Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/07/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985 betreffende de toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen welke rook-, ruim- en snuiftabak vervaardigen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985 betreffende de toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen welke rook-, ruim- en snuiftabak vervaardigen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la convention collective de travail du 4 décembre 1985 concernant l'octroi d'une prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
19 JULI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 19 JUILLET 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985 betreffende convention collective de travail du 4 décembre 1985 concernant
de toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen welke l'octroi d'une prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant du
rook-, ruim- en snuiftabak vervaardigen (1) tabac à fumer, à mâcher et à priser (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985, Vu la convention collective de travail du 4 décembre 1985, conclue au
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, concernant
toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen welke rook-, l'octroi d'une prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant du
pruim- en snuiftabak vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij tabac à fumer, à mâcher et à priser, rendue obligatoire par arrêté
koninklijk besluit van 24 maart 1986; royal du 24 mars 1986;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten travail du 11 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la
collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985 betreffende de convention collective de travail du 4 décembre 1985 concernant
toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen welke rook-, l'octroi d'une prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant du
pruim- en snuiftabak vervaardigen. tabac à fumer, à mâcher et à priser.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 juli 2002. Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 24 maart 1986, Belgisch Staatsblad van 18 april 1986. Arrêté royal du 24 mars 1986, Moniteur belge du 18 avril 1986.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf Commission paritaire de l'industrie des tabacs
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 Convention collective de travail du 11 juin 2001
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985 Modification de la convention collective de travail du 4 décembre 1985
betreffende de toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen relative à la prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant du
welke rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen (Overeenkomst tabac à fumer, à mâcher et à priser (Convention enregistrée le 8
geregistreerd op 8 oktober 2001 onder het nummer 59163/CO/133.2) octobre 2001 sous le numéro 59163/CO/133.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen van de

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak aux employeurs et travailleurs des entreprises fabriquant du tabac à
vervaardigen en onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf fumer, à mâcher et à priser et qui ressortissent à la Commission
ressorteren. paritaire de l'industrie des tabacs.
Onder « werknemers » wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. On entend par « travailleurs » : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Beschikkingen CHAPITRE II. - Dispositions

Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4

Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 4

december 1985 betreffende de eindejaarspremie in de rook-, pruim- en décembre 1985 relative à la prime de fin d'année dans les entreprises
snuiftabak ondernemingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser, rendue obligatoire
besluit van 24 maart 1986 (Belgisch Staatsblad van 18 april 1986), par arrêté royal du 24 mars 1986 (Moniteur belge du 18 avril 1986),
wordt vervangen door de volgende bepaling : est remplacé par la disposition suivante :
«

Artikel 3.Vanaf het jaar 2003 wordt de eindejaarspremie als volgt

«

Article 3.A partir de l'an 2003, la prime de fin d'année est

berekend : calculée de la manière suivante :
8,33 pct. van het verdiende jaarloon aan 100 pct. waarbij volgende 8,33 p.c. du salaire annuel gagné et ce à 100 p.c. avec une
dagen worden gelijkgesteld en het loon van deze dagen berekend wordt assimilation des jours énumérés ci-après et le salaire pour ces jours
overeenkomstig de wetgeving op de betaalde feestdagen. est calculé conformément à la législation en matière des jours fériés payés.
- de ziektedagen tot maximum één jaar met inbegrip van de dagen - les jours de maladie jusqu'à un an au maximum y compris les jours
afwezigheid wegens pre- en postnataal verlof, zijnde in totaal 15 d'absence pour cause de congé pré- et postnatal, à savoir 15 semaines
weken; au total;
- de wettelijke feestdagen; - les jours fériés légaux;
- de betaalde dagen kort verzuim; - les jours de petit chômage payés;
- de dagen vakbondsvorming; - les jours de formation syndicale;
- de afwezigheid wegens arbeidsongevallen; - les absences pour cause d'accidents de travail;
- de dagen betaalde vakantie en - les jours de congé payé et
- de dagen werkloosheid ». - les jours de chômage ».
HOOFDSTUK III. - Duurtijd - Geldigheid Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en heeft dezelfde geldigheidsduur als de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, met een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli 2002. De Minister van Werkgelegenheid, CHAPITRE III. - Durée - Validité

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2001 et a la même durée de validité que la convention collective de travail qu'elle modifie. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 juillet 2002. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^