Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/07/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, betreffende het nationaal akkoord 2005-2006 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, betreffende het nationaal akkoord 2005-2006 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, concernant l'accord national 2005-2006
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 19 JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2005, collective de travail du 9 décembre 2005, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés,
betreffende het nationaal akkoord 2005-2006 (1) concernant l'accord national 2005-2006 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de erkende Vu la demande de la Commission paritaire pour les organismes de
controleorganismen; contrôle agréés;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2005, travail du 9 décembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés,
betreffende het nationaal akkoord 2005-2006. concernant l'accord national 2005-2006.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 juli 2006. Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de erkende controleorganismen Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2005 Convention collective de travail du 9 décembre 2005
Nationaal akkoord 2005-2006 Accord national 2005-2006
(Overeenkomst geregistreerd op 13 maart 2006 (Convention enregistréele 13 mars 2006
onder het nummer 78968/CO/219) sous le numéro 78968/CO/219)
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence
onder het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen. de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés.
Voor het begrip bediende moet worden verwezen naar de definitie die Pour la notion d'employés, il y a lieu de se référer à la définition
reeds vermeld is voor de materies behandeld in deze collectieve qui figure déjà pour chacune des matières traitées par la présente
arbeidsovereenkomst : convention :
- hetzij in de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het - soit dans les conventions collectives de travail conclues au sein de
Paritair Comité voor de erkende controleorganismen; la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés;
- hetzij in de overeenkomsten of in verband met de gebruiken die - soit dans les conventions ou usages existant dans les entreprises du
bestaan op het niveau van de ondernemingen van de sector. secteur.
Bij ontstentenis daarvan zijn de bepalingen van deze overeenkomst van A défaut, la présente convention collective de travail s'applique aux
toepassing op de mannelijke en vrouwelijke bedienden die een functie
uitoefenen die behoort tot de beroepenclassificatie vastgesteld in de employés masculins et féminins dont les fonctions relèvent de la
artikelen 2 tot 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 classification professionnelle reprise aux articles 2 à 4 de la
januari 1978, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende convention collective de travail du 20 janvier 1978, conclue au sein
controleorganismen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés,
besluit van 29 september 1978. rendue obligatoire par arrêté royal du 29 septembre 1978.

Artikel 1bis.Inventaris van het toepassingsgebied van de collectieve

Article 1erbis.Inventaire du champ d'application des conventions

arbeidsovereenkomsten collectives de travail
Een paritaire werkgroep zal tijdens de duurtijd van het akkoord een Un groupe de travail paritaire fera pendant la durée de cet accord un
inventaris opmaken van het toepassingsgebied van de sectorale inventaire du champ d'application des conventions collectives de
collectieve arbeidsovereenkomsten, gesloten in het Paritair Comité travail, conclues en Commission paritaire pour les organismes de
voor de erkende controleorganismen. controle agréés.
Werkzekerheid Sécurité d'emploi

Art. 2.1. Verlenging en wijziging van de bestaande

Art. 2.1. Prolongation et modification de la clause de sécurité

werkzekerheidsclausule d'emploi existante
Tijdens de duur van dit akkoord ontslaat geen enkele onderneming om Pendant la durée du présent accord, aucune entreprise ne procédera à
economische en/of technische redenen. un licenciement pour des raisons économiques et/ou techniques.
Indien er zich echter uitzonderlijke omstandigheden voordoen, die een Si toutefois des circonstances exceptionnelles devaient se produire,
invloed kunnen hebben op de tewerkstelling, brengt de onderneming de pouvant avoir un effet sur l'emploi, l'entreprise en informera
voorzitter van het paritair comité hiervan onmiddellijk op de hoogte. immédiatement le président de la commission paritaire.
De toestand wordt vervolgens op het meest gepaste niveau onderzocht om La situation sera examinée ensuite au niveau le plus adéquat en vue de
naar een oplossing te zoeken. rechercher une solution.
In ieder geval mag er niet worden ontslagen vooraleer de sociale En tout état de cause, aucun licenciement ne pourra avoir lieu avant
gesprekspartners alle mogelijke tewerkstellingsbehoudende maatregelen que les interlocuteurs sociaux n'aient épuisé toutes les mesures
hebben uitgeput, zoals onder meer het brugpensioen, het tijdskrediet, possibles préservant l'emploi telles que, entre autres, la prépension,
de deeltijdse arbeid, het vrijwillig vertrek, de opleiding, de le crédit-temps, le travail à temps partiel, le départ volontaire, la
herplaatsing, de interne of externe overplaatsing, enz... formation, le reclassement, la mutation interne ou externe, etc...
Deze bepalingen doen geen afbreuk aan het recht tot verbreking om Ces dispositions ne portent pas atteinte au droit de rompre pour
dringende redenen of om persoonlijke of professionele redenen. motifs graves ou pour des raisons professionnelles ou personnelles.
2.2. Bijkomende werkzekerheidsclausule 2.2. Clause de sécurité d'emploi supplémentaire
A. Principe A. Principe
In geen enkele onderneming zal overgegaan worden tot meervoudig Aucune entreprise ne procédera à un licenciement multiple avant que
ontslag vooraleer andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen les autres mesures préservant l'emploi n'aient été épuisées.
uitgeput zijn.
B. Procedure B. Procédure
Wanneer zich echter onvoorzienbare en onvoorziene economische en/of Toutefois au cas où des circonstances économiques et/ou financières
financiële omstandigheden zouden voordoen, zal de volgende imprévues et imprévisibles se produiraient, la procédure de
overlegprocedure worden nageleefd : concertation suivante sera suivie :
- Wanneer de werkgever voornemens is over te gaan tot ontslag van - Lorsque l'employeur a l'intention de procéder au licenciement de
meerdere bedienden, dat als meervoudig ontslag kan worden beschouwd, plusieurs employés et que ce licenciement peut être considéré comme un
licht hij voorafgaandelijk de ondernemingsraad, of, bij ontstentenis, licenciement multiple, il en informera préalablement le conseil
de syndicale delegatie in. d'entreprise ou, à défaut, la délégation syndicale.
- In geval er geen ondernemingsraad of syndicale delegatie bestaat, - S'il n'existe pas de conseil d'entreprise ou de délégation
licht hij voorafgaandelijk, schriftelijk en tegelijkertijd zowel de syndicale, il informera préalablement, par écrit, simultanément tant
betrokken bedienden in alsook de voorzitter van het paritair comité. les employés concernés que le président de la commission paritaire.
- Binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie aan de - Dans les quinze jours calendrier suivant l'information aux
bediendevertegenwoordigers, dienen partijen op ondernemingsvlak de représentants des employés, les parties doivent entamer au niveau de
besprekingen te starten over de maatregelen die ter zake kunnen worden l'entreprise des discussions sur les mesures qui peuvent être prises
genomen. en la matière.
- Indien dit overleg niet tot een oplossing leidt, dan wordt binnen de - Si cette concertation ne débouche pas sur une solution, il est fait
acht kalenderdagen na het vaststellen van een niet-akkoord op appel, dans les huit jours calendrier suivant le constat de non-accord
ondernemingsvlak, beroep gedaan op het paritair comité op initiatief au niveau de l'entreprise, à la commission paritaire à l'initiative de
van de meest gerede partij. la partie la plus diligente.
- In geval er geen ondernemingsraad of syndicale delegatie bestaat in - S'il n'existe pas de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale
de onderneming, kan, binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie au sein de l'entreprise, la même procédure de concertation peut être
aan de bedienden en aan de voorzitter van het paritair comité, entamée par les organisations syndicales représentant les employés,
dezelfde overlegprocedure worden ingeleid op initiatief van de dans les quinze jours calendrier suivant l'information donnée aux
vakbondsorganisaties die de bedienden vertegenwoordigen. employés et au président de la commission paritaire.
C. Sanctie C. Sanction
Wanneer de procedure niet conform zou zijn nageleefd, zal een bijdrage Si la procédure n'est pas suivie conformément aux dispositions
van 1.870 EUR per ontslagen bediende gestort worden aan het susvisées, une contribution de 1.870 EUR par employé licencié sera
opleidingsfonds "Opleidings- en Tewerkstellingsfonds voor de Bedienden van de Metaalverwerkende nijverheid van Brabant" (OBMB-FEMB). In geval van betwisting wordt beroep gedaan op het paritair comité op vraag van de meest gerede partij. De afwezigheid van een werkgever op de in deze procedure voorziene bijeenkomst van het paritair comité wordt beschouwd als een niet-naleving van de bovenstaande procedure. De werkgever kan zich hiervoor laten vertegenwoordigen door een bevoegde afgevaardigde behorende tot zijn onderneming. De sanctie is eveneens van toepassing op de werkgever die een unaniem advies van het paritair comité niet toepast. versée au fonds de formation régional "Fonds de formation et de l'emploi pour les employés des fabrications métalliques du Brabant" (FEMB-OBMB). En cas de litige, il sera fait appel à la commission paritaire, à la demande de la partie la plus diligente. L'absence d'un employeur à la réunion de la commission paritaire prévue dans cette procédure sera considérée comme un non-respect de la procédure susvisée. L'employeur peut se faire représenter par un représentant compétent appartenant à son entreprise. La sanction sera également appliquée à l'employeur qui ne respecte pas un avis unanime de la commission paritaire.
D. Definitie D. Définition
Onder "meervoudig ontslag" wordt verstaan : elk ontslag, met Dans ce chapitre, il convient d'entendre par "licenciement multiple" :
uitzondering van ontslag om dringende redenen, dat in de loop van een tout licenciement, à l'exception du licenciement pour motif grave,
periode van zestig kalenderdagen een aantal bedienden treft dat ten qui, sur une période de soixante jours calendrier, touche un nombre
minste 10 pct. bedraagt van het gemiddelde bediendebestand onder d'employés représentant au moins 10 p.c. du nombre moyen des employés
arbeidsovereenkomst in de loop van het kalenderjaar dat het ontslag sous contrat de travail au cours de l'année civile précédant le
voorafgaat, met een minimum van 3 bedienden voor ondernemingen met licenciement, avec un minimum de 3 employés pour les entreprises
minder dan 30 bedienden. Ook ontslagen ingevolge een faling of een comptant moins de 30 employés. Les licenciements suite à une faillite
sluiting vallen onder toepassing van deze definitie. ou à une fermeture tombent également sous cette définition.
Koopkracht Pouvoir d'achat
Art. 3.1. Eenmalige premie Art. 3.1. Prime unique
§ 1. Een eenmalige en niet overdraagbare premie van 170 EUR bruto zal § 1er. Une prime unique et non récurrente de 170 EUR brut sera payée
betaald worden op het moment van de uitbetaling van de weddes van de au moment du paiement des rémunérations du mois de décembre 2005.
maand december 2005. § 2. De betaling van deze premie zal gebeuren volgens de volgende § 2. Le paiement de cette prime se fera selon les modalités suivantes
modaliteiten : :
- een volledige premie wordt uitbetaald aan de voltijds tewerkgestelde - l'entièreté de la prime sera payée à chaque employé, occupé à temps
bediende die op de datum van de uitbetaling van de wedde van december plein, qui est inscrit au registre du personnel au moment du paiement
2005 in het personeelsregister is ingeschreven en die in 2005 ten de la rémunération de décembre 2005 qui a au moins un jour de
minste één dag effectieve prestaties geleverd heeft; prestations effectives en 2005;
- een gedeeltelijke premie, verhoudingsgewijs berekend volgens het - une prime partielle, calculée au prorata du régime de prestations de
regime van de arbeidsprestaties, wordt uitbetaald aan de deeltijds travail, est payée à chaque employé occupé à temps partiel qui est
tewerkgestelde bediende, die op de datum van de uitbetaling van de inscrit au registre du personnel au moment du paiement de la
wedde van december 2005 in het personeelsregister in ingeschreven en rémunération de décembre 2005 et qui a au moins un jour de prestations
in 2005 ten minste één dag effectieve prestaties geleverd heeft; effectives en 2005;
- aan de bediende, die in de loop van een referteperiode van zes - pour l'employé qui a été embauché dans le courant d'une période de
maanden, gaande van juli 2005 tot en met december 2005, in dienst référence de six mois, de juillet 2005 jusque décembre 2005 inclus, et
wordt genomen en die nog steeds op de datum van de uitbetaling van de qui est encore inscrit au registre du personnel au moment du paiement
wedde van december in het personeelsregister is ingeschreven, wordt de de la rémunération de décembre, la prime est à payer prorata temporis
pro rata temporis van de premie uitbetaald ten belope van 28,33 EUR à concurrence de 28,33 EUR par mois en service. Toute embauche avant
bruto per maand in dienst. Elke indiensttreding vóór de 15e van de
maand geldt als een volledige maand. le 15 du mois est considérée comme mois complet.
§ 3. Op ondernemingsvlak kunnen door een collectieve § 3. Au niveau de l'entreprise d'autres modalités de paiement peuvent
arbeidsovereenkomst andere uitbetalingsmodaliteiten overeengekomen être convenues par convention collective de travail, pour autant que
worden, voorzover de eenmaligheid en de gelijkwaardigheid aan 170 EUR la non-récurrence et l'équivalence à 170 EUR brut par employé soient
bruto per bediende gerespecteerd worden. respectées.
3.2. Loonsverhoging 3.2. Augmentation salariale
Met ingang van 1 januari 2006 wordt aan de ondernemingen een A partir du 1er janvier 2006 un budget récurrent de 0,50 p.c. de la
overdraagbaar budget van 0,50 pct. van de loonmassa van de bedienden masse salariale des employés est mis à la disposition des entreprises.
ter beschikking gesteld. Over deze aanwending kan enkel op L'attribution de cette enveloppe peut uniquement être négociée au
ondernemingsvlak onderhandeld worden. niveau de l'entreprise.
Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "loonmassa" begrepen : Pour l'application de cet article, il faut entendre par "masse
de totaliteit van de brutowedden (met inbegrip van het dubbel salariale" : la totalité des appointements bruts (y compris le double
vakantiegeld, de eindejaarspremie, de ploegenpremies, het overloon, pécule de vacances, la prime de fin d'année, les primes d'équipes, le
enz...) en de desbetreffende sociale lasten (werkgeversbijdragen aan sursalaire, etc...) et les charges sociales y afférentes (cotisations
de sociale zekerheid en andere sociale lasten) van de bedienden. De ondernemingen en hun syndicale delegatie voor bedienden kunnen op hun vlak onderhandelen over de aanwending van deze enveloppe van 0,50 pct. van de loonmassa van de bedienden. Deze enveloppe mag aangewend worden voor de financiering van bijkomende voordelen, loonsverhogingen of andere verbeteringen van de arbeidsvoorwaarden. De te onderhandelen thema's kunnen onder meer zijn : aanvullend pensioen, dagvergoedingen, maaltijdcheques, woon-werkverkeer... In een onderneming zonder syndicale delegatie dient de eventuele onderhandeling uit te monden in een collectieve arbeidsovereenkomst. patronales à la sécurité sociale et autres charges sociales) des employés. Les entreprises et leur délégation syndicale pour les employés peuvent négocier à leur niveau l'affectation de l'enveloppe de 0,50 p.c. de la masse salariale. Cette enveloppe peut être utilisée pour le financement d'avantages complémentaires, d'augmentations salariales ou d'autres améliorations des conditions de travail. Les thèmes à négocier pourraient être entre autres : pension extra-légale, indemnités journalières, chèques repas, transport travail-domicile... Une négociation éventuelle dans une entreprise sans délégation syndicale doit résulter en une convention collective de travail. Lorsque cette concertation au niveau de l'entreprise sur l'affectation de l'enveloppe n'aboutit pas à un accord d'entreprise ou convention
Indien voor 31 januari 2006 dit ondernemingsoverleg niet uitmondt in collective de travail avant le 31 janvier 2006 les appointements bruts
een ondernemingsakkoord of een collectieve arbeidsovereenkomst, worden
alle effectieve bruto wedden van de bedienden verhoogd met 0,50 pct. effectifs des employés sont augmentés de 0,50 p.c. au 1er janvier
vanaf 1 januari 2006. 2006.
3.3. Nationale minimumweddeschalen 3.3. Barème sectoriel des appointements minima
De nationale minimumweddeschalen vanaf 1 januari 2006 verhoogd met Le barème sectoriel des appointements minima est augmenté de 0,75 p.c.
0,75 pct. à partir du 1er janvier 2006.
3.4. Aanvullend pensioen 3.4. Pension extra-légale
Vanaf 1 januari 2007 zal jaarlijks een premie gelijk aan 12 maal 0,20 A partir du 1er janvier 2007 une prime égale à 12 fois 0,20 p.c. du
pct. van de brutomaandwedde van de maand januari van het betrokken salaire mensuel brut du mois de janvier sera consacrée annuellement à
jaar betaald worden voor de verhoging van een op ondernemingsvlak l'augmentation d'un système de pension extra-légale existant ou à
bestaand aanvullend pensioenstelsel. l'instauration d'un système de pension extra-légale dans les
De kost van deze premie van 0,20 pct. zal niet aangerekend worden op entreprises. Le coût de cette prime de 0,20 p.c. ne sera pas à valoir sur le coût
een eventueel akkoord voor 2007-2008. d'un éventuel accord pour les années 2007-2008.
Statuut van de bediende Statut de l'employé

Art. 4.In het arbeidsreglement van elke onderneming wordt een

Art. 4.Dans le règlement de travail de chaque entreprise sera

procedure opgenomen die voorafgaand aan enige andere sanctie voorziet instaurée une procédure qui, avant toute autre sanction, consiste en
in de verwittiging van elke bediende met minstens 5 jaar anciënniteit un avertissement à chaque employé, ayant au moins 5 ans d'ancienneté
in de onderneming in geval van problemen omtrent zijn functioneren, dans l'entreprise et en cas de problèmes concernant son
behalve in geval van dringende redenen. Deze procedure staat los van fonctionnement, sauf en cas de faute grave. Cette procédure est
de paritaire procedures inzake sociaal overleg die op ondernemingsvlak introduite indépendamment des procédures paritaires de concertation
bestaan. sociale instaurées dans les entreprises.
Brugpensioen Prépension
Art. 5.1. De leeftijdsgrens van 58 jaar voor het brugpensioen blijft Art. 5.1. La limite d'âge de 58 ans de la prépension est maintenue
gehandhaafd voor de periode van 1 oktober 2005 tot 31 december 2007 pour la période du 1er octobre 2005 au 31 décembre 2007 sous les mêmes
onder dezelfde voorwaarden en binnen de grenzen van de wettelijke bepalingen : conditions et dans les limites des dispositions légales :
- voor de administratieve bedienden; - pour les employés administratifs;
- voor de technische bedienden, rekening houdend met de - pour les employés techniques, en tenant compte de l'organisation du
arbeidsorganisatie, de kwalificaties en de functies uitgeoefend in de travail, de la qualification et des fonctions exercées dans
onderneming; l'entreprise;
- voor alle bedienden, om medische en/of sociale redenen - pour tous les employés, pour des raisons médicales et/ou sociales
en op voorwaarde dat zij een beroepsverleden van minstens 25 jaar hebben. et à condition qu'ils aient atteint une carrière professionnelle d'au moins 25 ans.
5.2. Alle op ondernemingsniveau bestaande collectieve 5.2. Toutes les conventions collectives de travail concernant la
arbeidsovereenkomsten inzake brugpensioen worden onder dezelfde prépension conclues au niveau de l'entreprise sont prolongées jusqu'au
voorwaarden en met inachtneming van de wettelijke bepalingen verlengd 31 décembre 2007 selon les mêmes conditions et dans le respect des
tot 31 december 2007. dispositions légales.
5.3. Het brugpensioen vanaf 56 jaar, voorzover de bediende in 5.3. La prépension à 56 ans est prorogée jusqu'au 31 décembre 2006 aux
mêmes conditions et dans les limites des possibilités légales, pour
autant que l'employé, en application de la réglementation sur la
toepassing van de brugpensioenreglementering 33 jaar beroepsverleden prépension, puisse justifier d'une ancienneté de 33 ans comme salarié
als loontrekkende kan rechtvaardigden en 20 jaar gewerkt heeft in een et ait travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit comme prévu
nachtregeling zoals bepaald bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
46, wordt onder dezelfde voorwaarden en binnen de wettelijke par la convention collective de travail n° 46.
mogelijkheden verlengd tot 31 december 2006.
5.4. De leeftijd van het halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar wordt 5.4. L'âge de la prépension à mi-temps à partir de 55 ans est prolongé
verlengd tijdens de periode van 1 oktober 2005 tot 31 december 2006 pendant la période du 1er octobre 2005 au 31 décembre 2006 selon les
onder dezelfde voorwaarden en met inachtneming van de wettelijke bepalingen. mêmes conditions et dans le respect des dispositions légales.
5.5. Vrijstelling 5.5. Dispense
In voorkomend geval vragen de partijen aan de bevoegde Minister een Le cas échéant, les parties demanderont au Ministre compétent une
vrijstelling van de vervangingsplicht. dispense de l'obligation de remplacement.
Arbeidstijd Temps de travail
en versoepeling van de arbeidsorganisatie et assouplissement de l'organisation de travail

Art. 6.1. Partijen herbevestigen het artikel 6 van de collectieve

Art. 6.1. Les parties reconfirment l'article 6 de la convention
arbeidsovereenkomst van 29 januari 1985, die een arbeidsduur van 37 collective de travail du 29 janvier 1985, qui rend obligatoire un
uren of minder verplicht maakt voor de bedienden die instaan voor
externe controle, als voorwaarde voor de toepassing van de temps de travail de 37 heures ou moins pour les employés de contrôle
versoepeling van de arbeidsorganisatie voorzien in dit artikel. externe, comme condition pour l'application de la flexibilité prévue
par cet article.
6.2. De bepalingen van hoofdstuk IV van de collectieve 6.2. Les dispositions du chapitre IV de la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 29 januari 1985, gewijzigd bij de collectieve travail du 29 janvier 1985, modifiées par la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 30 juni 1987, inzake de versoepeling van de travail du 30 juin 1987 concernant l'assouplissement de l'organisation
arbeidsorganisatie, worden verlengd voor de duur van deze overeenkomst. de travail, sont prolongées pour la durée du présent accord.
Anciënniteitsverlof Congé d'ancienneté

Art. 7.Vanaf 1 januari 2006 wordt aan elke bediende 1 dag

Art. 7.A partir du 1er janvier 2006, 1 jour de congé d'ancienneté

anciënniteitsverlof verzekerd na 25 jaar anciënniteit in de sector van après 25 ans d'ancienneté dans le secteur des organismes de contrôle
de erkende controleorganismen, voor zover deze bediende tewerkgesteld
is in een onderneming waar er geen regime van anciënniteitsverlof agréés est instauré, pour autant que l'employé travaille dans une
bestaat. Indien een bediende overgaat van een werkgever uit de sector naar een société où il n'existe pas un régime de congé d'ancienneté.
andere werkgever uit de sector, heeft hij recht op deze dag L'employé qui change d'un employeur du secteur vers un autre employeur
anciënniteitsverlof na 25 jaar anciënniteit in de sector, voor zover du secteur, a également droit à ce jour d'ancienneté après 25 ans
hij vooraleer hij deze 25 jaar anciënniteit in de sector bereikt, nog d'ancienneté dans le secteur, pour autant qu'avant d'atteindre ces 25
ans d'ancienneté dans le secteur, il n'a pas encore eu droit à un jour
geen dag anciënniteitsverlof heeft gekregen volgens het in de nieuwe d'ancienneté selon le régime existant chez le nouvel employeur. Ce
onderneming geldende regime. Deze dag anciënniteitsverlof na 25 jaar jour d'ancienneté après 25 ans d'ancienneté dans le secteur remplace
anciënniteit in de sector komt dan in de plaats van de eerste dag le premier jour d'ancienneté prévu dans le régime existant chez le
anciënniteitsverlof voorzien in het in de nieuwe onderneming geldende
regime. nouvel employeur.
Deze dag anciënniteitsverlof na 25 jaar anciënniteit in de sector Ce jour d'ancienneté après 25 ans d'ancienneté dans le secteur est
wordt aan de betrokken bediende toegekend in het kalenderjaar waarin accordé à l'employé concerné pendant l'année dans laquelle il atteint
hij deze anciënniteit bereikt. cette ancienneté.
Radiologie Radiologie

Art. 8.Een paritaire werkgroep zal tijdens de duurtijd van het

Art. 8.Un groupe de travail paritaire se réunira pendant la durée de

akkoord samenkomen teneinde op een positieve manier deze problematiek l'accord afin d'examiner positivement cette problématique.
te onderzoeken.
Eindejaarspremie Prime de fin d'année

Art. 9.Een paritaire werkgroep zal tijdens de duurtijd van het

Art. 9.Un groupe de travail paritaire fixera avant la fin de la durée

akkoord een kalender vastleggen, waarbinnen een aanpassing van de de l'accord un calendrier endéans lequel devrait être réalisée une
sectorale minimum-eindejaarspremie, zoals bepaald in artikel 6 van de adaptation de la prime de fin d'année sectorielle, prévue par
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 1978, gerealiseerd wordt. Deze aanpassing bestaat in een geprogrammeerde en progressieve invoering van een gegarandeerde minimum jaarwedde van een bediende van 13,92 maal het bedrag van de minimum maandwedde. Hierbij zal rekening gehouden worden met het behoud van gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak en met eventuele assimilaties voorzien op ondernemingsvlak. Vóór 31 december 2006 zal een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst ter uitvoering van dit artikel gesloten worden. Vorming en tewerkstelling van risicogroepen l'article 6 de la convention collective de travail du 20 janvier 1978. Cette adaptation consiste en l'introduction programmée et progressive d'une rémunération minimum annuelle de l'employé de 13,92 fois le montant de la rémunération mensuelle minimum. Il sera tenu compte du maintien des dispositions d'entreprises plus avantageuses et des assimilations éventuellement prévues au niveau de l'entreprise. Une convention collective de travail sectorielle d'exécution de cet article sera conclue avant le 31 décembre 2006. Formation et emploi des groupes à risque

Art. 10.De inhoud van artikel 8 van het nationaal sectoraal akkoord

Art. 10.Le contenu de l'article 8 de l'accord national sectoriel

1993-1994 van 5 juli 1993 betreffende de maatregelen ten gunste van de 1993-1994 du 5 juillet 1993 concernant les mesures en faveur des
risicogroepen wordt verlengd tot 31 december 2006. groupes à risque est prolongé jusqu'au 31 décembre 2006.
De jaarlijkse bijdrage zal 0,10 pct. bedragen in 2005 en in 2006. De voorzitter van het paritair comité kijkt jaarlijks de lijsten van de betaalde en onbetaalde bijdragen na en zet de nodige stappen om de nog verschuldigde bijdragen te innen. De organisaties vertegenwoordigd in het paritair comité worden hiervan op de hoogte gebracht. Partijen evalueren jaarlijks de genomen maatregelen voor risicogroepen naar aanleiding van het activiteitenverslag dat het paritair comité aan de Federale Overheid Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg moet bezorgen. Beroepsopleiding La cotisation annuelle est de 0,10 p.c. en 2005 et de 0,10 p.c. en 2006. Le président de la commission paritaire vérifiera annuellement les listes des cotisations payées et non payées. Il fera le nécessaire pour la perception des cotisations dues. Il en informera les organisations représentées à la commission paritaire. Les parties évalueront annuellement les mesures prises en faveur des groupes à risque sur base du rapport d'activités que la commission paritaire doit transmettre au Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Formation professionnelle
Art. 11.1. Opleidingsinspanning Art. 11.1. Effort de formation
De werkgever verbindt er zich toe om vanaf 1 januari 2005 gemiddeld en L'employeur s'engage, à partir du 1er janvier 2005, à consacrer en
globaal drie dagen per jaar per bediende te besteden aan moyenne et globalement 3 jours par an par employé à la formation
beroepsopleiding. professionnelle.
Aanbevolen wordt om deze beroepsopleiding maximaal te spreiden tussen
de technische en de administratieve bedienden. Il est recommandé de répartir au maximum les efforts de formation
professionnelle parmi les employés techniques et administratifs.
11.2. Opleidingsplannen 11.2. Plans de formation
Jaarlijks zal, ter informatie en voor advies, aan de ondernemingsraad Un plan de formation sera présenté annuellement pour information et
of, bij ontstentenis, aan de vakbondsafvaardiging een opleidingsplan pour avis au conseil d'entreprise, ou à défaut, à la délégation
worden voorgelegd. syndicale.
A défaut d'une délégation syndicale, l'employeur transmettra
Bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging zal jaarlijks vóór 31 annuellement et avant le 31 mars le plan de formation au président de
maart een opleidingsplan overgemaakt moeten worden aan de voorzitter
van het paritair comité. la commission paritaire.
Het paritair comité zal de minimumcriteria bepalen waaraan deze La commission paritaire définira les critères minimums auxquels ces
bedrijfsopleidingsplannen moeten voldoen. plans de formation d'entreprise devront répondre.
11.3. Evaluatie 11.3. Evaluation
Om de realisatie van de inspanning te meten zal in de loop van het Afin de mesurer la réalisation de l'effort, une enquête sera organisée
tweede kwartaal van 2006 een enquête georganiseerd worden bij de au cours du deuxième trimestre de 2006 auprès des entreprises, y
ondernemingen, inclusief deze zonder syndicale delegatie.
Ondernemingen die niet antwoorden op deze enquête, kunnen geen beroep compris celles sans délégation syndicale. Les entreprises qui ne
doen op de financiële tussenkomsten van de paritaire répondent pas à cette enquête ne pourront pas prétendre aux
opleidingsinstanties van de sector. interventions financières des instances paritaires de formation du secteur.
Tijdskrediet Crédit-temps

Art. 12.Aan het artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van

Art. 12.A l'article 6 de la convention collective de travail du 28

28 januari 2002 inzake het nationaal akkoord 2002, gewijzigd door het janvier 2002 concernant l'accord national 2002, modifiée par l'article
artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 januari 2004 11 de la convention collective de travail du 12 janvier 2004
inzake het nationaal akkoord 2003-2004, wordt volgende alinea toegevoegd : concernant l'accord national 2003-2004, l'alinéa suivant est ajouté :
"De opzeggingsvergoeding na een loopbaanvermindering met 1/2de of "L'indemnité de rupture après une diminution de la carrière de 1/2 ou
1/5de zal berekend worden op basis van een voltijdse wedde voor zover 1/5 est calculée sur base d'un salaire à temps plein, pour autant que
l'employé atteint l'âge de 50 ans et 25 ans d'ancienneté dans
de bediende op het moment van de onmiddellijke verbreking van de l'entreprise au moment de la rupture immédiate du contrat de travail
arbeidsovereenkomst door de werkgever, in de zin van artikel 81, § 2 par l'employeur, dans le sens de l'article 81, § 2 de la loi du 3
van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, minstens 50 juillet 1978 sur les contrats de travail."
jaar is en 25 jaar anciënniteit heeft in de onderneming." Classification de fonctions analytique
Analytische functieclassificatie

Art. 13.Een paritaire werkgroep zal tijdens de duurtijd van het

Art. 13.Un groupe de travail examinera pendant la durée de l'accord

akkoord de noodzaak en de wenselijkheid van wijzigingen aan de huidige la nécessité et l'opportunité d'une modification du système actuel de
functieclassificatie onderzoeken. classification des fonctions.
Rechtstreekse inning bij klanten Perception directe chez les clients

Art. 14.Een paritaire werkgroep zal tijdens de duurtijd van het

Art. 14.Un groupe de travail paritaire examinera pendant la durée de

akkoord onderzoeken in welke mate deze problematiek tot het l'accord dans quelle mesure cette problématique ressort des
bevoegdheidsterrein van het paritair comité behoort. compétences de la commission paritaire.
Syndicale delegatie Délégation syndicale

Art. 15.Het artikel 12, b) van de collectieve arbeidsovereenkomst van

Art. 15.L'article 12, b) de la convention collective de travail du 5

5 januari 1999 betreffende het statuut van de syndicale delegatie janvier 1999 concernant le statut de la délégation syndicale est
wordt vervangen door de volgende bepaling : remplacé par la disposition suivante :
"b) In de ondernemingen met 30 tot 49 bedienden, wanneer een "b) Dans les entreprises comptant 30 à 49 employés lorsque la majorité
meerderheid van de bedienden het vraagt. » des employés demande l'instauration d'une délégation syndicale."
Vakbondsopleiding Formation syndicale

Art. 16.Het fonds voor vakbondsopleiding, ingevoerd bij de

Art. 16.Le fonds de formation syndicale, instauré par la convention

collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 1985 en 17 juli 1986, collective de travail du 29 janvier 1985 et du 17 juillet 1986, est
wordt behouden voor het jaar 2005 en 2006. reconduit pour l'année 2005 et 2006.
Het bedrag van de jaarlijkse bijdrage is gelijk aan 0,40 pct. van 75 Le montant de la cotisation annuelle est de 0,4 p.c. de 75 p.c. de la
pct. van de loonmassa van de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden. masse salariale des travailleurs avec un contrat de travail d'employé.
Syndicaal waarborgfonds Fonds des garanties syndicales

Art. 17.Het bedrag van de werkgeversbijdrage aan het syndicaal

Art. 17.Le montant de la cotisation patronale au fonds des garanties

waarborgfonds zoals bepaald in artikel 4 van de collectieve syndicales, tel que prévu par l'article 4 de la convention collective
arbeidsovereenkomst van 18 december 1978 wordt gebracht op 65 EUR de travail du 18 décembre 1978, est porté à 65 EUR à partir de 2005.
vanaf 2005. Werkgeverstussenkomst voor dienstreizen Intervention de l'employeur pour voyages de service
Art. 18.Voor einde 2005 zal een collectieve arbeidsovereenkomst van

Art. 18.Avant la fin 2005, une convention collective de travail de

onbepaalde duur worden gesloten die de werkgeverstussenkomst voor durée indéterminée sera conclue déterminant l'intervention de
dienstreizen met eigen wagen bepaalt, zoals voorzien in de artikelen l'employeur pour voyages de service avec véhicule propre comme prévu
4, 5 en 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2002. Sociale vrede

Art. 19.De sociale vrede in de sector wordt gewaarborgd tijdens de duur van dit akkoord. Bijgevolg mag op sectoraal niveau of in de ondernemingen geen enkele eis van algemene of collectieve aard worden ingediend die van die aard zou zijn dat de in dit akkoord bepaalde verbintenissen van de ondernemingen worden uitgebreid. Dit akkoord wordt gesloten in een geest van wederzijdse rechten en verplichtingen. Bijgevolg is de naleving van de verplichtingen van elk van de partijen afhankelijk van de naleving door de andere ondertekenaars van hun verplichtingen. Duur

Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde tijd van 1 januari 2005 tot 31 december 2006, tenzij anders werd bepaald.

aux articles 4, 5 et 6 de la convention collective de travail du 5 décembre 2002. Paix sociale

Art. 19.Le présent accord assure la paix sociale dans le secteur pendant sa durée. En conséquence, il ne sera présenté ni soutenu aucune revendication d'ordre général ou collectif de nature à étendre les obligations des entreprises définies par le présent accord. Le présent accord a été conclu dans un esprit de droits et d'obligations réciproques. En conséquence, les obligations de chacune des parties sont fonction de la réalisation des obligations des autres signataires. Durée

Art. 20.La présente convention collective de travail sectorielle a été conclue pour une durée déterminée du 1er janvier 2005 jusqu'au 31 décembre 2006, à moins qu'une autre durée ait été mentionnée.

De bepalingen van artikelen 3.2, 3.3, 3.4, 4, 6.1, 7, 12, 15 en 17 Les dispositions des articles 3.2, 3.3, 3.4, 4, 6.1, 7, 12, 15 et 17
sont valables pour une durée indéterminée. Les dispositions à durée
gelden voor onbepaalde duur. Zij kunnen slechts opgezegd worden mits indéterminée peuvent être résiliées moyennant l'envoi d'une lettre
een aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité en recommandée au président de la commission paritaire et en respectant
met respect van een opzeggingstermijn van 6 maanden. un délai de préavis de 6 mois.
Algemeen verbindend verklaring Force obligatoire

Art. 21.Partijen verzoeken de Koning om deze collectieve

Art. 21.Les parties demandent au Roi de rendre cette convention

arbeidsovereenkomst algemeen verbindend te verklaren. collective de travail obligatoire.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^