarlijkse vakantiedagen; | - les jours de vacances annuelles; |
- feestdagen; | - les jours fériés; |
- klein verlet; | - les petits chômages; |
- opleidingsdagen gegeven in toepassing van de collectieve | - les journées de formation accordées en application de la convention |
arbeidsovereenkomst ad hoc of de wetgeving; | collective sectorielle ad hoc ou de la législation; |
- afwezigheidsdagen naar aanleiding van een arbeidsongeval, van een | - les journées d'absence dues à un accident du travail, à une maladie |
beroepsziekte, of een bevalling; | professionnelle, au repos d'accouchement; |
- aantal ziektedagen of ongevalsdagen met een maximum van 30 dagen per | - les jours de maladie ou d'accident avec un maximum de 30 jours par |
kalenderjaar. | année civile. |
Art. 5.De eindejaarspremie, zoals ze hierboven werd berekend, kan |
Art. 5.La prime de fin d'année, telle que calculée ci-avant, peut |
worden toegekend onder gelijk welke vorm, ook in de vorm van een | être accordée sous quelque forme que ce soit, y compris sous forme |
deelname in de winst. | d'intéressement à la société. |
Art. 6.Deze premie zal elk jaar met het loon van december betaald |
Art. 6.La prime de fin d'année sera liquidée chaque année avec la |
worden en zal voor het eerst in december 2008 worden toegekend. | rémunération afférente aux prestations de décembre et, pour la première fois en décembre 2008. |
HOOFDSTUK III. - Aanvullende aard | CHAPITRE III. - Caractère supplétif |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan |
Art. 7.La présente convention collective de travail ne porte pas |
meer gunstige collectieve ondernemingsovereenkomsten, noch aan | préjudice aux conventions collectives d'entreprises ou aux accords |
individuele akkoorden die bestaan op de datum van zijn | individuels plus favorables existant à la date de son entrée en |
inwerkingtreding. | vigueur. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective entre en vigueur le 1er |
januari 2009 en loopt tot 31 december 2009. Zij wordt stilzwijgend verlengd met een volgende periode van één jaar, behalve als één van de partijen deze opzegt met inachtneming van een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | janvier 2009 et se termine le 31 décembre 2009. Elle est automatiquement prolongée par périodes successives d'un an sauf si elle est dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |