← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende het brugpensioen en het aanvullend pensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende het brugpensioen en het aanvullend pensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative à la prépension et à la pension complémentaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 JULI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 JUILLET 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, | collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
nijverheden, betreffende het brugpensioen en het aanvullend pensioen (1) | relative à la prépension et à la pension complémentaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et |
aanverwante nijverheden; | industries connexes; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, gesloten | travail du 24 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
nijverheden, betreffende het brugpensioen en het aanvullend pensioen. | relative à la prépension et à la pension complémentaire. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 juli 2005. | Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, afwezig : | La Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003 | Convention collective de travail du 24 juin 2003 |
Brugpensioen en aanvullend pensioen | Prépension et pension complémentaire |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 november 2003 | (Convention enregistrée le 28 novembre 2003 |
onder het nummer 68745/CO/125.02) | sous le numéro 68745/CO/125.02) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | ressortissant à la Sous-commission paritaire des scieries et |
zagerijen en aanverwante nijverheden, alsook op de werklieden die zij | industries connexes ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. |
tewerkstellen. | |
Onder "werklieden" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Juridisch kader |
Art. 2.Cadre juridique |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van | La présente convention collective de travail est conclue en exécution |
hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering | du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 relative à la |
van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) en van | compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996) et de ses arrêtés |
zijn uitvoeringsbesluiten. Het houdt eveneens rekening met de | d'exécution. Elle tient également compte des dispositions de l'accord |
bepalingen van het interprofessioneel akkoord van 17 januari 2003. | interprofessionnel du 17 janvier 2003. |
De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst vinden hun | Les dispositions de la présente convention collective de travail |
juridische basis in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, | trouvent leur base juridique dans la convention collective de travail |
afgesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974. | n° 17, conclue au sein du Conseil national du travail le 19 décembre 1974. |
Art. 3.Brugpensioen |
Art. 3.Prépension |
- Behoud van de bestaande regeling, zijnde 58 jaar voor het voltijds | - Maintien du régime existant, soit 58 ans pour la prépension à temps |
brugpensioen, mits te voldoen aan de wettelijke bepalingen en de | plein, pour autant que les dispositions légales et les conditions |
voorwaarden zoals vermeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 | prévues dans la convention collective de travail du 28 juin 1999, |
juni 1999, geregistreerd onder het nummer 51467, meer bepaald de | enregistrée sous le numéro 51467, soient remplies, notamment les |
artikelen 7, 8 en 9. | articles 7, 8 et 9. |
- De maandelijkse forfaitaire aanvullende vergoeding ten laste van het | - A partir du 1er juillet 2003 l'indemnité complémentaire forfaitaire |
fonds voor bestaanszekerheid wordt vanaf 1 juli 2003 gebracht op 110 | à charge du fonds de sécurité d'existence est portée à 110 EUR par |
EUR. Voor de niet-gesyndiceerde werknemers is er een inhouding van 10 | mois. Il est appliqué une retenue administrative de 10 p.c. à charge |
pct. voor de administratiekosten. | des travailleurs non-syndiqués. |
- De aanvullende vergoeding brugpensioen van de arbeiders die gebruik | - L'indemnité complémentaire prépension des travailleurs qui |
maakten van de mogelijkheid hun loopbaan te verminderen in uitvoering | utilisaient la possibilité de diminuer leur carrière en exécution de |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en ter, afgesloten in | la convention collective de travail n° 77bis et ter, conclue au sein |
de Nationale Arbeidsraad, wordt berekend op basis van hun bruto referte maandloon, omgerekend naar een voltijdse betrekking. De hoofdelijke bijdrage die de werkgevers moeten betalen aan de Rijksdienst voor werknemerspensioenen en de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening is ten laste van het fonds voor bestaanszekerheid. Werknemers die aangesloten zijn bij een vakbondsorganisatie genieten bovendien vanaf 1 juli 2003 van een syndicale premie van 10,33 EUR per maand. Deze premie wordt samen met de aanvullende brugpensioenvergoeding uitbetaald. Voor bruggepensioneerden is er een bij wet opgelegde solidariteitsaanhouding als bepaalde inkomensgrenzen overschreden | du Conseil national du travail, est calculée sur la base de leur salaire mensuel brut de référence, converti en un emploi à temps plein. La cotisation capitative due par les employeurs à l'Office national des pensions pour travailleurs salariés et à l'Office national de l'emploi est à charge du fonds de sécurité d'existence. De plus, les travailleurs affiliés à une organisation syndicale bénéficient, à partir du 1er juillet 2003, d'une prime syndicale qui s'élève à 10,33 EUR par mois et qui est payée simultanément avec l'indemnité complémentaire de prépension. Pour les prépensionnés, la loi impose une retenue de solidarité si certains plafonds sont dépassés (cumul de l'allocation de chômage et |
worden (cumul van de werkloosheidsuitkering met de aanvullende | de l'indemnité complémentaire de prépension). |
brugpensioen vergoeding). | |
Deze afhouding, die wordt berekend op basis van een maandelijks | Cette retenue, qui est calculée sur base d'un forfait mensuel, est |
forfaitbedrag, is echter ten laste van het fonds voor | néanmoins à charge du fonds de sécurité d'existence. |
bestaanszekerheid. | |
Art. 4.Aanvullend pensioen |
Art. 4.Pension complémentaire |
Aan de werknemers die op pensioen gaan vanaf de leeftijd van 60 jaar | |
wordt een aanvullend pensioen toegekend tot hun 65 jaar onder de | Il est octroyé une pension complémentaire jusqu'à l'âge de 65 ans aux |
voorwaarden dat hun laatste werkgever tot de sector van de zagerijen | travailleurs qui prennent leur retraite à partir de l'âge de 60 ans, à |
en aanverwante nijverheden behoort, zij het wettelijk statuut van | condition que leur dernier employeur ressortisse au secteur des |
scieries et industries connexes, qu'ils obtiennent le statut légal de | |
gepensioneerde verwerven, 25 jaar als loontrekkende gepresteerd hebben | retraité, qu'ils justifient de 25 ans d'activité professionnelle en |
en minimum 10 jaar gewerkt hebben in de sector van de houtnijverheid, | qualité de salarié, dont 10 ans au minimum dans le secteur de |
en minstens 7 sociale voordelen hebben genoten in de loop van de | l'industrie du bois, et qu'ils aient bénéficié au moins de 7 avantages |
laatste 10 jaar. | sociaux au cours des 10 dernières années. |
Vanaf 1 juli 2003 bedraagt dit aanvullend pensioen 165 EUR per maand. | A partir du 1er juillet 2003, cette pension complémentaire s'élève à 165 EUR par mois. |
Werknemers die aangesloten zijn bij een vakbondsorganisatie genieten | Les travailleurs qui sont affiliés à une organisation syndicale |
bovendien vanaf 1 juli 2003 van een syndicale premie van 10,33 EUR per | bénéficient, en outre, d'une prime syndicale de 10,33 EUR par mois, à |
maand. Deze premie wordt samen met het aanvullend pensioen uitbetaald. | partir du 1er juillet 2003. Cette prime est payée simultanément avec |
la pension complémentaire. | |
Art. 5.Geldigheidsduur en slotbepalingen |
Art. 5.Durée de validité et dispositions finales |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er |
2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004, uitgezonderd | janvier 2003 et cesse d'être en vigueur au 31 décembre 2004, à |
artikel 3 betreffende de bepalingen brugpensioen, die geldig blijven | l'exception de l'article 3 relatif aux dispositions de la prépension |
tot 30 juni 2005. De ondertekenende partijen verbinden er zich toe om | qui restent d'application jusqu'au 30 juin 2005. Les parties |
gedurende de looptijd van dit akkoord geen nieuwe eisen te stellen | signataires s'engagent à ne pas poser de nouvelles revendications |
inzake de inhoud van dit akkoord en de sociale vrede te bewaren. | concernant le contenu du présent accord et à maintenir la paix |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli 2005. | sociale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, afwezig : | La Ministre de l'Emploi, absente : |
Voor de Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Pour le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |