Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 janvier 2022, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons relative aux frais de transport |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 JANVIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari | collective de travail du 18 janvier 2022, conclue au sein de la |
2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons relative |
lompen, betreffende de vervoerskosten (1) | aux frais de transport (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van lompen; | chiffons; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2022, | travail du 18 janvier 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative |
betreffende de vervoerskosten. | aux frais de transport. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 januari 2023. | Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2022 | Convention collective de travail du 18 janvier 2022 |
Vervoerskosten | Frais de transport |
(Overeenkomst geregistreerd op 20 juni 2022 onder het nummer | (Convention enregistrée le 20 juin 2022 sous le numéro |
173490/CO/142.02) | 173490/CO/142.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la |
de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
lompen. | chiffons. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer | CHAPITRE II. - Transport public en commun par train |
Art. 2.De werkgeversbijdrage in de prijs van het gemeenschappelijke |
Art. 2.L'intervention patronale dans le prix du titre de transport |
openbaar treinvervoer georganiseerd door de NMBS bedraagt 100 pct. van de prijs van de treinkaart geldend als sociaal abonnement voor de overeenstemmende afstand. HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het treinvervoer
Art. 3.Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het treinvervoer, zal de bijdrage van de werkgever in de prijs van de abonnementen vastgesteld worden volgens de hierna vastgestelde modaliteiten : - wanneer de prijs van vervoer in verhouding tot de afstand staat, is de bijdrage van de werkgever gelijk aan de werkgeverstussenkomst in de |
utilisé pour le transport public en commun par train organisé par la SNCB est fixée à 100 p.c. du prix de la carte de train tenant lieu d'abonnement social pour la distance correspondante. CHAPITRE III. - Transport public en commun, à l'exception du transport par train
Art. 3.En ce qui concerne le transport public en commun, à l'exception du transport par train, l'intervention patronale dans le prix des abonnements est établie suivant les modalités fixées ci-après : - si le prix du transport est en fonction de la distance, l'intervention patronale correspond à l'intervention patronale dans le |
prijs van de treinkaart geldend als sociaal abonnement voor een | prix de la carte de train tenant lieu d'abonnement social pour une |
overeenstemmende afstand, zonder evenwel 100 pct. van de werkelijke | distance correspondante, sans toutefois dépasser 100 p.c. du prix réel |
vervoerprijs te overschrijden; | du transport; |
- wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt de | - si le prix est un prix unitaire, quelle que soit la distance, |
bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij 71,80 | l'intervention patronale est fixée forfaitairement et correspond à |
pct. van de effectief door de arbeider betaalde prijs, zonder evenwel | 71,80 p.c. du prix effectivement payé par l'ouvrier, sans toutefois |
het bedrag van de werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart | dépasser le montant de l'intervention patronale dans le prix de la |
geldend als sociaal abonnement voor een afstand van 7 km te | carte de train tenant lieu d'abonnement social pour une distance de 7 |
overschrijden. | km. |
HOOFDSTUK IV. - Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer | CHAPITRE IV. - Transport public en commun combiné |
Art. 4.Ingeval de arbeider gebruik maakt van een combinatie van de |
Art. 4.Si l'ouvrier recourt à une combinaison du train et d'un ou |
trein en één of meer andere gemeenschappelijke openbare | plusieurs moyens de transport public en commun autres que le train et |
vervoermiddelen dan de trein, en er wordt slechts één vervoerbewijs | qu'un seul titre de transport est délivré pour l'ensemble de la |
afgeleverd voor het geheel van de afstand - zonder dat in dit vervoerbewijs een onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel - zal de bijdrage van de werkgever gelijk zijn aan de werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart geldend als sociaal abonnement. Art. 5.In elk ander geval dat de arbeider meer dan één gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt dan voorzien in artikel 4, wordt de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de afstand als volgt berekend : nadat met betrekking tot elk afzonderlijk gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel waarvan de arbeider gebruik maakt, de bijdrage van de werkgever is berekend, overeenkomstig de |
distance - sans que ce titre de transport n'établisse une ventilation par moyen de transport public en commun - l'intervention patronale correspondra à l'intervention patronale dans le prix de la carte de train tenant lieu d'abonnement social. Art. 5.Dans tout autre cas, où l'ouvrier fait usage de plus d'un moyen de transport public en commun que celui prévu à l'article 4, l'intervention patronale pour l'ensemble de la distance est calculée |
bepalingen van de artikels 2 tot en met 4 van deze collectieve | comme suit : après le calcul, conformément aux articles 2 à 4 de la |
arbeidsovereenkomst, worden de aldus bekomen bijdragen bij elkaar | présente convention collective de travail, de l'intervention patronale |
opgeteld om de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de | relative à chaque moyen de transport public en commun pris séparément, |
afgelegde afstand vast te stellen. | les montants ainsi obtenus sont additionnés en vue de fixer |
l'intervention patronale pour l'ensemble de la distance parcourue. | |
HOOFDSTUK V. - Andere vervoermiddelen | CHAPITRE V. - Autres moyens de transport |
Art. 6.Ingeval de arbeider gebruik maakt van een vervoermiddel ander |
Art. 6.Si l'ouvrier fait usage d'un moyen de transport autre que le |
dan het gemeenschappelijk openbaar vervoer, waarvan sprake in de | |
hoofdstukken II tot IV hierboven, zal de bijdrage van de werkgever | transport public en commun dont question aux chapitres II à IV supra, |
voor de afstanden van 5 km en meer berekend vanaf de woonplaats van de | l'intervention patronale pour les distances de 5 km et plus calculées |
arbeider gelijk zijn aan 100 pct. van de kosten van de werkelijk | à partir du lieu de résidence de l'ouvrier correspondra à 100 p.c. du |
afgelegde afstand van de arbeider, zonder evenwel het bedrag van de | coût pour la distance réellement parcourue par l'ouvrier, sans |
treinkaart geldend als sociaal abonnement voor een overeenstemmende | toutefois dépasser le montant de la carte de train tenant lieu |
afstand te overschrijden. | d'abonnement social pour une distance correspondante. |
Art. 7.Onverminderd de bepalingen van artikel 6 heeft elke arbeider |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions de l'article 6, chaque ouvrier |
die met de fiets van en naar het werk komt, vanaf 1 januari 2022 recht | qui va au et revient du travail à vélo, a droit, à partir du 1er |
op een vergoeding van 2,00 EUR per effectief gepresteerde dag, en dit | janvier 2022, à une indemnité de 2,00 EUR par journée effective de |
vanaf de eerste kilometer. | travail et ce dès le premier kilomètre. |
HOOFDSTUK VI. - Terugbetalingstijdstip | CHAPITRE VI. - Date de remboursement |
Art. 8.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders gedragen |
Art. 8.L'intervention patronale dans les frais de transport supportés |
vervoerkosten zal maandelijks betaald worden. | par les ouvriers est payée mensuellement. |
HOOFDSTUK VII. - Modaliteiten van terugbetaling | CHAPITRE VII. - Modalités de remboursement |
Art. 9.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten zal |
Art. 9.L'intervention patronale dans les frais de transport est payée |
betaald worden op voorlegging van de vervoerbewijzen uitgereikt door | sur présentation des titres de transport délivrés par la SNCB et/ou |
de NMBS en/of andere maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer. | par les autres sociétés de transport public en commun. |
Art. 10.De arbeiders die geregeld een vervoermiddel benutten ander |
Art. 10.Les ouvriers qui utilisent régulièrement un moyen de |
dan het gemeenschappelijk openbaar vervoer om zich van hun woonplaats | transport autre que le transport public en commun pour se rendre de |
naar hun plaats van tewerkstelling te begeven, leggen aan hun | leur domicile à leur lieu de travail, soumettent à leur employeur une |
werkgever een ondertekende verklaring voor waarin verzekerd wordt dat | déclaration signée attestant qu'ils utilisent régulièrement ce moyen |
zij geregeld over een afstand gelijk aan of hoger dan 5 km dit | de transport sur une distance égale ou supérieure à 5 km et précisent |
vervoermiddel benutten en preciseren het aantal effectief gereden kilometers. Zij zullen ervoor zorgen iedere wijziging van deze toestand in de kortst mogelijke tijd mede te delen. De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met de werkelijkheid strookt. HOOFDSTUK VIII. - Duurtijd
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
le nombre de kilomètres effectivement parcourus. Ils veilleront à communiquer dans les plus brefs délais toute modification de cette situation. L'employeur peut à tout moment vérifier si cette déclaration correspond à la réalité. CHAPITRE VIII. - Durée
Art. 11.La présente convention collective de travail remplace la convention collective de travail du 4 septembre 2019 relative aux frais de transport, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons sous le numéro d'enregistrement |
arbeidsovereenkomst inzake vervoerkosten van 4 september 2019, | 154776/CO/142.02 et rendue obligatoire par arrêté royal du 4 février |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen met | |
registratienummer 154776/CO/142.02 en algemeen verbindend verklaard | |
bij koninklijk besluit van 4 februari 2020 (Belgisch Staatsblad van 21 februari 2020). | 2020 (Moniteur belge du 21 février 2020). |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2022 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de | |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van 6 | 6 mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan de | président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen | |
en aan de ondertekenende organisaties. | chiffons et aux organisations signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |