Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/01/2023
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2014 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen van het Waals Gewest en de Duitstalige Gemeenschap (1) "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2014 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen van het Waals Gewest en de Duitstalige Gemeenschap (1) Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 février 2022, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, remplaçant la convention collective de travail du 25 juin 2014 relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 19 JANVIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari collective de travail du 28 février 2022, conclue au sein de la
2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, Région wallonne et de la Communauté germanophone, remplaçant la
tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2014 convention collective de travail du 25 juin 2014 relative aux mesures
houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de visant à promouvoir l'emploi dans les entreprises de travail adapté de
beschutte werkplaatsen van het Waals Gewest en de Duitstalige la Région wallonne et de la Communauté germanophone (enregistrement :
Gemeenschap (registratie : 19 augustus 2014 - nr. 123014/CO/327.03) (1) 19 août 2014 - n° 123014/CO/327.03) (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2022, travail du 28 février 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot vervanging Région wallonne et de la Communauté germanophone, remplaçant la
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2014 houdende convention collective de travail du 25 juin 2014 relative aux mesures
maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte visant à promouvoir l'emploi dans les entreprises de travail adapté de
werkplaatsen van het Waals Gewest en de Duitstalige Gemeenschap la Région wallonne et de la Communauté germanophone (enregistrement :
(registratie : 19 augustus 2014 - nr. 123014/CO/327.03). 19 août 2014 - n° 123014/CO/327.03).

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 januari 2023. Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2023.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap Région wallonne et de la Communauté germanophone
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2022 Convention collective de travail du 28 février 2022
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2014 Remplacement de la convention collective de travail du 25 juin 2014
houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans les entreprises
beschutte werkplaatsen van het Waals Gewest en de Duitstalige de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté
Gemeenschap (registratie : 19 augustus 2014 - nr. 123014/CO/327.03) germanophone (enregistrement : 19 août 2014 - n° 123014/CO/327.03)
(Overeenkomst geregistreerd op 20 juni 2022 onder het nummer (Convention enregistrée le 20 juin 2022 sous le numéro
173471/CO/327.03) 173471/CO/327.03)
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader CHAPITRE Ier. - Cadre juridique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de
comités en van het koninklijk besluit van 19 september 2019 tot l'arrêté royal du 19 septembre 2019 modifiant l'arrêté royal du 18
wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le
maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de
non-profitsector. secteur non marchand.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique

toepassing op de werkgevers en de werknemers van de beschutte exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de
werkplaatsen (BW) die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest en travail adaptées (ETA) subsidiées par la Région wallonne et la
de Duitstalige Gemeenschap die onder het Paritair Subcomité voor de Communauté germanophone ressortissant à la Sous-commission paritaire
beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la
Gemeenschap vallen en op de werknemers die ze tewerkstellen. Communauté germanophone et aux travailleurs qu'ils occupent.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé,
werklieden- en bediendepersoneel. masculin et féminin.
HOOFDSTUK III. - Definities CHAPITRE III. - Définitions

Art. 3.§ 1. Onder "partijen" wordt verstaan : de werkgevers- en

Art. 3.§ 1er. Par "parties", on entend : les organisations patronales

vakorganisaties die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben et syndicales qui ont signé la présente convention collective de
ondertekend. travail.
§ 2. Onder "beperkt comité" wordt verstaan : het comité dat bestaat § 2. Par "comité restreint", on entend : le comité qui est composé des
uit de woordvoerders of hun afgevaardigden van de ondertekenende organisaties. porte-paroles ou de leurs délégués, des organisations signataires.
§ 3. Onder "sociaal fonds" wordt verstaan : het fonds dat werd § 3. Par "fonds social", on entend : le fonds instauré par la
opgericht op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 convention collective de travail du 21 août 2007 (n° 84998, arrêté
augustus 2007 (nr. 84998, koninklijk besluit van 27 januari 2008 - royal du 27 janvier 2008 - Moniteur belge du 13 février 2008) modifiée
Belgisch Staatsblad van 13 februari 2008) gewijzigd en gecoördineerd
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2013. et coordonnée par la convention collective de travail du 2 avril 2013.
§ 4. Onder "koninklijk besluit" wordt verstaan : het koninklijk § 4. Par "arrêté royal", on entend : l'arrêté royal du 19 septembre
besluit van 19 september 2019 tot wijziging van het koninklijk besluit
van 18 juli 2002 houdende maatregelen ter bevordering van de 2019 modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant les mesures
tewerkstelling in de non-profit sector. visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand.
HOOFDSTUK IV. - Vermindering van de werkgeversbijdragen voor de CHAPITRE IV. - Réduction des cotisations patronales de sécurité
sociale zekerheid sociale

Art. 4.Het bedrag van de bijdrageverminderingen voor de werkgevers

Art. 4.Le montant de la réduction de cotisations due aux employeurs

wordt jaarlijks bij koninklijk besluit vastgelegd, op voordracht van est fixé annuellement et par arrêté royal, sur la proposition du
de Minister van Werk en van de Minister van Sociale Zaken. Ministre de l'Emploi et du Ministre des Affaires Sociales.
De kwartaalopbrengst van deze bijdragevermindering wordt als volgt Le produit trimestriel de cette réduction de cotisations est calculé
berekend : comme suit :
Aantal werknemers dat minimaal 33 pct. uitoefent van de prestaties Nombre de travailleurs effectuant minimum 33 p.c. des prestations au
tijdens het kwartaal vermenigvuldigd met het forfaitair bedrag bepaald cours du trimestre multiplié par le forfait fixé par l'arrêté royal.
bij koninklijk besluit.

Art. 5.De toelagen worden per kwartaal gestort op de vijftiende van

Art. 5.Les dotations sont versées par trimestre le quinze du premier

de eerste maand van het kwartaal. mois du trimestre.
Als deze dag geen werkdag is, gebeurt de storting op de eerste werkdag Si ce jour n'est pas un jour ouvrable, le versement se fait le premier
die volgt op de vijftiende. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid jour ouvrable qui suit le quinze. L'Office national de sécurité
stort aan het sociaal fonds de volledige opbrengst van de sociale verse au fonds social la totalité du produit de la réduction
bijdragevermindering waarop de werkgevers aanspraak kunnen maken des cotisations auxquelles peuvent prétendre les employeurs selon les
volgens de modaliteiten bepaald in het koninklijk besluit. modalités définies dans l'arrêté royal.

Art. 6.Het sociaal fonds kan maximaal 1,20 pct. van de toegekende

Art. 6.Le fonds social peut affecter aux frais de fonctionnement et

toelagen gebruiken voor de werkingskosten en het eigen personeel. de personnel propre au maximum 1,20 p.c. des dotations attribuées.
Het sociaal fonds formuleert de voorstellen tot toekenning van de Le fonds social formule les propositions d'attribution des emplois aux
banen aan de beschutte werkplaatsen overeenkomstig de bepalingen van entreprises de travail adapté conformément aux dispositions de
het koninklijk besluit. l'arrêté royal.
HOOFDSTUK V. - Verbintenis ter bevordering van de tewerkstelling CHAPITRE V. - Engagement en faveur de l'emploi

Art. 7.Overeenkomstig artikel 49 van het koninklijk besluit wordt de

Art. 7.Conformément à l'article 49 de l'arrêté royal, le produit des

opbrengst van de bijdrageverminderingen voor de werkgevers die réductions de cotisations patronales équivalant à 299,74 EUR depuis
overeenkomt met 299,74 EUR sinds 2020 (Sociale Maribel 1, 2 en 3) 2020 (Maribel social 1, 2 et 3) est intégralement affecté au
volledig aangewend voor de financiering van het gewaarborgd minimum financement du salaire mensuel minimum garanti des travailleurs, tel
maandinkomen van de werknemers, zoals bepaald door de collectieve
arbeidsovereenkomst van 28 juni 1996 (nr. 42359 - koninklijk besluit que prévu par la convention collective de travail du 28 juin 1996 (n°
van 23 mei 1997 - Belgisch Staatsblad van 17 september 1997) en de 42359 - arrêté royal du 23 mai 1997- Moniteur belge du 17 septembre
collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1998 (nr. 49411 - 1997) et la convention collective de travail du 21 octobre 1998 (n°
koninklijk besluit van 17 juni 2003 - Belgisch Staatsblad van 5 49411 - arrêté royal du 17 juin 2003 - Moniteur belge du 5 août 2003)
augustus 2003) met toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43 van de Nationale Arbeidsraad. en application de la convention collective de travail n° 43 du Conseil national du Travail.

Art. 8.§ 1. Het overblijvende saldo uit het verschil tussen het

Art. 8.§ 1er. Le solde qui subsiste de la différence entre le forfait

forfaitair bedrag bepaald bij koninklijk besluit en de opbrengst van fixé par l'arrêté royal et le produit des réductions patronales
de bijdrageverminderingen voor werkgevers dat overeenkomt met 299,74
EUR sinds 2020 moet integraal aangewend worden voor de financiering équivalant à 299,74 EUR depuis 2020 doit être intégralement affecté au
van bijkomende banen in de beschutte werkplaatsen die ressorteren financement d'emplois supplémentaires dans les entreprises de travail
onder Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse adapté ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la
Communauté germanophone.
§ 2. Overeenkomstig artikel 14 van het koninklijk besluit kan een § 2. Conformément à l'article 14 de l'arrêté royal, s'il se voit
werkgever, als hij zich verplicht ziet om het tewerkstellingsvolume te
verminderen, niet uitgesloten worden van de voordelen van de Sociale obligé de réduire le volume de l'emploi, un employeur ne peut être
Maribel, op voorwaarde dat : exclu du bénéfice des avantages du Maribel social, à condition :
- hij, voorafgaand, per aangetekende brief, de vermindering van het - qu'il déclare au préalable, par lettre recommandée, la réduction du
tewerkstellingsvolume meldt aan het sociaal fonds, door de volume de l'emploi au fonds social, en indiquant la réduction que
vermindering te vermelden die het tewerkstellingsvolume ondergaat,
uitgedrukt in voltijdse equivalenten, met toepassing van de subit le volume de l'emploi exprimé en équivalents temps plein en
vermindering voorgesteld tijdens een volledig kalenderjaar; application de la réduction proposée pendant une année civile complète;
- het sociaal fonds het voorstel tot vermindering van het - que le fonds social approuve la proposition de réduction du volume
tewerkstellingsvolume goedkeurt op basis van objectieve criteria die de l'emploi sur la base de critères objectifs préalablement établis et
vooraf werden opgesteld en via een gemotiveerde beslissing. par décision motivée.
HOOFDSTUK VI. - Procedure voor het indienen van de kandidaturen CHAPITRE VI. - Procédure d'introduction des candidatures

Art. 9.De toelage Sociale Maribel wordt toegekend aan de werkgevers

Art. 9.La subvention Maribel social est accordée aux employeurs qui

die zich ertoe verbinden om een netto verhoging te realiseren van het s'engagent à réaliser une augmentation nette du volume de travail,
arbeidsvolume, na onderzoek door het beheerscomité van het sociaal après examen du comité de gestion du fonds social.
fonds. Uiterlijk tegen 30 juni van het jaar x+2, vergelijkt het beheerscomité Au plus tard pour le 30 juin de l'année x+2, le comité de gestion
per werkgever het arbeidsvolume van het jaar x met het arbeidsvolume compare par employeur le volume de l'emploi de l'année x avec le
van het jaar x-1 en met het arbeidsvolume van het jaar x-2. Bij deze volume de l'emploi de l'année x-1 et le volume de l'emploi de l'année
vergelijking wordt voor de drie jaren het arbeidsvolume verminderd met het arbeidsvolume gerealiseerd (uitgedrukt in voltijdse equivalenten) met de tegemoetkomingen van een fonds Sociale Maribel. Indien het arbeidsvolume van het jaar x lager is dan het arbeidsvolume van het jaar x-1 en eveneens lager is dan het arbeidsvolume van het jaar x-2 en deze daling niet door het beheerscomité werd goedgekeurd na een melding als bedoeld in artikel 14, vraagt het beheerscomité aan de werkgever om deze daling te verantwoorden binnen de termijn van één maand. x-2. Lors de cette comparaison, le volume de l'emploi est, pour les trois années, diminué du volume de l'emploi réalisé (exprimé en équivalents temps plein) avec les interventions d'un fonds Maribel social. Si le volume de l'emploi de l'année x est inférieur au volume de l'emploi de l'année x-1 et est également inférieur au volume de l'emploi de l'année x-2 et si cette diminution n'a pas été approuvée par le comité de gestion après une notification telle que visée à l'article 14, le comité de gestion demande à l'employeur de justifier cette diminution dans un délai d'un mois.

Art. 10.De werkgevers die een financiële tegemoetkoming "Sociale

Art. 10.Les employeurs sollicitant une intervention financière

Maribel" vragen, dienen bij het sociaal fonds een kandidatuurstelling "Maribel social" introduisent au fonds social un acte de candidature
in, als bijlage bij voornoemd koninklijk besluit gevoegd. tel qu'annexé à l'arrêté royal.

Art. 11.Het sociaal fonds kan bijkomende inlichtingen vragen aan de

Art. 11.Le fonds social peut demander des informations

werkgevers om zijn jaarverslag op te stellen. supplémentaires aux employeurs en vue d'élaborer son rapport annuel.

Art. 12.De financiële tegemoetkomingen voor bijkomende banen worden

Art. 12.Les interventions financières aux emplois supplémentaires

forfaitair toegekend na ontvangst van de kandidatuurstelling, evenals sont accordées forfaitairement après réception de l'acte de
van de informatie betreffende de trimestriële prestaties in functie candidature ainsi que des informations relatives aux prestations
van de voorstellen tot toekenning, geformuleerd door het sociaal trimestrielles en fonction des propositions d'attribution formulées
fonds. par le fonds social.
Voor de beschutte werkplaatsen kan de financiële tegemoetkoming Pour les entreprises de travail adapté, l'intervention financière est
gecumuleerd worden met andere tewerkstellingshulp, voor zover zij cumulable avec d'autres aides à l'emploi, pour autant qu'elle soit
beperkt zijn tot de werkelijke loonkosten die ten laste zijn van de limitée au coût salarial réel qui est à charge de l'employeur. Il
werkgever. In dat geval gaat het om een cofinanciering en niet om een s'agira alors d'un cofinancement et non d'une double subsidiation,
dubbele subsidiëring die altijd verboden is. toujours interdite.

Art. 13.Het model van kandidatuurstelling, evenals de bij te voegen

Art. 13.Le modèle d'acte de candidature ainsi que la liste des

lijst van documenten wordt vastgelegd door het sociaal fonds. documents à y joindre est fixé par le fonds social.
HOOFDSTUK VII. - Financiële tegemoetkoming en aanwending CHAPITRE VII. - Intervention financière et affectation

Art. 14.Het sociaal fonds bepaalt de criteria die in aanmerking

Art. 14.Le fonds social détermine les critères à prendre en compte

moeten genomen worden voor de goedkeuring van de pour l'approbation des actes de candidature.
kandidatuurstellingen.

Art. 15.§ 1. Overeenkomstig het koninklijk besluit moeten de

Art. 15.§ 1er. Conformément à l'arrêté royal, les embauches doivent

aanwervingen gebeuren op het niveau van elke beschutte werkplaats. être réalisées au niveau de chaque entreprise de travail adapté.
Per voltijds equivalent kan de loonkost van de werknemer, aangeworven Par travailleur équivalent temps plein, le coût salarial du
met toepassing van dit besluit, beperkt worden tot een bedrag bepaald travailleur engagé en application du présent arrêté peut être limité à
in de toepasselijke collectieve arbeidsovereenkomst of het un montant fixé par la convention collective de travail applicable ou
toepasselijke raamakkoord. l'accord-cadre applicable.
De tegemoetkoming van het sociaal fonds wordt trouwens beperkt tot de L'intervention du fonds social est par ailleurs limitée aux
effectief vergoede en gelijkgestelde prestaties. prestations rémunérées effectives et assimilées.
§ 2. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 18 juli 2002, moet § 2. Conformément à l'arrêté royal du 18 juillet 2002, il faut
onder "loonkosten" worden verstaan : het brutoloon van de werknemer, entendre par "coût salarial" : la rémunération brute du travailleur,
vermeerderd met socialezekerheidsbijdragen van de werkgever. Het majorée des cotisations patronales de sécurité sociale. La
brutoloon omvat het loon en alle vergoedingen en voordelen rémunération brute comprend la rémunération ainsi que l'ensemble des
verschuldigd aan de werknemer door of krachtens wettelijke of indemnités et avantages dus au travailleur par ou en vertu de
reglementaire bepalingen, evenals de vergoedingen en voordelen dispositions légales ou réglementaires ainsi que les indemnités et
verschuldigd krachtens collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in avantages dus en vertu de conventions collectives de travail conclues
het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone.
Voor de aanwervingen zal bovendien voorrang worden gegeven aan Pour les embauches, priorité sera donnée, en outre, à des fonctions
functies gericht op de versterking van de tewerkstelling van de axées sur le renforcement de l'emploi des plus faibles, l'amélioration
zwaksten, de verbetering van de arbeidsorganisatie en de ergonomische de l'organisation du travail et l'adaptation ergonomique des postes de
aanpassing van de arbeidsplaatsen enerzijds en aan functies bestemd travail, d'une part, et à des fonctions destinées à l'amélioration de
voor de verbetering van de sociale en commerciële omkadering l'encadrement social et commercial, d'autre part.
anderzijds.

Art. 16.De beslissingen en voorstellen van het sociaal fonds worden

Art. 16.Les décisions et propositions du fonds social sont transmises

bezorgd aan de bevoegde ministers en aan de voorzitter van het aux ministres compétents et à la Sous-commission paritaire pour les
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. Communauté germanophone.
HOOFDSTUK VIII. - Waarborgen inzake integraal gebruik van de som van CHAPITRE VIII. - Garanties d'utilisation intégrale du produit de
de bijdrageverminderingen voor de creatie van banen réductions de cotisations pour la création d'emplois

Art. 17.Elk jaar stelt het sectoraal fonds Sociale Maribel, bij de

Art. 17.Chaque année, le fonds Maribel social sectoriel rédige, à

opmaak van de balans en de resultatenrekeningen of de jaarrekeningen l'occasion de l'établissement du bilan et du compte de résultats ou
een verslag op over het voorbije jaar, overeenkomstig de punten des comptes annuels, un rapport sur l'année écoulée selon les points
vermeld in artikel 21/1 van het koninklijk besluit van 19 september mentionnés à l'article 21/1 de l'arrêté royal du 19 septembre 2019.
2019. HOOFDSTUK IX. - Kalender van realisatie van de netto verhoging van het CHAPITRE IX. - Calendrier de réalisation de l'augmentation nette du
aantal banen nombre d'emplois

Art. 18.De nieuwe aanwervingen en de verhoging van het totale

Art. 18.Les nouveaux engagements et l'augmentation du volume global

tewerkstellingsvolume moeten uitgevoerd worden binnen de zes maanden de l'emploi doivent être réalisés dans les six mois qui suivent la
volgend op de kennisgeving van de beslissing tot financiële tegemoetkoming van het sociaal fonds. notification de la décision d'intervention financière du fonds social.
HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen en geldigheidsduur CHAPITRE X. - Dispositions finales et durée de validité

Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2022 en vervangt op die datum de collectieve le 1er janvier 2022 et remplace à cette date la convention collective
arbeidsovereenkomst van 25 juni 2014 houdende maatregelen ter de travail du 25 juin 2014 relative aux mesures visant à promouvoir
bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen van het l'emploi dans les entreprises de travail adapté de la Région wallonne
Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap (registratienummer : et de la Communauté germanophone (numéro d'enregistrement : n°
nr. 123014/CO/327.03). 123014/CO/327.03).
Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. Elle est conclue pour une durée indéterminée.
Ze kan door elke ondertekenende partij worden opgezegd met een Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de
opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste,
aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les
Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la
de Duitstalige Gemeenschap. Communauté germanophone.
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2023. De Minister van Werk, Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2023. Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^