Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/01/2025
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2024, gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende de arbeidsvoorwaarden van de betaalde volleybalspelers en -trainers "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2024, gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende de arbeidsvoorwaarden van de betaalde volleybalspelers en -trainers Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2024, conclue au sein de la Commission paritaire nationale des sports, relative aux conditions de travail des joueurs et entraîneurs de volleyball rémunérés
19 JANUARI 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 19 JANVIER 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2024, collective de travail du 28 juin 2024, conclue au sein de la
gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende Commission paritaire nationale des sports, relative aux conditions de
de arbeidsvoorwaarden van de betaalde volleybalspelers en -trainers (1) travail des joueurs et entraîneurs de volleyball rémunérés (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Nationaal Paritair Comité voor de sport; Vu la demande de la Commission paritaire nationale des sports;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2024, gesloten travail du 28 juin 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende de Commission paritaire nationale des sports, relative aux conditions de
arbeidsvoorwaarden van de betaalde volleybalspelers en -trainers. travail des joueurs et entraîneurs de volleyball rémunérés.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 januari 2025. Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2025.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Nationaal Paritair Comité voor de sport Commission paritaire nationale des sports
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2024 Convention collective de travail du 28 juin 2024
Arbeidsvoorwaarden van de betaalde volleybalspelers en -trainers Conditions de travail des joueurs et entraîneurs de volleyball
(Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2024 onder het nummer rémunérés (Convention enregistrée le sous le 25 juillet 2024 numéro
189028/CO/223) 189028/CO/223)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

volleybalclubs die deelnemen aan de Liga A Heren en op deeltijdse en aux clubs de volleyball qui par-ticipent à la Ligue A Messieurs et aux
joueurs et entraîneurs de volleyball rémunérés à temps plein ou à
voltijds betaalde volleybalspelers en -trainers die gebonden zijn door temps partiel qui sont liés par un contrat de travail, conformément à
een arbeidsovereenkomst volgens de wet van 24 februari 1978 la loi du 24 février 1978 relative au contrat de travail des sportifs
betreffende de arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars. rémunérés.
HOOFDSTUK II. - Duur CHAPITRE II. - Durée

Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur, te weten van 1 juli 2024 tot en met 30 juni 2026. une durée déterminée, à savoir du 1er juillet 2024 au 30 juin 2026
inclus.
HOOFDSTUK III. - Loon CHAPITRE III. - Rémunération

Art. 3.§ 1. Het loon van de betaalde volleyballer en trainer (in

Art. 3.§ 1er. La rémunération des joueurs et entraineurs de

arbeidsrechterlijke zin) bestaat uit de volgende elementen : volleyball rémunérés (au sens du droit du travail) est composée des éléments suivants :
- het vast bruto maandsalaris; - le salaire mensuel brut fixe;
- de wedstrijdpremies; - les primes de match;
- andere contractuele vergoedingen; - les autres indemnités contractuelles;
- de contractuele voordelen in natura, onder meer het beschikken over - les avantages contractuels en nature, notamment la disposition d'une
een woning, een voertuig of andere voordelen in natura; habitation, d'un véhicule ou d'autres avantages en nature;
- eventuele werkgeversbijdragen in de groepsverzekering. - les éventuelles cotisations de l'employeur à l'assurance-groupe.
§ 2. Kostenvergoedingen (onder andere verplaatsingskosten, kosten § 2. Les indemnités (entre autres, les frais de déplacement, les frais
eigen aan de werkgever, kledij-vergoeding, enz.) maken geen deel uit propres à l'employeur, l'indemnité vêtements de travail, etc.) ne font
van het loon zoals voorzien in § 1 en tellen niet mee voor het pas partie de la rémunération telle que prévue au § 1er et n'entrent
bereiken van het minimumloon. pas en compte pour le calcul du salaire minimum.
§ 3. Het loon moet contractueel voldoende bepaalbaar zijn (vaste § 3. La rémunération doit être suffisamment définie dans le contrat
wedde, voordelen in natura, premies, enz.) zodat reeds uit het (salaire fixe, avantages en nature, primes, etc.) de sorte que sa
contract blijkt of het minimumloon gerespecteerd wordt. Voor het lecture permette de s'assurer du respect du salaire minimum. Pour
bereiken van het minimumloon wordt rekening gehouden met de atteindre le salaire minimum, les éléments de salaire énumérés dans la
loonelementen opgesomd in de loonbeschermingswet. Het jaarlijks loi relative à la protection de la rémunération sont pris en compte.
minimumloon moet worden behaald ongeacht de duurtijd van het contract Le salaire annuel minimum doit être atteint indépendamment de la durée
in dat seizoen. Het jaarlijks minimumloon wordt vastgelegd door het du contrat au cours de cette saison. Le salaire annuel minimum est
Nationaal Paritair Comité voor de sport. fixé par la Commission paritaire nationale des sports.
§ 4. Het loon wordt uitbetaald uiterlijk de 7de werkdag na de § 4. La rémunération est payée au plus tard le 7ème jour ouvrable
rechtgevende maand waarin de prestaties werden geleverd. De club is suivant le mois y donnant droit, au cours duquel les prestations ont
verplicht de maandelijkse loonfiches aan de speler/trainer te été effectuées. Le club est tenu de remettre au joueur/entraîneur les
overhandigen op het ogenblik van de uitbetaling van het loon. fiches de paie mensuelles au moment du paiement de la rémunération.
§ 5. Indien de club een wagen ter beschikking stelt aan de speler of § 5. Si le club met une voiture à la disposition du joueur ou de
aan de trainer, neemt de club de verzekering van de wagen ten laste en l'entraîneur, le club prend l'assurance du véhicule à sa charge et
kan een franchise van maximum 500 EUR aangerekend worden aan de speler peut facturer une franchise de maximum 500 EUR au joueur ou à
of de trainer voor een ongeval in fout. De Car-Policy dient bij het l'entraineur pour un accident en tort. La politique relative à la
contract gevoegd te worden. voiture doit être annexée au contrat.
HOOFDSTUK IV. - Minimumaantal betaalde sportbeoefenaars CHAPITRE IV. - Nombre minimum de sportifs rémunérés

Art. 4.Voor deelname aan de competitie in Liga A Heren moet elke club

Art. 4.Pour participer à la compétition de la Ligue A Messieurs lors

uit de Liga A Heren voor de seizoenen 2024/2025 en 2025/2026 verplicht des saisons 2024/2025 et 2025/2026, chaque club doit obligatoirement
een minimumaantal van 4 deeltijdse betaalde volleybal-spelers onder avoir sous contrat un minimum de 4 joueurs de volleyball rémunérés à
contract hebben. temps partiel.

Art. 5.Voor deelname aan de competitie in Liga A Heren moet elke club

Art. 5.Pour participer à la compétition de la Ligue A Messieurs,

uit de Liga A Heren verplicht 1 volleybalcoach onder bediendecontract chaque club doit obligatoirement avoir sous contrat employé un coach
hebben die een loon ontvangt dat minstens gelijk is aan het de volleyball qui reçoit une rémunération au moins équivalente à celle
deeltijds/voltijds loon (afhankelijk van zijn arbeidsduur) voor een d'un sportif rémunéré à temps partiel/temps plein (en fonction de son
betaalde sportbeoefenaar en onder de collectieve arbeidsovereenkomst temps de travail) et qui dépend de la convention collective de travail
trainers, afgesloten binnen het Nationaal Paritair Comité voor de entraîneurs, conclue au sein de la Commission paritaire nationale des
sport, valt. sports.

Art. 6.§ 1. In uitzondering van artikel 4 moet voor deelname aan de

Art. 6.§ 1er. En dérogation à l'article 4, pour participer à la

competitie in Liga A Heren een club komende uit de 1ste nationale en compétition de la Ligue A Messieurs, un club issu de la 1ère Nationale
die stijgt naar de Liga A Heren het eerste jaar geen enkele deeltijds et qui monte en Ligue A Messieurs n'est pas tenu d'avoir un joueur de
volleyball rémunéré à temps partiel sous contrat la première année. La
betaalde volleybalspeler onder contract hebben en het tweede jaar deuxième année il doit obligatoirement avoir sous contrat un minimum
verplicht slechts een minimumaantal van 2 deeltijdse betaalde d'au moins 2 joueurs de volleyball rémunérés à temps partiel. Cette
volleybalspelers onder contract hebben. Vanaf jaar 3 in Liga A vervalt dérogation ne s'appliquera plus à partir de l'année 3 en Ligue A.
deze uitzondering. § 2. In uitzondering van artikel 4 kan een club die spelers § 2. En dérogation à l'article 4, un club qui emploie des joueurs sous
tewerkstelt met een studentencontract en de wettelijke regels inzake contrat d'occupation d'étudiants et qui respecte la réglementation
studentenarbeid toepast, maximum 2 van dergelijke studentencontracten relative au travail étudiant peut faire valoir au maximum 2 de ces
in rekening brengen om het minimumaantal van 4 deeltijds betaalde sportbeoefenaars te bereiken. contrats d'occupation d'étudiants afin d'atteindre le nombre minimum de 4 sportifs rémunérés à temps partiel.
§ 3. Uitzonderingen op artikelen 4 en 5 gelden voor nieuwe toetredende § 3. Des dérogations aux articles 4 et 5 s'appliquent aux nouveaux
clubs op volgende manier : clubs adhérents de la manière suivante :
Voor deelname aan de competitie in Liga A Heren moet een club komende Pour participer à la compétition de la Ligue A Messieurs, un club issu
uit de 1ste nationale en die stijgt naar de Liga A Heren het eerste de la 1ère nationale et qui monte en Ligue A Messieurs ne doit pas
avoir la première année un coach de volleyball sous contrat employé
jaar geen volleybalcoach onder bediendencontract met een loon gelijk qui reçoit une rémunération équivalente à celle d'un sportif rémunéré
aan een deeltijds/voltijds loon voor een betaalde sportbeoefenaar à temps partiel/temps plein. Cette dérogation ne s'appliquera plus à
hebben. Vanaf jaar 2 in Liga A vervalt deze uitzondering. partir de l'année 2 en Ligue A.
HOOFDSTUK V. - Contractstabiliteit CHAPITRE V. - Stabilité du contrat

Art. 7.De contracten tussen clubs en betaalde volleyballers worden

Art. 7.Les contrats entre les clubs et les joueurs de volleyball

afgesloten voor maximum 5 jaar. Het contract vangt aan ten laatste op rémunérés sont conclus pour maximum 5 ans. Le contrat prend effet au
1 augustus - behalve voor spelers die effectief later worden plus tard le 1er août - sauf pour les joueurs qui sont effectivement
aangeworven - en loopt minimum tot het einde van elk seizoen (15 mei) engagés ultérieurement - et court au minimum jusqu'à la fin de chaque
in de loop waarvan ze getekend worden. Bij niet-naleving van het minimum is de speler gerechtigd op betaling tot het einde van dat seizoen. In geval van een meerjarig contract moet elke maand van het contract vergoed worden.

Art. 8.De speler van wie het contract afloopt overeenkomstig de contractuele bepalingen is vrij om een arbeidsovereenkomst af te sluiten met een andere club naar zijn keuze. De onderhandelingsvrijheid van de speler kan dan ook op geen enkele wijze belemmerd worden.

saison (15 mai) au cours de laquelle il a été signé. En cas de non-respect du minimum, le joueur a droit au paiement jusqu'à la fin de cette saison. Dans le cas d'un contrat pluriannuel, chaque mois du contrat doit être rémunéré.

Art. 8.Le joueur dont le contrat prend fin conformément aux dispositions contractuelles est libre de conclure un contrat de travail avec un autre club de son choix. La liberté de négociation du joueur ne peut dès lors en aucun cas être entravée.

Art. 9.Ingeval de speler ter beschikking wordt gesteld voor een

Art. 9.Dans le cas où le joueur est mis à disposition d'une sélection

nationale selectie, heeft de club de mogelijkheid om de uitvoering van nationale, le club a la possibilité de suspendre l'exécution du
de arbeidsovereenkomst met de speler te schorsen voor de periode dat contrat de travail conclu avec le joueur pour la période durant
de speler opgeroepen wordt bij de nationale selectie in zoverre dit laquelle le joueur est appelé en sélection nationale, pour autant que
uitdrukkelijk in de individuele arbeidsovereenkomst wordt vermeld en cela soit mentionné explicitement dans le contrat de travail
onverminderd artikel 11. individuel et sans préjudice de l'article 11.
HOOFDSTUK VI. - Arbeidsongeschiktheid CHAPITRE VI. - Incapacité de travail

Art. 10.De club kent de speler kosteloze medische bijstand toe door

Art. 10.Le club octroie au joueur une assistance médicale gratuite,

bemiddeling van haar medische staf en door haar aangeduide externe par l'intermédiaire de son staff médical et des spécialistes externes
specialisten. Het staat de speler vrij geneesheren of specialisten van désignés par le club. Le joueur est libre de consulter les médecins ou
zijn keuze te raadplegen en zich door hen te laten verzorgen, op eigen spécialistes de son choix et de se faire traiter par eux, à ses frais
kosten en op eigen risico, met name wat betreft een langdurige et à ses risques et périls, notamment en ce qui concerne une
onbeschikbaarheid. De club neemt in geen geval de kosten of de incapacité de longue durée. Le club ne prendra en aucun cas à sa
aansprakelijkheid ten laste van de behandelingen, medische verzorging charge les frais ou la responsabilité des traitements, des soins
en in het algemeen alle andere ingrepen dan deze welke door de médicaux et, d'une manière générale, de toutes les interventions
geneesheren van de club of de door haar aangeduide externe autres que celles pratiquées ou autorisées par les médecins du club ou
specialisten worden verstrekt of toegelaten. les spécialistes externes désignés par le club.

Art. 11.De clubs zijn verplicht hun arbeidsongevallenverzekering al

Art. 11.Les clubs sont tenus d'étendre leur assurance accidents du

of niet bij hun wetsverzekeraar uit te breiden tot ongevallen travail, que ce soit auprès de leur assureur-loi ou non, aux accidents
overkomen aan hun spelers die tijdens de duurtijd van de survenus à leurs joueurs qui sont mis à la disposition d'une sélection
arbeidsovereenkomst ter beschikking gesteld worden aan een nationale nationale pendant la durée du contrat de travail. Les interventions
selectie. Eventuele tegemoetkomingen door de verzekering van de éventuelles de la part de l'assurance de la fédération concernée sont
betrokken federatie worden in mindering gebracht. déduites.

Art. 12.Werkgever-clubs verbinden zich ertoe in geval van

Art. 12.En cas d'incapacité de travail résultant d'une lésion

arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een sportletsel in het kader van
de uitoefening van de arbeidsprestaties in de club, naast het encourue dans le cadre de l'exercice des prestations de travail au
gewaarborgd loon voor de eerste maand van de ongeschiktheid, voor de sein du club, les clubs-employeurs s'engagent à payer au joueur, outre
tweede maand van de ongeschiktheid aan de speler een opleg te betalen le salaire garanti pour le premier mois d'incapacité, un supplément
bovenop de wettelijke tussenkomst van de arbeidsongevallenverzekeraar pour le deuxième mois d'incapacité en plus de l'intervention légale de
of ziekenfonds tot aan het contractuele vaste loon met een maximale l'assurance accidents du travail ou de la mutualité jusqu'au montant
tussenkomst van 1 292,55 EUR. du salaire fixe contractuel, avec une intervention maximale de 1 292,55 EUR.

Art. 13.In geval van arbeidsongeschiktheid van een speler wordt door

Art. 13.En cas d'incapacité de travail d'un joueur, les deux parties

beide partijen ervoor geopteerd om zoveel als mogelijk de revalidatie optent pour une revalidation qui aura lieu dans la mesure du possible
te laten plaatsvinden binnen de installaties van de club - al of niet au sein des installations du club - que ce soit ou non dans le cadre
in het kader van collectieve trainingssessies - of bij de medische des séances d'entraînement collectif - ou chez le staff médical du
staf van de club. Zolang dit in het kader van de revalidatie gebeurt club. Tant que cela se produit dans le cadre de la revalidation et que
en de speler nog niet opnieuw arbeidsgeschikt is, mag dit niet als een le joueur n'est pas de nouveau apte au travail, la revalidation ne
werkhervatting aanzien worden. peut pas être considérée comme une reprise du travail.
HOOFDSTUK VII. - Spelersafvaardiging CHAPITRE VII. - Délégation de joueurs

Art. 14.§ 1. De werkgevers-clubs erkennen dat de spelers

Art. 14.§ 1er. Les clubs-employeurs reconnaissent que les joueurs

vertegenwoordigd worden door een spelersvakbond. sont représentés par un syndicat de joueurs.
§ 2. Een vertegenwoordiger van de spelersvakbond zal mondeling of § 2. Un représentant du syndicat de joueurs pourra procéder oralement
schriftelijk kunnen overgaan tot alle mededelingen die nuttig zijn ou par écrit à toute communication utile aux joueurs, pour autant que
voor de spelers, zonder dat zulks de organisatie van de club-werkgever cela ne nuise pas à l'organisation du club-employeur.
mag verstoren. § 3. De werkgevers verklaren zich akkoord dat er op de installaties § 3. Les employeurs marquent leur accord pour l'organisation par les
van de club voorlichtingsvergaderingen voor de spelers kunnen worden représentants d'un syndicat de joueurs de réunions d'information pour
gehouden door de vertegenwoordigers van een spelersvakbond na les joueurs dans les installations du club après notification
voorafgaande kennisgeving aan de betrokken club. préalable au club concerné.
HOOFDSTUK VIII. - Gezamenlijk project CHAPITRE VIII. - Projet commun

Art. 15.Chaque année, la Ligue de volleyball met à disposition un

Art. 15.De Volleyballiga stelt jaarlijks een bedrag van 3 000 EUR ter

montant de 3 000 EUR qui sera, de commun accord, affecté au paiement
beschikking dat in onderling akkoord wordt aangewend voor de
uitbetaling van een syndicale premie ten belope van 100 EUR voor d'une prime syndicale s'élevant à 100 EUR pour chaque joueur de
iedere aangesloten volleybalspeler, het niet uitbetaalde bedrag aan volleyball affilié. Le montant non utilisé pour le paiement de primes
syndicale premies wordt aangewend voor een nader te bepalen syndicales sera affecté à un projet commun à définir.
gezamenlijk project.
HOOFDSTUK IX. - Tussenpersonen CHAPITRE IX. - Intermédiaires

Art. 16.§ 1. Iedere tussenpersoon moet de decretale verplichtingen

Art. 16.§ 1er. Chaque intermédiaire doit respecter les obligations

respecteren die van toepassing zijn. De arbeidsovereenkomst tussen een légales applicables. Le contrat de travail entre un joueur ou un
speler of een coach en een club dient verplicht de naam en de entraîneur et un club doit impérativement comporter le nom et la
handtekening van de tussenpersoon te bevatten. signature de l'intermédiaire.
§ 2. Spelers, coaches en clubs hebben het recht om geen beroep te doen § 2. Les joueurs, entraîneurs et clubs ont le droit de ne pas faire
op de diensten van een tussenpersoon voor transacties waarbij zij appel aux services d'un intermédiaire pour les transactions les
betrokken zijn. Indien een speler, een coach of een club, in het kader van onderhandelingen, geen beroep heeft gedaan op de diensten van een tussenpersoon, zal de arbeidsovereenkomst hiervan eveneens een uitdrukkelijk vermelding in die zin bevatten. § 3. In geen geval mag dezelfde tussenpersoon, direct of indirect, een activiteit of transactie uitoefenen voor zowel de werknemer (speler of coach) als de werkgever (club). De tussenpersoon zal zich eerst voorafgaandelijk moeten registreren bij de VZW Belgische Volleybal Liga. concernant. Si un joueur, un entraîneur ou un club n'a pas fait appel aux services d'un intermédiaire dans le cadre des négociations, le contrat de travail contiendra également une déclaration explicite à cet effet. § 3. En aucun cas, le même intermédiaire ne peut effectuer, directement ou indirectement, une activité ou une transaction à la fois pour le travailleur (joueur ou entraîneur) et pour l'employeur (club). L'intermédiaire devra s'être préalablement inscrit auprès de l'ASBL Ligue belge de volleyball.
HOOFDSTUK X. - Boetes en sancties CHAPITRE X. - Amendes et sanctions

Art. 17.De disciplinaire boetes en sancties die door de werkgever

Art. 17.Les amendes disciplinaires et sanctions imposées par

worden opgelegd, moeten vermeld worden in het arbeidsreglement. Het l'employeur doivent être reprises dans le règlement de travail. Le
bedrag van de financiële boetes mag niet meer bedragen dan het montant des amendes financières ne peut pas dépasser le maximum
wettelijk toegestane maximum, zoals vermeld in de wet op de autorisé légalement, tel qu'indiqué dans la loi sur la protection de
bescherming van het loon. Het arbeidsreglement en de la rémunération. Le règlement de travail et le contrat de travail
arbeidsovereenkomst moeten de wijze van kennisgeving van de sancties doivent reprendre le mode de notification des sanctions ainsi que la
alsook de procedure en termijnen van beroep vermelden op straffe van nietigheid. procédure et les délais de recours, sous peine de nullité.
HOOFDSTUK XI. - Weddenschappen - Discriminatie - Grensoverschrijdend gedrag CHAPITRE XI. - Paris - Discrimination - Comportement abusif

Art. 18.De spelers en trainers verbinden er zich toe om niet deel te

Art. 18.Les joueurs et entraîneurs s'engagent à ne pas participer à

nemen aan weddenschappen van welke aard ook die betrekking hebben op des paris, de quelque nature que ce soit, portant sur les matchs du
wedstrijden van de club en op wedstrijden in competities waaraan de club et sur les matchs de compétitions auxquelles le club participe.
club deelneemt. Bovendien worden de spelers verplicht te melden indien En outre, si les joueurs sont approchés pour participer à un match
zij benaderd worden om deel te nemen aan wedstrijdvervalsing. truqué, ils sont obligés de le signaler.

Art. 19.De spelers, trainers en bestuursleden zullen zich onthouden

Art. 19.Les joueurs, entraîneurs et membres du conseil

van elke vorm van discriminatie op grond van : leeftijd, seksuele d'administration s'abstiendront de toute forme de discrimination
geaardheid, handicap, geloof of levensbeschouwing, burgerlijke staat, fondée sur l'âge, l'orientation sexuelle, le handicap, la religion ou
geboorte, vermogen, politieke overtuiging, syndicale overtuiging, la conception de la vie, l'état civil, la naissance, le patrimoine, la
taal, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een fysieke of conviction politique, la conviction syndicale, la langue, l'état de
genetische eigenschap, sociale afkomst, nationaliteit, zogenaamd ras, santé actuel ou futur, une caractéristique physique ou génétique,
l'origine sociale, la nationalité, la race, la couleur de peau,
huidskleur, afkomst, nationale of etnische afstamming, geslacht. l'origine, la filiation nationale ou ethnique et le sexe.

Art. 20.De spelers en trainers zullen zich onthouden van elke vorm

Art. 20.Les joueurs et entraîneurs s'abstiendront de toute forme

van intimidatie, pesterijen en grensoverschrijdend gedrag op het werk. d'intimidation, de harcèlement et de comportement abusif au travail.
HOOFDSTUK XII. - Vereffening/fusie/herstructurering/overdracht CHAPITRE XII. - Liquidation/fusion/restructuration/transfert de
van stamnummer matricule

Art. 21.§ 1. In geval van vereffening, fusie, herstructurering of

Art. 21.§ 1er. En cas de liquidation, de fusion, de restructuration

vraag tot overdracht van een stam-nummer van een club uit de Liga A ou de demande de transfert de matricule d'un club de la Ligue A
Heren, dient voorafgaand verplicht een informatieprocedure voor het Messieurs, une procédure d'information préalable doit obligatoirement
paritair comité gevolgd te worden. être suivie devant la commission paritaire.
§ 2. Ingeval een club voornemens is daartoe over te gaan, is zij ertoe § 2. Si un club a l'intention d'y procéder, il est tenu d'en informer
gehouden vooraf de voorzitter van het Nationaal Paritair Comité voor au préalable le président de la Commission paritaire nationale des
de sport in te lichten bij aangetekend schrijven (Ernest Blerotstraat
1 - 1070 Brussel). De voorzitter van het paritair comité verwittigt de sports par lettre recommandée (rue Ernest Blérot 1 - 1070 Bruxelles).
sociale partners en organiseert desbetreffend een bijeenkomst in het Le président de la commission paritaire avertit les partenaires
Nationaal Paritair Comité voor de sport. Bij niet-naleving van deze sociaux et organise le cas échéant une réunion au sein de la
procedure is de vereffening, fusie of herstructurering niet Commission paritaire nationale des sports. En cas de non-respect de
cette procédure, la liquidation, fusion ou restructuration n'est pas
tegenstelbaar aan de sociale partners en kan er geen overdracht van opposable aux partenaires sociaux et aucun transfert de matricule ne
stamnummer gebeuren. peut avoir lieu.
§ 3. Clubs-werkgevers die in het voorgaande seizoen hun § 3. Les clubs-employeurs qui, au 1er juillet, n'ont pas rempli leurs
niet-betwistbare contractuele verplichtingen ten opzichte van betaalde obligations contractuelles non contestables de la saison précédente
sportbeoefenaars - zoals opgenomen in deze collectieve auprès de sportifs rémunérés - telles que reprises dans la présente
arbeidsovereenkomst - niet zijn nagekomen op 1 juli, kunnen niet convention collective de travail - ne pourront pas participer aux
deelnemen aan de wedstrijden van de Liga A Heren in het daaropvolgende matchs de la Ligue A Messieurs de la saison suivante. Les règlements à
seizoen. Minnelijke betalingsregelingen, in afspraak met de l'amiable concernant les paiements, en accord avec la commission de
licentiecommissie, vormen geen belemmering in zoverre deze effectief licence, ne forment aucun obstacle pour autant qu'ils soient
nageleefd worden. effectivement respectés.
HOOFDSTUK XIII. - Modelcontract CHAPITRE XIII. - Modèle de contrat

Art. 22.De clubs zullen verplicht het bijgevoegde modelcontract

Art. 22.Les clubs utiliseront obligatoirement le modèle de contrat de

betaalde volleybalspeler/volleybaltrainer gebruiken dat in overleg joueur de volley-ball/entraîneur de volleyball ci-joint, qui a été
tussen de Liga A Heren en de spelersvertegenwoordigers is opgesteld. établi en concertation entre la Ligue A Messieurs et les représentants des joueurs.
In ieder geval zullen de contractuele bepalingen die afwijken van de Dans tous les cas, les dispositions contractuelles qui s'écartent du
modelovereenkomst en die de rechten van de betaalde modèle de contrat et qui limitent les droits du joueur/entraîneur de
volleybalspeler/volleybaltrainer beperken niet rechtsgeldig zijn. volleyball rémunéré ne seront juridiquement pas valables.
Het is enkel verplicht van toepassing op de nieuwe contracten die na Cette obligation s'applique uniquement aux nouveaux contrats conclus
datum van de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden gesloten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2025. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld après la date d'entrée en vigueur de cette convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2025. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE Pour la consultation du tableau, voir image
^