Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 augustus 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001 betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 août 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, remplaçant la convention collective de travail du 8 mai 2001 relative au statut de la délégation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 augustus 2008, | collective de travail du 21 août 2008, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, remplaçant la |
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001 | convention collective de travail du 8 mai 2001 relative au statut de |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging (1) | la délégation syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 augustus 2008, | travail du 21 août 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, remplaçant la |
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001 | convention collective de travail du 8 mai 2001 relative au statut de |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging. | la délégation syndicale. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 juli 2011. | Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 augustus 2008 | Convention collective de travail du 21 août 2008 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001 | Remplacement de la convention collective de travail du 8 mai 2001 |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging (Overeenkomst | relative au statut de la délégation syndicale (Convention enregistrée |
geregistreerd op 26 januari 2009 onder het nummer 90414/CO/145) | le 26 janvier 2009 sous le numéro 90414/CO/145) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het | ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises |
tuinbouwbedrijf. | horticoles. |
HOOFDSTUK II. - Algemene principes | CHAPITRE II. - Principes généraux |
Art. 2.De werkgevers kennen aan hun arbeiders en arbeidsters die lid zijn van één van de ondertekenende werknemersorganisaties het recht toe zich bij hen te laten vertegenwoordigen door een syndicale afvaardiging, waarvan het statuut bepaald wordt door deze collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 3.De werkgevers verbinden er zich toe de syndicale afvaardiging van de arbeiders en arbeidsters te ontvangen. Zij zullen geen enkele druk uitoefenen om het personeel te beletten zich aan te sluiten bij een vakvereniging en zullen aan de niet-georganiseerden geen andere voorrechten verlenen dan aan het georganiseerd personeel. |
Art. 2.Les employeurs reconnaissent à leurs ouvriers et ouvrières, affiliés à une des organisations de travailleurs signataires, le droit de se faire représenter auprès d'eux par une délégation syndicale, dont le statut est fixé par la présente convention collective de travail. Art. 3.Les employeurs s'engagent à recevoir la délégation syndicale des ouvriers et ouvrières. Ils n'exerceront aucune pression pour empêcher leur personnel de s'affilier à une organisation syndicale et n'accorderont aux non organisés aucun autre avantage qu'au personnel organisé. |
Art. 4.De ondertekenende partijen verbinden er zich toe hun |
Art. 4.Les parties signataires s'engagent à recommander à leurs |
aangeslotenen aan te bevelen : | affiliés : |
- blijk te geven van een geest van rechtvaardigheid, billijkheid en | - de témoigner d'un esprit de justice, d'équité et de conciliation; |
verzoening; - persoonlijk en door hun collega's iedere tekortkoming inzake de | - de prévenir, personnellement et par leurs collègues, tout manquement |
naleving van de sociale wetgeving, het arbeidsreglement en de | en matière de respect de la législation sociale, de règlement de |
collectieve arbeidsovereenkomst te vermijden, evenals inzake de | travail et de convention collective de travail, ainsi qu'en matière de |
arbeidstucht en het beroepsgeheim; | discipline de travail et de secret professionnel; |
- hun inspanningen te bundelen met het oog op het scheppen van goede | - de conjuguer leurs efforts en vue de la création de bonnes relations |
sociale verhoudingen in de onderneming. | sociales au sein de l'entreprise. |
Art. 5.De ondertekenende werknemersorganisaties verbinden er zich |
Art. 5.Les organisations de travailleurs signataires s'engagent à |
toe, door eerbiediging van de vrijheid van vereniging, er over te | veiller, par respect de la liberté d'association, que leurs membres |
waken dat hun leden uit hun syndicale propaganda de methodes zouden | s'abstiennent dans leur propagande syndicale de méthodes contraires à |
weren die in tegenstrijd zijn met de geest van de collectieve | l'esprit de la convention collective de travail n° 5, conclue le 24 |
arbeidsovereenkomst nr. 5 gesloten op 24 mei 1971 in de Nationale | mai 1971 au sein du Conseil national du travail, relative au statut |
Arbeidsraad betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen | des délégations syndicales du personnel des entreprises et de la |
van het personeel der ondernemingen en van deze collectieve | présente convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. HOOFDSTUK III. - Instelling en samenstelling van de syndicale | CHAPITRE III. - Installation et composition de la délégation syndicale "ouvriers et ouvrières" |
afvaardiging "werklieden en werksters" | Art. 6.Une délégation syndicale peut être instituée dans les |
Art. 6.In ondernemingen waar 35 werknemers of meer tewerkgesteld |
entreprises occupant 35 travailleurs ou plus, lorsqu'au moins un tiers |
zijn, kan een syndicale afvaardiging opgericht worden wanneer minstens | |
één derde van het aantal werklieden en werksters georganiseerd is. | du nombre d'ouvriers et ouvrières est organisé. |
De telling van het aantal werknemers binnen een onderneming gebeurt | Le comptage du nombre de travailleurs au sein d'une entreprise se fait |
aan de hand van de RSZ-aangiften van de 4 kwartalen die het kwartaal waarin de aanvraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging is ingediend voorafgaan. Er wordt bij de telling alleen rekening gehouden met reguliere werknemers met uitzondering van het seizoens- en gelegenheidspersoneel. Er moet evenwel vermeden worden dat in een onderneming vaste arbeid substantieel wordt afgebouwd en gecompenseerd door een gelijkwaardig volume aan seizoensarbeid. Bij de telling zal hiermee rekening gehouden worden. Voor de telling wordt rekening gehouden met uitzendkrachten uitgezonderd de uitzendkrachten die in het kader van een vervangingsovereenkomst zijn in dienst gekomen. Uitzendkrachten worden meegeteld volgens de bepalingen inzake de sociale verkiezingen. Procedure tot instelling/hernieuwing syndicale afvaardiging | au moyen des déclarations ONSS des 4 trimestres précédant le trimestre dans lequel la demande d'institution d'une délégation syndicale a été introduite. Lors du comptage, on tient uniquement compte des travailleurs réguliers à l'exception du personnel saisonnier et occasionnel. On doit toutefois éviter que dans une entreprise, les emplois fixes soient supprimés de façon substantielle et compensés par une volume similaire de travail saisonnier. Il faudra en tenir compte lors du comptage. Pour le comptage, il est tenu compte des intérimaires, à l'exception des intérimaires engagés dans le cadre d'un contrat de remplacement. Les intérimaires sont comptés conformément aux dispositions concernant les élections sociales. Procédure d'installation/renouvellement d'une délégation syndicale |
Art. 7.§ 1. De vraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging |
Art. 7.§ 1er. La demande d'installation d'une délégation syndicale |
moet per aangetekend schrijven gericht worden aan de werkgever door | doit être introduite par lettre recommandée auprès de l'employeur, par |
minstens één werknemersorganisatie. Deze werknemersorganisatie dient | au moins une organisation de travailleurs. Cette organisation de |
de andere werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het paritair | travailleurs doit en informer au préalable les autres organisations de |
comité, hiervan voorafgaandelijk in te lichten. | travailleurs représentées au sein de la commission paritaire. |
In de aanvraag moet verklaard worden, dat het aantal georganiseerde | La demande doit contenir une déclaration selon laquelle le nombre |
werklieden en werksters het niveau bereikt, voorzien bij artikel 6. | d'ouvriers et d'ouvrières organisés atteint le niveau prévu à l'article 6. |
De werkgever kan binnen een termijn van 2 maand, vanaf de datum van | L'employeur peut, dans un délai de 2 mois à compter de la date de |
ontvangst van de aanvraag, reageren indien hij/zij de aantallen, | réception de la demande, réagir s'il conteste les nombres calculés |
berekend volgens artikel 6, betwist. De werkgever meldt dit aan de | selon l'article 6. L'employeur en informe les organisations qui ont |
organisaties die de oprichting van de syndicale afvaardiging hebben | demandé l'installation de la délégation syndicale. |
gevraagd. Ingeval er geen akkoord bestaat tussen de werknemersorganisaties en de | Au cas où il n'y aurait pas d'accord entre les organisations de |
ondernemingen doet men beroep op de voorzitter van het paritair comité | travailleurs et les entreprises, on fait appel au président de la |
om het aantal na te gaan. | |
§ 2. Bij akkoord van de werkgever, of na het verstrijken van de in § 1 | commission paritaire afin de faire vérifier le nombre. |
genoemde termijn van 2 maanden, of na akkoord door tussenkomst van de | § 2. En cas d'accord de l'employeur, ou après expiration du délai de 2 |
voorzitter van het paritair comité, kan de syndicale afvaardiging | mois cité au § 1er, ou après accord par intervention du président de |
worden aangeduid. Daartoe sturen de ondertekenende | la commission paritaire, la délégation syndicale peut être désignée. A |
werknemersorganisaties een brief met de namen van de afgevaardigden | cet effet, les organisations de travailleurs signataires envoient à |
naar de werkgever. | |
De ondertekenende werknemersorganisaties verbinden er zich toe zich | l'employeur une lettre mentionnant les noms des délégués. |
onderling akkoord te stellen, eventueel door beroep te doen op het | Les organisations de travailleurs signataires s'engagent à se mettre |
verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het paritair comité voor | d'accord entre elles, éventuellement en faisant appel à l'initiative |
de aanwijzing, in de ondernemingen, van een gemeenschappelijke | de conciliation du président de la commission paritaire, pour la |
syndicale afvaardiging, rekening houdend met het aantal afgevaardigden | désignation, dans les entreprises, d'une délégation syndicale commune, |
dat zij moeten omvatten en van het aan iedere vertegenwoordigde | compte tenu du nombre de délégués qu'elle doit contenir et du nombre |
werknemersorganisatie toekomend aantal in verhouding tot zijn aantal | revenant à chaque organisation de travailleurs représentée, |
aangesloten leden. | proportionnellement au nombre de membres affiliés. |
De werknemersorganisaties die daartoe, na een oproep door de | Les organisations de travailleurs qui y font défaut après une |
voorzitter van het paritair comité, verstek laten gaan of de nodige | convocation par le président de la commission paritaire, ou qui ne |
documenten niet kunnen voorleggen, worden geacht geen kandidaten voor | peuvent présenter les documents requis, sont censées ne pas présenter |
te dragen. | de candidats. |
De werkgever kan zich binnen een termijn van 14 dagen, volgend op de | L'employeur peut, dans un délai de 14 jours à compter de la réception |
ontvangst van de lijst van voorgedragen afgevaardigden, verzetten | de la liste des délégués proposés, s'opposer à la désignation ou au |
tegen de aanduiding of het behoud van één of meerdere afgevaardigden. | maintien d'un ou de plusieurs délégués. Dans ce cas, l'employeur |
In dat geval meldt de werkgever de redenen van zijn verzet aan de | communique les motifs de son opposition aux organisations de |
betrokken werknemersorganisaties. | travailleurs concernées. |
In geval tussen de partijen geen akkoord bereikt wordt, wordt de zaak | Au cas où aucun accord n'est atteint entre les parties, l'affaire est |
aan het verzoeningscomité van het paritair comité voorgelegd dat ter | soumise au bureau de conciliation de la commission paritaire, qui |
zake zal adviseren na de partijen, eventueel bijgestaan door hun | rendra son avis en la question après avoir entendu les parties, |
raadgever, te hebben gehoord. | éventuellement assistées par leur conseiller. |
Zowel de melding van de lijst van afgevaardigden, als het eventueel | Tant la communication de la liste des délégués que l'opposition |
verzet van de werkgever gebeuren per aangetekende zending; indien niet | éventuelle de l'employeur se font par envoi recommandé; si tel n'est |
zal de bewijslast in voorkomend geval bij de vragende partij liggen. | pas le cas, la charge de la preuve incombera, le cas échéant, à la partie demanderesse. |
§ 3. Binnen het paritair comité zal een opvolgingscomité worden | § 3. Au sein de la commission paritaire, un comité de suivi sera |
opgericht. Dit comité zal bestaan uit werkgevers- en | institué. Ce comité sera composé de représentants des employeurs et |
werknemersafgevaardigden die lid zijn van het paritair comité en | des travailleurs, membres de la commission paritaire et désignés par |
aangeduid worden door het paritair comité. Dit opvolgingscomité zal in | celle-ci. Ce comité de suivi assurera, dans la phase de mise en |
de opstartfase de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst | oeuvre, le suivi de l'application de cette convention collective de |
opvolgen. | travail. |
Samenstelling syndicale afvaardiging | Composition de la délégation syndicale |
Art. 8.Voor ondernemingen van 50 en meer werknemers bestaat de |
Art. 8.Pour les entreprises de 50 travailleurs ou plus, la délégation |
syndicale delegatie uit evenveel plaatsvervangers als effectieven. | syndicale est composée d'autant de délégués suppléants que de délégués |
Voor de ondernemingen van 40 en meer werknemers, maar minder dan 50 is | effectifs. Pour les entreprises de 40 travailleurs ou plus, mais moins |
er slechts één plaatsvervanger voorzien tenzij de syndicale | de 50, il n'est prévu qu'un suppléant, à moins que la délégation |
afvaardiging bestaat uit meerdere representatieve vakbonden. In dat | syndicale soit composée de plusieurs syndicats représentatifs. Dans ce |
geval is het aantal plaatsvervangers maximaal 2. | cas, le nombre de suppléants sera au maximum 2. |
Art. 9.Het aantal effectieve en plaatsvervangende afgevaardigden is |
Art. 9.Le nombre de délégués effectifs et suppléants est fixé comme |
vastgesteld als volgt, naar rato van het aantal werknemers van de | suit, à raison du nombre de travailleurs de l'entreprise : |
onderneming : | |
- vanaf 35 tot 40 : maximum 2 effectieve afgevaardigden; | - de 35 à 40 : maximum 2 délégués effectifs; |
- vanaf 40 tot 50 : maximum 2 effectieve afgevaardigden en maximum 2 | - de 40 à 50 : maximum 2 délégués effectifs et maximum 2 suppléants, |
plaatsvervangers, conform artikel 8; | conformément à l'article 8; |
- van 50 tot 75 : maximaal 3 effectieve afgevaardigden en 3 | - de 50 à 75 : maximum 3 délégués effectifs et 3 suppléants; |
plaatsvervangers; - 76 of meer : maximaal 4 effectieve afgevaardigden en 4 | - 76 ou plus : maximum 4 délégués effectifs et 4 suppléants. |
plaatsvervangers. | |
De ondernemingsovereenkomsten die een lagere drempel dan 35 werknemers | Les conventions d'entreprise qui prévoient un seuil inférieur à 35 |
of een groter aantal afgevaardigden voorzien, blijven behouden. | travailleurs ou un plus grand nombre de délégués sont maintenues. |
De ondertekenende werknemersorganisaties zullen bij de aanduiding van | Les organisations de travailleurs signataires veilleront, lors de la |
de afgevaardigden voor de syndicale delegatie er maximaal naar streven | désignation des délégués par la délégation syndicale, à prévenir au |
om, rekening houdende met het eventueel bestaan op ondernemingsvlak | maximum une trop grande dispersion du nombre de mandats dans la |
van andere overlegorganen, een te grote versnippering van het aantal | délégation syndicale et/ou dans les autres organes de concertation, |
mandaten in de syndicale delegatie en/of in de andere overlegorganen | compte tenu de l'existence éventuelle au niveau de l'entreprise |
te voorkomen. | d'autres organes de concertation. |
Art. 10.Om de functie van effectief of plaatsvervangend afgevaardigde |
Art. 10.Pour pouvoir remplir la fonction de délégué effectif ou |
te kunnen vervullen, moeten de arbeiders en arbeidsters voldoen aan de | suppléant, les ouvriers et ouvrières doivent satisfaire aux conditions |
volgende voorwaarden : | suivantes : |
a) van Belgische nationaliteit of een onderdaan van een lidstaat van | a) être de nationalité belge ou ressortissant d'un état membre de |
de Europese Unie zijn, of houder van een arbeidsvergunning A; | l'Union européenne, ou porteur d'un permis de travail A; |
b) meerderjarig zijn; | b) être majeur d'âge; |
c) minstens 12 maanden tewerkgesteld zijn binnen de onderneming; | c) être au service de l'entreprise depuis au moins 12 mois; |
d) niet in opzeggingstermijn zijn op het ogenblik van de aanwijzing; | d) ne pas se trouver en préavis au moment de la désignation; |
e) aangesloten zijn bij één der ondertekenende werknemersorganisaties | e) être affilié à une des organisations de travailleurs signataires de |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | la présente convention collective de travail. |
Art. 11.De syndicale afgevaardigden worden door de |
Art. 11.Les délégués syndicaux sont désignés par les organisations de |
werknemersorganisaties aangeduid, rekening houdend met het gezag | travailleurs, compte tenu de l'autorité dont ils doivent disposer lors |
waarover zij moeten beschikken bij de uitoefening van hun delicate | de l'exercice de leurs fonctions délicates et de leur compétence |
functies en met hun bevoegdheid die een goede kennis van de | comprenant une bonne connaissance de l'entreprise et de la branche |
onderneming en van de bedrijfstak omvat. | d'activités. |
Art. 12.Iedere vakbond zal, tijdig en dit volgens de modaliteiten |
Art. 12.Chaque syndicat pourvoira à temps et selon les modalités |
voorzien bij het artikel 7, § 2, van dit statuut, voorzien in de | prévues à l'article 7, § 2, du présent statut, au remplacement des |
vervanging van de afgevaardigden die hun functies stopzetten. | délégués qui cessent leurs fonctions. |
HOOFDSTUK IV. Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE IV. Compétence de la délégation syndicale |
Art. 13.De bevoegdheid van de syndicale afvaardiging heeft onder |
Art. 13.La compétence de la délégation syndicale concerne, entre |
meer, samen met die van de gewestelijke vakbondsecretarissen, betrekking op : | autres, de concert avec celle des secrétaires syndicaux régionaux : |
1. de arbeidsverhoudingen; | 1. les relations de travail; |
2. de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve | 2. les négociations en vue de la conclusion des conventions |
arbeidsovereenkomsten en akkoorden in de schoot van de onderneming, | collectives de travail ou accords collectifs au sein de l'entreprise, |
onverminderd de collectieve arbeidsovereenkomst of akkoorden gesloten | sans préjudice aux conventions collectives de travail ou accords |
op andere vlakken; | collectifs conclus à d'autres niveaux; |
3. de toepassing, in de onderneming, van de sociale wetgeving, de | 3. l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des |
collectieve arbeidsovereenkomst, het arbeidsreglement en de | conventions collectives de travail, du règlement de travail et des |
individuele arbeidsovereenkomsten; | |
4. het eerbiedigen van de algemene principes, vastgelegd bij de | contrats individuels de louage de travail; |
artikelen 2 tot 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 | 4. le respect des principes généraux précisés aux articles 2 à 5 de la |
mei 1971 van de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut van de | convention collective de travail n° 5 du 24 mai 1971 du Conseil |
syndicale afvaardigingen van het personeel der ondernemingen; | national du travail, concernant le statut des délégations syndicales |
du personnel des entreprises; | |
5. het arbeidstempo en -ritme. | 5. la cadence et le rythme du travail. |
Art. 14.De syndicale afvaardiging heeft het recht door de werkgever of door zijn vertegenwoordiger te worden ontvangen, naar aanleiding van ieder geschil of betwisting van collectieve aard, die in de onderneming voorkomt. Hetzelfde recht komt haar toe, wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen uit te breken. Art. 15.Iedere individuele klacht wordt door de betrokken arbeider of arbeidster, op zijn aanvraag bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde, langs de gewone hiërarchische weg voorgelegd. De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden ontvangen naar aanleiding van alle geschillen of betwistingen van individuele aard, die niet langs deze weg konden opgelost worden. |
Art. 14.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise. Le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends. Art. 15.Toute réclamation individuelle est présentée par l'ouvrier ou l'ouvrière intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndical, en suivant la voie hiérarchique habituelle. La délégation syndicale a le droit d'être reçue à l'occasion de tous litiges ou différends de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par cette voie. |
Art. 16.Teneinde de geschillen of betwistingen bedoeld bij de |
Art. 16.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux |
artikelen 14 en 15 hierboven te voorkomen, moet de syndicale | articles 14 et 15 ci-dessus, la délégation syndicale doit être |
afvaardiging voorafgaandelijk door de werkgever ingelicht worden over | informée préalablement par le chef d'entreprise des changements |
de veranderingen die de contractuele of gebruikelijke arbeids- en | susceptibles de modifier les conditions contractuelles ou habituelles |
bezoldigingsvoorwaarden zouden kunnen wijzigen, met uitsluiting van de | de travail et de rémunération, à l'exclusion des informations de |
inlichtingen van individuele aard. | caractère individuel. |
Zij wordt namelijk ingelicht over de wijzigingen die voortspruiten uit | Elle sera notamment informée des changements résultant de la loi, des |
de wet, de collectieve arbeidsovereenkomsten of de bepalingen van | conventions collectives de travail ou des dispositions de caractère |
algemene aard, die in de individuele contracten voorkomen en in het | général figurant dans les contrats de travail individuels, en |
bijzonder over de bepalingen die een weerslag hebben op het gedrag van | particulier des dispositions ayant une incidence sur les taux de |
de bezoldiging en de regels van de beroepenclassificatie. | rémunération et les règles de classification professionnelle. |
Art. 17.De werkgever of zijn vertegenwoordiger ontvangt de syndicale |
Art. 17.L'employeur ou son représentant reçoit la délégation |
afvaardiging ten laatste binnen de acht dagen die volgen op het | syndicale au plus tard dans les huit jours suivant l'introduction de |
indienen van de aanvraag. | la demande. |
HOOFDSTUK V. Statuut van de leden der syndicale afvaardiging | CHAPITRE V. Statut des membres de la délégation syndicale |
Art. 18.Het mandaat van syndicaal afgevaardigde vangt aan op het |
Art. 18.Le mandat de délégué syndical débute au moment où la |
moment dat de notificatie volgens artikel 7, § 2, artikel 12, en | notification selon l'article 7, § 2, l'article 12 et l'article 20 est |
artikel 20 betekend is aan de werkgever. | signifiée à l'employeur. |
Art. 19.Het mandaat van de syndicale afgevaardigden duurt twee jaar; |
Art. 19.Le mandat de délégué syndical dure deux ans; il est |
het is stilzwijgend hernieuwbaar, voor zover de voorwaarden voorzien | tacitement renouvelable, pour autant que les conditions prévues à |
bij artikel 1 en in hoofdstuk III van deze collectieve | l'article 1er et au chapitre III de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst nog steeds vervuld zijn. | de travail soient toujours remplies. |
Art. 20.Het mandaat van syndicaal afgevaardigde neemt een einde : |
Art. 20.Le mandat de délégué syndical prend fin : |
a) behoudens stilzwijgende hernieuwing, bij zijn normale verstrijking; | a) sauf renouvellement tacite, à son échéance normale; |
b) bij schriftelijk betekend ontslag van de afgevaardigde; | b) en cas de démission, notifiée par écrit, du délégué; |
c) wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van het personeel | c) lorsque le délégué ne fait plus partie du personnel de |
van de onderneming; | l'entreprise; |
d) wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van de | d) lorsque le délégué ne fait plus partie de l'organisation de |
werknemersorganisatie waarvan hij lid was op het ogenblik van zijn aanwijzing; | travailleurs à laquelle il était affilié au moment de sa désignation; |
e) wanneer zijn mandaat hem door zijn werknemersorganisatie wordt | e) lorsque son mandat lui est retiré par son organisation de |
ontnomen. | travailleurs. |
In de gevallen bedoeld onder d) en e) hierboven, verwittigt de | Dans les cas visés sous d) et e) ci-dessus, l'organisation de |
betrokken werknemersorganisatie het ondernemingshoofd per aangetekend | travailleurs concernée informe le chef d'entreprise par lettre |
schrijven en stelt indien nodig is de plaatsvervanger voor met | recommandée et propose le cas échéant le remplaçant, en respectant la |
inachtneming van de procedure voorzien bij artikel 7, § 2. | procédure prévue à l'article 7, § 2. |
Art. 21.De vervanger, aangeduid volgens artikel 12 en artikel 20, |
Art. 21.Le suppléant, désigné conformément aux articles 12 et 20, |
voleindigt het mandaat van de afgevaardigde die hij vervangt. | termine le mandat du délégué qu'il remplace. |
Art. 22.Het mandaat van syndicaal afgevaardigde mag geen aanleiding |
Art. 22.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice, |
geven tot enig nadeel noch tot speciale voordelen voor degene die het | ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les |
uitoefent. Dit betekent dat de syndicale afgevaardigden genieten van | délégués syndicaux jouissent des promotions et avancements normaux de |
de normale promoties en bevorderingen van de categorie van arbeiders | la catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent. |
en arbeidsters waartoe zij behoren. | |
Art. 23.De leden van de syndicale afvaardiging mogen niet afgedankt |
Art. 23.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être |
worden om redenen die verband houden met de normale uitoefening van | licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat et |
hun mandaat en die stroken met deze collectieve arbeidsovereenkomst. | conformes à la présente convention collective de travail. |
De werkgever die overweegt een syndicale afgevaardigde af te danken om | L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour |
welke reden ook, dringende reden uitgezonderd, moet hiervan de | quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, doit en informer |
syndicale afvaardiging voorafgaandelijk in kennis stellen evenals de | préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation |
werknemersorganisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde | syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette |
ingediend heeft. Deze kennisgeving wordt betekend per aangetekend | information se fera par lettre recommandée ne sortant ses effets que |
schrijven dat slechts van kracht wordt op de derde dag na de afgifte | le troisième jour suivant la date de son dépôt à la poste. |
ter post. De betrokken werknemersorganisatie beschikt over een termijn van 7 | L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de 7 jours pour |
dagen, om zijn gemotiveerde weigering, voor het erkennen van de | notifier son refus motivé d'admettre la validité du licenciement |
geldigheid van het voorgenomen ontslag, te betekenen. Deze betekening | envisagé. Cette notification se fera par lettre recommandée; la |
gebeurt bij aangetekend schrijven; de periode van 7 dagen neemt een | période de 7 jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur |
aanvang op de dag dat het schrijven toegezonden door de werkgever, van | |
kracht wordt. | sort ses effets. |
De ontstentenis van reactie vanwege de werknemersorganisatie wordt | L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer |
beschouwd als een erkenning van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. | comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. |
Indien de werknemersorganisatie weigert de geldigheid van de | Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du |
voorgenomen afdanking te erkennen, staat het de meest gerede partij | licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de |
vrij het geval voor te leggen aan de beoordeling van het | soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la |
verzoeningscomité van het paritair comité; de uitvoering van de afdankingmaatregel mag tijdens de duur van de procedure niet getroffen worden. Indien het verzoeningscomité niet tot een éénparige beslissing kan komen binnen de dertig dagen van het verzoek tot tussenkomst, mag het geschil inzake de geldigheid van de redenen, door de werkgever ingeroepen om de afdanking te rechtvaardigen aan de arbeidsrechtbank worden voorgelegd. Art. 24.In geval van afdanking van een syndicale afgevaardigde wegens dringende reden, wordt de syndicale afvaardiging hiervan onmiddellijk op de hoogte gebracht. Art. 25.De werkgever is een forfaitaire vergoeding verschuldigd in de |
commission paritaire; l'exécution de la mesure de licenciement ne pourra intervenir pendant la durée de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement sera soumis au tribunal du travail. Art. 24.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif grave, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement. Art. 25.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
volgende gevallen : | cas suivants : |
1. indien hij een syndicale afgevaardigde afdankt zonder de procedure | 1. s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure |
te eerbiedigen voorzien bij artikel 23 hierboven; | prévue à l'article 23 ci-dessus; |
1bis. indien hij een syndicale afgevaardigde afdankt zonder de | 1bis. s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure |
procedure te eerbiedigen voorzien bij artikel 24 hierboven; | prévue à l'article 24 ci-dessus; |
2. indien, bij het einde van deze procedure de geldigheid van de | 2. si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du |
ontslagredenen, tegenover de bepalingen van artikel 23, door het | licenciement, au regard des dispositions de l'article 23, n'est pas |
verzoeningscomité of door de arbeidsrechtbank niet wordt erkend; | reconnue par le bureau de conciliation ou par le tribunal du travail; |
3. indien de werkgever de afgevaardigde ontslagen heeft uit hoofde van | 3. si l'employeur a licencié le délégué pour motif grave et que le |
dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag als ongegrond | tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; |
verklaard heeft; | |
4. indien de arbeidsovereenkomst beëindigd is omwille van een ernstige | 4. si le contrat de louage de travail a pris fin en raison d'une faute |
fout in hoofde van de werkgever die voor de afgevaardigde een reden | grave de l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de |
vormt voor onmiddellijke verbreking van de overeenkomst. | résiliation immédiate du contrat. |
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan het normale loon van één jaar, | L'indemnité forfaitaire est égale a la rémunération normale d'un an, |
onverminderd de toepassing van artikel 37 van de wet van 3 juli 1978 | sans préjudice de l'application de l'article 37 de la loi du 3 juillet |
betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 | 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août |
augustus 1978). | 1978). |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale | Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de |
afgevaardigde een vergoeding geniet voorzien bij artikel 21, § 7, van | l'indemnité prévue par l'article 21, § 7, de la loi du 20 septembre |
de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het | 1948 portant organisation de l'économie et par l'article 1erbis, § 7, |
bedrijfsleven en bij artikel 1bis, § 7, van de wet van 10 juni 1952 | de la loi du 10 juin 1952 concernant la santé et la sécurité des |
betreffende de gezondheid en de veiligheid van de werknemers alsmede | travailleurs ainsi que la salubrité du travail et des lieux de travail |
de hygiëne van het werk en de werkplaatsen (Belgisch Staatsblad van 19 | (Moniteur belge du 19 juin 1952). |
juni 1952). HOOFDSTUK VI. Uitoefeningsvoorwaarden van het mandaat van syndicale | CHAPITRE VI. Conditions d'exercice du mandat de délégué syndical |
afgevaardigde Art. 26.De syndicale afvaardiging wordt, naargelang de noodzaak, |
Art. 26.La délégation syndicale est reçue, selon la nécessité, par le |
ontvangen door het ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger. | chef d'entreprise ou son représentant. |
Art. 27.De syndicale afvaardiging, voltallig of gedeeltelijk, komt |
Art. 27.La délégation syndicale, au complet ou en partie, rencontre |
met de werkgever samen gedurende de normale werkuren. | l'employeur durant les heures de travail normales. |
Art. 28.De tijd die aan de vergaderingen van de syndicale |
Art. 28.Le temps consacré aux réunions de la délégation syndicale |
afvaardiging met de werkgever besteed werd, wordt als arbeidsprestatie | avec l'employeur est considéré comme une prestation de travail et |
aangezien en wordt vergoed tegen het normale loon. | rémunéré au taux salarial normal. |
Art. 29.De leden van de syndicale afvaardiging beschikken over de |
Art. 29.Les membres de la délégation syndicale disposeront du temps |
nodige tijd en mogelijkheden - te bepalen in gemeenschappelijk overleg | et des facilités nécessaires, à fixer de commun accord avec le chef |
met het ondernemingshoofd en bezoldigd als werktijd - om collectief of | d'entreprise et rémunéré comme temps de travail, pour l'exercice |
individueel de syndicale opdrachten of activiteiten in de onderneming | collectif ou individuel des missions et activités syndicales dans |
uit te oefenen, voorzien door dit statuut. | l'entreprise, prévues par le présent statut. |
In het vooruitzicht van het gebruik van deze tijd en mogelijkheden, | En prévision de l'usage de ce temps et de ces facilités, les membres |
verwittigen de leden van de syndicale afvaardiging voorafgaandelijk | de la délégation syndicale informent au préalable le chef d'entreprise |
het ondernemingshoofd en waken er over in gemeenschappelijk overleg | et veillent, de commun accord avec lui, à ne pas gêner, par cet usage, |
met hem, dat dit gebruik de goede werking van de diensten der | le bon fonctionnement des services de l'entreprise. |
onderneming niet in het gedrang brengt. | |
De onderneming stelt een lokaal ter beschikking van de syndicale | L'entreprise donnera à la délégation syndicale l'usage d'un local, en |
afvaardiging - hetzij permanent, hetzij tijdelijk - teneinde haar in | permanence ou temporairement, afin de lui permettre de remplir |
staat te stellen haar taak behoorlijk te vervullen. | adéquatement sa mission. |
Art. 30.De syndicale afvaardiging mag, voor de voorbereiding van de |
Art. 30.Pour la préparation des réunions avec l'employeur, la |
vergaderingen met de werkgever, samenkomen binnen de onderneming, mits | délégation syndicale peut se réunir à l'intérieur de l'entreprise, |
het voorafgaandelijk akkoord van de werkgever. | moyennant l'accord préalable de l'employeur. |
Deze voorbereidende vergaderingen worden beschouwd als syndicale | Ces réunions préparatoires sont considérées comme des missions et |
opdrachten en activiteiten, zoals bedoeld bij artikel 29, eerste alinea. | activités syndicales comme prévues à l'article 29, premier alinéa. |
HOOFDSTUK VII. Voorlichting en raadpleging van het personeel | CHAPITRE VII. Information et consultation du personnel |
Art. 31.De syndicale afvaardiging mag, zonder dat hierdoor de |
Art. 31.La délégation syndicale pourra, sans que cela puisse |
werkorganisatie gestoord wordt, namelijk gedurende de rusturen, | perturber l'organisation du travail, à savoir pendant les heures de |
mondeling of schriftelijk alle nuttige mededelingen aan de arbeiders | pause, procéder oralement ou par écrit, à toutes communications utiles |
en arbeidsters verschaffen. Deze mededelingen moeten van beroeps- of | aux ouvriers et ouvrières. Ces communications devront avoir un |
syndicale aard zijn, verband houden met de onderneming en, indien zij | caractère professionnel ou syndical, avoir un rapport avec |
schriftelijk gebeuren voorafgaandelijk ter kennis gebracht worden aan | l'entreprise et, si elles se font par écrit, être portées au préalable |
de werkgever. | à la connaissance de l'employeur. |
Mits gemotiveerde aanvraag, 48 uur op voorhand in te dienen door de | Des réunions d'information des ouvriers et ouvrières de l'entreprise |
syndicale afvaardiging en met het akkoord van de werkgever, kunnen | pourront être organisées par la délégation syndicale sur les lieux du |
voorlichtingsvergaderingen voor de arbeiders en arbeidsters van de | travail et pendant les heures de travail, moyennant une demande |
onderneming ingericht worden door de syndicale afvaardiging op de | motivée à introduire 48 heures à l'avance par la délégation syndicale |
plaats van de tewerkstelling en gedurende de werkuren. | et avec l'accord de l'employeur. |
Deze voorlichtingsvergaderingen moeten over wel bepaalde onderwerpen | Ces réunions d'information doivent porter sur des sujets bien définis |
handelen en zich beperken tot het betrokken personeel. | et se limiter au personnel concerné. |
De werkgever zal zijn akkoord hiervoor niet naar willekeur weigeren. | L'employeur ne pourra refuser arbitrairement son accord. Il est tenu, |
Hij is er in het bijzonder toe gehouden dit te verlenen bij het | en particulier, de l'accorder lors de la conclusion de conventions |
afsluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten die het geheel van de | collectives de travail intéressant l'ensemble des ouvriers et |
arbeiders en arbeidsters der onderneming aanbelangen. | ouvrières de l'entreprise. |
HOOFDSTUK VIII. - Tussenkomst van de vrijgestelden der werknemers- en | CHAPITRE VIII. - Intervention des délégués permanents des |
werkgeversorganisaties | organisations de travailleurs et d'employeurs |
Art. 32.Wanneer er in de onderneming een geschil ontstaat met de |
Art. 32.Lorsqu'un litige surgit avec la direction dans l'entreprise, |
directie, wendt de syndicale afvaardiging bij prioriteit alle | la délégation syndicale mettra tout en oeuvre pour régler le litige en |
mogelijke middelen aan teneinde het geschil door onderhandeling te | priorité par la concertation. |
regelen. Art. 33.Wanneer door tussenkomst van de syndicale afvaardiging geen |
Art. 33.Si, par l'intervention de la délégation, aucun compromis ne |
vergelijk kan bekomen worden met de werkgever voor het regelen van een | peut être obtenu avec l'employeur pour régler le conflit, les délégués |
geschil, kunnen de afgevaardigden beroep doen op de vrijgestelden van | peuvent faire appel aux délégués permanents de leurs organisations de |
hun werknemersorganisaties teneinde deze zaak verder te onderzoeken. | travailleurs pour l'examen supplémentaire de cette affaire. |
In dit mogelijke geval, mag het ondernemingshoofd zich laten bijstaan | Dans ce cas, le chef d'entreprise peut se faire assister par des |
door vertegenwoordigers van zijn beroepsvereniging. | représentants de son organisation professionnelle. |
Art. 34.Nadat alle middelen tot onderhandelingen uitgeput zijn, |
Art. 34.Si tous les moyens de concertation sont épuisés, les parties |
kunnen de partijen het geschil voor het verzoeningscomité van het | peuvent saisir du litige le bureau de conciliation de la Commission |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf brengen. | paritaire pour les entreprises horticoles. |
Art. 35.Ieder beroep op het verzoeningscomité moet gebeuren door |
Art. 35.Tout appel au bureau de conciliation doit se faire par |
bemiddeling van een lid van het Paritair Comité voor het | l'intermédiaire d'un membre de la Commission paritaire pour les |
tuinbouwbedrijf. | entreprises horticoles. |
Art. 36.Een stakingsaanzegging mag slechts door een |
Art. 36.Un préavis de grève ne peut être déposé que par une |
werknemersorganisatie gebeuren en dit schriftelijk, en nadat het | organisation syndicale et ce, par écrit et après que le bureau de |
verzoeningscomité zich heeft uitgesproken. | conciliation a rendu son avis. |
Art. 37.De stakings- of lock-outaanzegging bedraagt minstens twee |
Art. 37.Un préavis de grève ou de lock-out est au moins égal à deux |
weken wanneer het een sector betreft en één week wanneer het een | semaines lorsqu'il s'agit du secteur, à une semaine s'il s'agit d'une |
onderneming betreft. Deze gaat in de maandag die volgt op de week | entreprise. Le préavis prend effet le lundi suivant la semaine pendant |
gedurende dewelke deze werd ingediend. | laquelle il a été déposé. |
HOOFDSTUK IX. Geldigheidsuur van de overeenkomst en opzegging | CHAPITRE IX. Durée de validité de la convention et dénonciation |
Art. 38.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 21 |
Art. 38.La présente convention collective de travail prend effet au |
augustus 2008 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | 21 août 2008 et est conclue pour une période indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001 betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging, algemeen bindend bij koninklijk besluit van 15 juni 2006 (Belgisch Staatsblad van 9 augustus 2006). Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk der ondertekenende partijen mits een opzegging van zes maanden, gericht per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Art. 39.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst verbinden de partijen er zich toe niet in staking noch een lock-out over te gaan zonder te hebben gebruik gemaakt van de bepalingen voorzien in hoofdstuk VIII. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Elle remplace la convention collective de travail du 8 mai 2001 relative au statut de la délégation syndicale, ayant reçu force obligatoire par arrêté royal du 15 juin 2006 (Moniteur belge du 9 août 2006). Chacune des parties signataires peut dénoncer cette convention collective de travail par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles ainsi qu'aux organisations qui y sont représentées, moyennant un préavis de six mois. Art. 39.Au cours de la présente convention collective de travail, les parties s'engagent à ne procéder ni à la grève ni au lock-out sans avoir eu recours aux dispositions prévues au chapitre VIII. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |