Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 2006, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de anciënniteitstoeslag voor het rijdend personeel en niet-rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 janvier 2006, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, concernant le supplément d'ancienneté pour le personnel roulant et non-roulant occupé dans les entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 2006, | collective de travail du 30 janvier 2006, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, concernant le supplément |
anciënniteitstoeslag voor het rijdend personeel en niet-rijdend | d'ancienneté pour le personnel roulant et non-roulant occupé dans les |
personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer | entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de |
ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling | tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers (1) |
voor rekening van derden (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 2006, | travail du 30 janvier 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, concernant le supplément |
anciënniteitstoeslag voor het rijdend personeel en niet-rijdend | d'ancienneté pour le personnel roulant et non-roulant occupé dans les |
personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer | entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de |
ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling | tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers. |
voor rekening van derden. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 juli 2006. | Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 2006 | Convention collective de travail du 30 janvier 2006 |
Anciënniteitstoeslag voor het rijdend personeel en niet-rijdend | Supplément d'ancienneté pour le personnel roulant et non-roulant |
personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer | occupé dans les entreprises de transport de choses par voie terrestre |
ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling | pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de |
voor rekening van derden (Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2006 | tiers (Convention enregistrée le 7 mars 2006 sous le numéro |
onder het nummer 78899/CO/140) | 78899/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire |
vervoer en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten | du transport et appartenant aux sous-secteurs du transport de choses |
lande voor rekening van derden en/of voor goederenbehandeling voor | par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de |
rekening van derden, alsook op hun werklieden. | choses pour compte de tiers, ainsi qu'à leurs ouvriers. |
§ 2. Onder "subsector voor het goederen vervoer ten lande voor | § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour |
rekening van derden", wordt verstaan : de werkgevers die ressorteren | compte de tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la |
onder het Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : | Commission paritaire du transport et qui effectuent : |
1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor waarvoor een vervoervergunning vereist is | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par |
die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; | l'autorité compétente est exigée; |
2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor waarvoor geen vervoervergunning vereist | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas |
is; | exigée; |
3° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen waarvoor een | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
vervoervergunning vereist is, die door de bevoegde overheid afgeleverd | lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
werd; | compétente est exigée; |
4° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen waarvoor geen | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
vervoervergunning vereist is; | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée; |
5° voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden | 5° pour l'application de la présente convention collective de travail, |
de taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen | les taxi-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est |
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogram en uitgerust met een | égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont |
taximeter, beschouwd als voertuig waarvoor geen vervoervergunning | considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de |
vereist is. | transport n'est pas exigée. |
§ 3. Onder "subsector voor de goederen behandeling voor rekening van | § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
derden" wordt verstaan de werkgevers ressorterend onder het Paritair | tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission |
Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich inlaten met : 1. alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel; 2. en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. § 4. Onder "werklieden" wordt verstaan : werklieden en werksters behorende tot het rijdend en niet-rijdend personeel, met uitsluiting van het garagepersoneel. | paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : 1. effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode de transport utilisé; 2. et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. § 4. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières appartenant au personnel roulant et non-roulant, à l'exclusion du personnel de garage. |
HOOFDSTUK II. - Anciënniteitstoeslag | CHAPITRE II. - Supplément d'ancienneté |
Art. 2.De werkgever betaalt een anciënniteitstoeslag aan de |
Art. 2.L'employeur paie un supplément d'ancienneté aux ouvriers ayant |
werklieden die zonder onderbreking volgende jaren dienst hebben binnen | les années de service suivantes sans interruption dans son entreprise |
zijn bedrijf : | : |
- 3 jaar dienst; | - 3 années de service; |
- 5 jaar dienst; | - 5 années de service; |
- 8 jaar dienst; | - 8 années de service; |
- 10 jaar dienst; | - 10 années de service; |
- 15 jaar dienst; | - 15 années de service; |
- 20 jaar dienst. | - 20 années de service. |
Art. 3.Deze anciënniteitstoeslag wordt betaald door de werkgever aan |
|
100 pct. voor alle arbeids- en be-schikbaarheidsuren/wachturen, en | Art. 3.Ce supplément d'ancienneté est payé par l'employeur à 100 p.c. |
pour toutes les heures de travail et heures de disponibilité/heures | |
bedraagt : | d'attente et s'élève à : |
- 0,05 EUR na 3 jaar dienst | - 0,05 EUR après 3 ans de service |
0,05 EUR na 5 jaar dienst | 0,05 EUR après 5 ans de service |
(of 0,10 EUR in totaal); | (soit au total 0,10 EUR); |
- 0,05 EUR na 8 jaar dienst | - 0,05 EUR après 8 ans de service |
(of 0,15 EUR in totaal); | (soit au total 0,15 EUR); |
- 0,05 EUR na 10 jaar dienst | - 0,05 EUR après 10 ans de service |
(of 0,20 EUR in totaal); | (soit au total 0,20 EUR); |
- 0,05 EUR na 15 jaar dienst | - 0,05 EUR après 15 ans de service |
(of 0,25 EUR in totaal); | (soit au total 0,25 EUR); |
- 0, EUR na 20 jaar dienst | - 0,05 EUR après 20 ans de service |
(of 0,30 EUR in totaal). | (soit au total 0,30 EUR). |
Art. 4.Deze anciënniteitstoeslag is niet gekoppeld aan de index. |
Art. 4.Le supplément d'ancienneté n'est pas lié à l'index. |
Art. 5.Genoemde anciënniteitstoeslag wordt betaald vanaf de maand |
Art. 5.Le supplément d'ancienneté mentionné est payé à partir du mois |
waarin de vereiste anciënniteit bereikt wordt. | où l'ancienneté requise est atteinte. |
Art. 6.De anciënniteitstoeslag staat apart vermeld op de loonfiche, |
Art. 6.Le supplément d'ancienneté est mentionné séparément sur la |
daar zij beschouwd wordt als een apart deel van de bezoldiging. Zij | fiche de salaire, vu qu'il est considéré comme une partie séparée de |
la rémunération. Cependant, il ressortit sous la notion | |
valt evenwel onder het begrip "loon", zoals bedoeld in artikel 2 van | "rémunération", comme prévu dans l'article 2 de la loi du 12 avril |
de wet van 12 april 1965 "betreffende de bescherming van het loon der | 1965 "concernant la protection de la rémunération des travailleurs" et |
werknemers", en derhalve moet zij ook in rekening worden gebracht voor | doit dès lors être pris en compte pour les revenus de remplacement, |
alle vervangingsinkomens, voor de sociale zekerheid en voor alle | pour la sécurité sociale et pour toutes les indemnités, calculées sur |
vergoedingen berekend op basis van het "loon". | base de la "rémunération". |
Art. 7.Gunstiger regelingen die reeds bestaan op ondernemingsvlak |
Art. 7.Les dispositions plus favorables existant déjà sur le plan de |
blijven van toepassing. | l'entreprise, sont maintenues. |
HOOFDSTUK III. - Opheffingsbepaling | CHAPITRE III. - Disposition abrogatoire |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace les |
arbeidsovereenkomsten van 30 september 2005 geregistreerd onder het nummer 77086/CO/140.04.09 en 77087/CO/140.04.09. HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur
Art. 9.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2006 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli 2006. De Minister van Werk, |
conventions collectives de travail du 30 septembre 2005 enregistrées sous les numéros 77086/CO/140.04.09 et 77087/CO/140.04.09. CHAPITRE IV. - Durée de validité
Art. 9.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |