Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, relative à la fixation des conditions d'exclusion du champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel social |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 JANVIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december | collective de travail du 22 décembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie textile, relative à la fixation |
betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit | des conditions d'exclusion du champ d'application du régime de pension |
het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend | |
pensioenstelsel (1) | complémentaire sectoriel social (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile FILLIN |
textielnijverheid; | "dénomination de la cp" ; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021, | travail du 22 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende | Commission paritaire de l'industrie textile, relative à la fixation |
de vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het | des conditions d'exclusion du champ d'application du régime de pension |
toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend | complémentaire sectoriel social. |
pensioenstelsel. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 januari 2023. | Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid | Commission paritaire de l'industrie textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 | Convention collective de travail du 22 décembre 2021 |
Vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het | Fixation des conditions d'exclusion du champ d'application du régime |
toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel | de pension complémentaire sectoriel social (Convention enregistrée le |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 juni 2022 onder het nummer | 14 juin 2022 sous le numéro 173401/CO/120) |
173401/CO/120) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op alle werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | s'applique à tous les employeurs relevant de la compétence de la |
Comité voor de textielnijverheid (PC 120) en op de arbeiders die ze | Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) et aux ouvriers |
tewerkstellen, met uitzondering van de ondernemingen en de erin | qu'ils occupent, à l'exception des entreprises et des ouvriers |
tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van het | qu'elles occupent ressortissant à la Sous-commission paritaire de |
Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief | l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers (SCP |
arrondissement Verviers (PSC 120.01) en het Paritair Subcomité voor | 120.01) et à la Sous-commission paritaire de la fabrication et du |
het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen (PSC 120.03). | commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement (SCP 120.03). |
§ 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
bedoeld. § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | § 3. La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2020 tot vervanging van de | convention collective de travail du 21 octobre 2020 remplaçant la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2020 betreffende de | convention collective de travail du 13 mai 2020 fixant les conditions |
vaststelling van de voorwaarden voor de uitsluiting uit het | d'exclusion du champ d'application du régime de pension complémentaire |
toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend | |
pensioenstelsel. | sectoriel social. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel om, in |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but, en |
uitvoering van artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 | exécution de l'article 9 de la convention collective de travail du 16 |
december 2019 betreffende de krachtlijnen omtrent de inrichting van | décembre 2019 relative aux lignes directrices pour la constitution |
een sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel met ingang van 1 | d'un régime de pension complémentaire sectoriel social à compter du 1er |
januari 2021 en de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december | janvier 2021 et de la convention collective de travail du 22 décembre |
2021 tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal | 2021 modifiant et coordonnant le régime de pension sectoriel social et |
pensioenstelsel en overgang van solidariteitsinstelling met overdracht | |
van solidariteitsfonds, de voorwaarden en de modaliteiten te bepalen | changeant d'organisme de solidarité avec transfert du fonds de |
voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal | solidarité, de fixer les conditions et les modalités d'exclusion du |
sectoraal aanvullend pensioenstelsel. | champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel |
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden en modaliteiten voor de uitsluiting van | social. CHAPITRE III. - Conditions et modalités d'exclusion du régime de |
het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel | pension complémentaire sectoriel social |
Art. 3.Voorwaarden tot uitsluiting |
Art. 3.Conditions d'exclusion |
§ 1. De (vestigingseenheden van de) werkgevers die onder het | § 1er. Les (unités d'établissement des) employeurs qui relèvent du |
toepassingsgebied vallen van deze collectieve arbeidsovereenkomst en | champ d'application de la présente convention collective de travail et |
die ten laatste op 31 januari 2021 aantonen dat zij voorzien in één of | qui démontrent, le 31 janvier 2021 au plus tard, qu'ils/elles |
meerdere aanvullende pensioenstelsels op ondernemingsniveau dat/die | prévoient un ou plusieurs régime(s) de pension complémentaire au |
uiterlijk op 1 januari 2021 : | niveau de l'entreprise qui, au plus tard le 1er janvier 2021 : |
- van toepassing is/zijn op alle arbeiders die zij tewerkstellen, met | - est/sont d'application à tous les ouvriers qu'ils/elles occupent, à |
uitsluiting van studenten en leerlingen; en | l'exclusion des étudiants et des apprentis; et |
- minstens gelijkwaardig is/zijn aan het sociaal sectoraal aanvullend | - est/sont au moins équivalent(s) au régime de pension complémentaire |
pensioenstelsel zoals hierna bepaald in artikel 4 van deze collectieve | sectoriel social tel que défini ci-après à l'article 4 de la présente |
arbeidsovereenkomst, | convention collective de travail, |
worden uitgesloten uit het toepassingsgebied van deze collectieve | sont exclu(e)s du champ d'application de la présente convention |
arbeidsovereenkomst en van het sociaal sectoraal aanvullend | collective de travail et du régime de pension complémentaire sectoriel |
pensioenstelsel voor zolang zij verder voldoen aan de bovenvermelde | social tant qu'ils/elles continuent à remplir les conditions |
voorwaarden. | susmentionnées. |
§ 2. Daarnaast worden ook de (vestigingseenheden van de) werkgevers | § 2. Par ailleurs, les (unités d'établissement des) employeurs |
die op of na 1 januari 2021 (dit is de datum van de invoering van het | relevant pour la première fois de la compétence de la Commission |
sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel) voor het eerst onder de | paritaire de l'industrie textile (CP 120) le ou après le 1er janvier |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | 2021 (date d'introduction du régime de pension complémentaire |
(PC 120) naar aanleiding van hun oprichting of ten gevolge van een | sectoriel social) à l'occasion de leur constitution ou en conséquence |
juridische wijziging zoals onder andere een fusie, een splitsing of | d'une modification juridique telle qu'une fusion, une scission ou une |
een overname, hetzij de (vestigingseenheden van de) werkgevers die | reprise ou les (unités d'établissement des) employeurs qui relevaient |
reeds onder de bevoegdheid vielen van het Paritair Comité voor de | déjà de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie |
textielnijverheid (PC 120) maar pas vanaf of na de invoering van het | textile (CP 120) mais qui n'occupent, pour la première fois, des |
sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor het eerst arbeiders | ouvriers qu'à compter ou qu'après l'introduction du régime de pension |
tewerkstellen, uitgesloten uit het toepassingsgebied van de | complémentaire sectoriel, sont exclu(e)s du champ d'application de la |
collectieve arbeidsovereenkomst tot invoering van het sociaal | convention collective de travail introduisant le régime de pension |
sectoraal aanvullend pensioenstelsel, op voorwaarde dat zij aantonen | complémentaire sectoriel social à condition qu'ils/elles démontrent |
dat zij voorzien in één of meerdere aanvullende pensioenstelsels op | qu'ils/elles prévoient un ou plusieurs régime(s) de pension |
ondernemingsniveau dat/die : | complémentaire au niveau de l'entreprise qui : |
- van toepassing is/zijn op alle arbeiders die zij tewerkstellen, met | - est/sont d'application à tous les ouvriers qu'ils/elles occupent, à |
uitsluiting van studenten en leerlingen; en | l'exclusion des étudiants et des apprentis; et |
- minstens gelijkwaardig is/zijn aan het sociaal sectoraal aanvullend | - est/sont au moins équivalent(s) au régime de pension complémentaire |
pensioenstelsel zoals hierna bepaald in artikel 4 van deze collectieve | sectoriel social tel que défini ci-après à l'article 4 de la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
§ 3. De (vestigingseenheden van de) werkgevers die wensen gebruik te | § 3. Les (unités d'établissement des) employeurs qui souhaitent |
maken van deze mogelijkheid tot uitsluiting uit het toepassingsgebied | recourir à cette possibilité d'exclusion du champ d'application du |
van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, dienen hiervoor | régime de pension complémentaire sectoriel social doivent suivre la |
de procedure te volgen zoals bepaald in artikel 6 van deze collectieve | procédure définie à cet effet à l'article 6 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Art. 4.Gelijkwaardigheid van het aanvullend pensioenstelsel op |
Art. 4.Equivalence du régime de pension complémentaire au niveau de |
ondernemingsniveau met het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel | l'entreprise au régime de pension complémentaire sectoriel social |
§ 1. Voor ondernemingspensioenstelsels die deels gefinancierd worden | § 1er. Pour les régimes de pension d'entreprise en partie financés par |
met persoonlijke bijdragen, wordt de gelijkwaardigheid uitsluitend | des contributions personnelles, l'équivalence est exclusivement |
gemeten op basis van : (i) de werkgeversbijdragen in de | appréciée sur la base : (i) des contributions patronales dans les |
ondernemingspensioenstelsels bedoeld in artikel 4, § 2; en (ii) het | régimes de pension d'entreprise visés à l'article 4, § 2; et (ii) de |
door de werkgeversbijdragen opgebouwde aanvullend pensioen in de | la pension complémentaire constituée par les contributions patronales |
ondernemingspensioenstelsels bedoeld in artikel 4, § 3. | dans les régimes de pension d'entreprise visés à l'article 4, § 3. |
§ 2. De gelijkwaardigheid aan het sociaal sectoraal aanvullend | § 2. L'équivalence au régime de pension complémentaire sectoriel |
pensioenstelsel wordt, voor ondernemingspensioenstelsels van het type | social est appréciée, pour les régimes de pension d'entreprise de type |
vaste bijdragen, gemeten op basis van de laagste werkgeversbijdrage | contributions définies, sur la base de la contribution patronale la |
per werknemer zoals die in het pensioenreglement/de | plus basse par travailleur telle que définie dans le(s) règlement(s) |
pensioenreglementen van de ondernemingspensioenstelsels is bepaald. | de pension des régimes de pension d'entreprise. Ce test d'équivalence |
Deze gelijkwaardigheidstoets dient te gebeuren op basis van de netto | doit être effectué sur la base des contributions patronales nettes |
werkgeversbijdragen na aftrek van de beheerskosten en exclusief de | après déduction des frais de gestion et hors cotisation ONSS spéciale |
bijzondere RSZ-bijdrage van 8,86 pct. Opdat de | de 8,86 p.c. Pour que les régimes de pension d'entreprise puissent |
ondernemingspensioenstelsels als gelijkwaardig kunnen worden | être considérés comme équivalents, la contribution patronale la plus |
beschouwd, moet de laagste werkgeversbijdrage per werknemer minstens | basse par travailleur doit être au moins égale à la contribution de |
gelijk zijn aan de pensioenbijdrage in het sociaal sectoraal | pension dans le régime de pension complémentaire sectoriel social |
aanvullend pensioenstelsel, zoals hierna bepaald. Voor deze | telle que définie ci-après. Pour ce test d'équivalence, cette |
gelijkwaardigheidstoets wordt deze netto werkgeversbijdrage berekend | contribution patronale nette est calculée sur la base de pension |
op de pensioengrondslag gebruikt in het sociaal sectoraal aanvullend | utilisée dans le régime de pension complémentaire sectoriel social, à |
pensioenstelsel, met name 100 pct. van het brutoloon dat onderworpen | savoir 100 p.c. du salaire brut soumis aux cotisations ONSS ordinaires |
is aan de gewone RSZ-bijdragen (DmfA bezoldigingscode 1). | (code de rémunération DmfA 1). |
Voor de (vestigingseenheden van de) werkgevers die vallen onder | Pour les (unités d'établissement des) employeurs qui sont visé(e)s par |
artikel 3, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en uiterlijk | l'article 3, § 1er de la présente convention collective de travail et |
op 31 januari 2021 een beroep doen op de uitsluiting uit het sectoraal | qui font appel à l'exclusion du régime de pension complémentaire |
aanvullend pensioenstelsel, dient de hiervoor vermelde netto | sectoriel au plus tard le 31 janvier 2021, la contribution patronale |
werkgeversbijdrage in het ondernemingspensioenstelsel (of de | nette précitée dans le régime de pension d'entreprise (ou les régimes |
ondernemingspensioenstelsels indien het er meerdere zijn) minstens | de pension d'entreprise s'il y en a plusieurs) doit au moins être |
gelijk te zijn aan de pensioenbijdrage zoals vermeld in artikel 7 van | égale à la contribution de pension mentionnée à l'article 7 de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot wijziging | convention collective de travail du 22 décembre 2021 modifiant et |
en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel en overgang | coordonnant le régime de pension sectoriel social et changeant |
van solidariteitsinstelling met overdracht van solidariteitsfonds, | d'organisme de solidarité avec transfert du fonds de solidarité, à |
namelijk 1 pct. van het brutoloon dat onderworpen is aan de gewone | savoir 1 p.c. du salaire brut soumis aux cotisations ONSS ordinaires |
RSZ-bijdragen (DmfA bezoldigingscode 1). | (code de rémunération DmfA 1). |
Voor de (vestigingseenheden van de) werkgevers die vallen onder | Pour les (unités d'établissement des) employeurs qui sont visé(e)s par |
artikel 3, § 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die na 1 | l'article 3, § 2 de la présente convention collective de travail et |
januari 2021 een beroep doen op de uitsluiting uit het sectoraal | qui font appel à l'exclusion du régime de pension complémentaire |
aanvullend pensioenstelsel, dient de hiervoor vermelde netto | sectoriel après le 1er janvier 2021, la contribution patronale nette |
werkgeversbijdrage in het ondernemingspensioenstelsel (of de | précitée dans le régime de pension d'entreprise (ou les régimes de |
ondernemingspensioenstelsels indien het er meerdere zijn) minstens | pension d'entreprise s'il y en a plusieurs) doit au moins être égale à |
gelijk te zijn aan de pensioenbijdrage zoals vermeld in artikel 7 van | la contribution de pension mentionnée à l'article 7 de la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot wijziging | collective de travail du 22 décembre 2021 modifiant et coordonnant le |
en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel en overgang | régime de pension sectoriel social et changeant d'organisme de |
van solidariteitsinstelling met overdracht van solidariteitsfonds of | solidarité avec transfert du fonds de solidarité ou dans la convention |
in de collectieve arbeidsovereenkomst die deze heeft gewijzigd of | collective de travail qui l'a modifiée ou remplacée, telle que |
vervangen, zoals van toepassing op het moment van de uitsluiting. | d'application au moment de l'exclusion. |
§ 3. Voor ondernemingspensioenstelsels van het type vaste prestaties, | § 3. Pour les régimes de pension d'entreprise de type prestations |
gebeurt de gelijkwaardigheidstoets op basis van het aanvullend | définies, le test d'équivalence a lieu sur la base du capital de |
pensioenkapitaal dat op de leeftijd van 65 jaar wordt opgebouwd op | pension complémentaire constitué à l'âge de 65 ans sur la base de la |
basis van de werkgeversbijdrage. | contribution patronale. |
Het hiervoor vermelde aanvullend pensioenkapitaal op de leeftijd van | |
65 jaar opgebouwd op basis van de werkgeversbijdrage in het (de) | Ledit capital de pension complémentaire constitué à l'âge de 65 ans |
ondernemingspensioenstelsel(s), waarvoor beroep wordt gedaan op de | sur la base de la contribution patronale dans le(s) régime(s) de |
pension d'entreprise, pour le(s)quel(s) il est fait appel à | |
uitsluiting uit het toepassingsgebied, moet worden berekend zonder | l'exclusion du champ d'application, doit être calculé sans |
toekomstige loonstijgingen (inclusief indexeringen) en op basis van de | augmentations salariales futures (en ce compris les indexations) et |
eventueel in het pensioenreglement voorziene plafonds en andere | sur la base des plafonds éventuellement prévus dans le règlement de |
relevante parameters zoals van kracht op het moment waarop een beroep | pension et d'autres paramètres pertinents tels qu'en vigueur au moment |
wordt gedaan op de uitsluiting. Er wordt, voor de uitvoering van de | où il est fait appel à l'exclusion. Pour la réalisation du test |
gelijkwaardigheidstoets, gekozen voor die parameters die resulteren in | d'équivalence, les paramètres choisis sont ceux qui conduisent au |
het laagste pensioenkapitaal. In het bijzonder zal de laagste | capital de pension le plus bas. Ainsi, on tiendra compte de la base de |
pensioengrondslag van de aan het ondernemingspensioenstelsel | pension la plus basse de la population affiliée au régime de pension |
aangesloten populatie genomen worden. De gelijkwaardigheidstoets | d'entreprise. Le test d'équivalence est réalisé sur la base du capital |
gebeurt op basis van het aanvullend pensioenkapitaal op de leeftijd | |
van 65 jaar en hoeft dus niet op elk moment voorafgaand aan de | de pension complémentaire à l'âge de 65 ans et ne doit donc pas être |
leeftijd van 65 jaar te worden gerealiseerd. | réalisé à tout moment avant l'âge de 65 ans. |
Indien het aanvullend pensioen binnen het ondernemingspensioenstelsel | Si la pension complémentaire dans le cadre du régime de pension |
wordt uitgedrukt in een rente, dient de omzetting van de rente naar | d'entreprise est exprimée en rente, la conversion de la rente en |
een kapitaal te gebeuren conform de regels en de omzettingscoëfficiënt | capital doit avoir lieu conformément aux règles et au coefficient de |
opgenomen in het ondernemingspensioenstelsel. | conversion repris dans le régime de pension d'entreprise. |
Het aanvullend pensioenkapitaal dat opgebouwd wordt in het | Le capital de pension complémentaire qui est constitué dans le régime |
ondernemingspensioenstelsel door de werkgeversbijdragen, wordt | de pension d'entreprise par les contributions patronales est calculé |
berekend voor een werknemer die in dienst treedt op 25 jaar en moet | pour un travailleur qui entre en service à 25 ans et doit être au |
minstens gelijk zijn aan 1 038 maal het uurloon. Indien het | moins égal à 1 038 fois le salaire horaire. Si le régime de pension |
ondernemingspensioenstelsel uitgedrukt wordt als een forfaitair | |
kapitaal, zonder enig verband met het uurloon, dan moet dit kapitaal | d'entreprise s'exprime en capital forfaitaire, sans aucun lien avec le |
minimaal gelijk zijn aan 15 565,00 EUR. | salaire horaire, ce capital doit alors être au moins égal à 15 565,00 |
Het werkgeversgedeelte in de ondernemingspensioenstelsels van het type | EUR. La part patronale dans les régimes de pension d'entreprise de type |
vaste prestaties die ook voorzien in werknemersbijdragen, wordt | prestations définies qui prévoient également des contributions des |
berekend door van het totale aanvullend pensioenkapitaal het kapitaal | travailleurs est calculée en déduisant du capital de pension |
samengesteld door de werknemersbijdragen af te trekken. In dit geval | complémentaire total le capital composé des contributions des |
wordt een rendement in aanmerking genomen dat gelijk is aan de | travailleurs. Dans ce cas, le rendement pris en compte est égal au |
intrestvoet gebruikt voor de berekening van de wettelijke | taux d'intérêt utilisé pour le calcul de la garantie de rendement |
minimumrendementsgarantie zoals bepaald in artikel 24 van de wet op de | minimum légale tel que défini à l'article 24 de la loi sur les |
aanvullende pensioenen. | pensions complémentaires. |
§ 4. In het kader van deze gelijkwaardigheidstoets worden | § 4. Dans le cadre de ce test d'équivalence, les régimes de pension |
ondernemingspensioenstelsels van het type cash balance, zijnde de | d'entreprise de type cash balance, à savoir les régimes de pension au |
pensioenstelsels in de zin van artikel 21 van de wet op de aanvullende | sens de l'article 21 de la loi sur les pensions complémentaires, sont |
pensioenen, gelijkgesteld met ondernemingspensioenstelsels van het | |
type vaste bijdragen en dienen de regels zoals vermeld in artikel 4, § | assimilés aux régimes de pension d'entreprise de type contributions |
2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst te worden gevolgd. | définies et les règles visées à l'article 4, § 2 de la présente |
§ 5. Voor cafetaria pensioenstelsels, zoals bedoeld in artikel 4-2 van | convention collective de travail doivent être respectées. |
het KB WAP, waarbij aan de aangeslotene de vrijheid wordt gegeven om | § 5. Pour les régimes de pension cafétéria tels que visés à l'article |
het beschikbaar budget te verdelen over de financiering van | 4-2 de l'AR LPC, qui laissent à l'affilié la liberté de répartir le |
verschillende prestaties, dient voor de gelijkwaardigheidstoets te | budget disponible pour le financement de différentes prestations, il |
worden uitgegaan van de standaardoptie voor een alleenstaande | faut, pour le test d'équivalence, partir de l'option standard pour un |
aangeslotene en van de standaard overlijdens- en/of invaliditeitsdekking. | affilié isolé et de la couverture décès et/ou invalidité standard. |
§ 6. In de gevallen waarin de gelijkwaardigheid niet kan worden | § 6. Dans le cas où l'équivalence ne peut pas être établie sur la base |
vastgesteld op basis van de bepalingen hierboven, kan de | des dispositions ci-dessus, l'équivalence peut être démontrée d'une |
gelijkwaardigheid op een alternatieve wijze worden aangetoond door de | manière alternative par la fonction actuarielle de l'organisme de |
actuariële functie van de pensioeninstelling die dit attesteert. De | pension qui l'atteste. La fonction actuarielle concernée tient compte |
betrokken actuariële functie houdt rekening met de actuariële | des principes de calcul actuariels comme stipulé ci-dessus. Dans ce |
berekeningsprincipes zoals hierboven bepaald. In dat geval zal de | cas, la fonction actuarielle en fera mention sur l'attestation |
actuariële functie hier melding van maken op het actuarieel attest | actuarielle (selon le modèle joint à l'annexe 2) et expliquera le mode |
(volgens het als bijlage 2 bijgevoegde model) en als bijlage de | de calcul utilisé dans l'annexe. |
gebruikte berekeningswijze toelichten. | |
§ 7. De betrokken (vestigingseenheid van de) werkgever zal op | § 7. Les (unités d'établissement des) employeurs concerné(e)s |
eenvoudig verzoek van de inrichter, FBZSAP Textiel, alle bijkomende | fourniront, sur simple demande de l'organisateur, le FSE-PCS Textile, |
gegevens overmaken die de inrichter toelaten de volledigheid en de | tous les renseignements supplémentaires qui permettront à |
juistheid van de geattesteerde gegevens te controleren. | l'organisateur de contrôler l'exhaustivité et l'exactitude des données attestées. |
Art. 5.§ 1. De (vestigingseenheid van de) werkgever die op basis van |
Art. 5.§ 1er. Les (unités d'établissement des) employeurs qui, sur la |
artikel 4 en de procedure vermeld in artikel 6 buiten het | base de l'article 4 et de la procédure visée à l'article 6, ne |
toepassingsgebied valt van het sociaal sectoraal aanvullend | relèvent pas du champ d'application du régime de pension |
pensioenstelsel, zal bij elke wijziging van de pensioenbijdrage zoals | complémentaire sectoriel social, devront, en cas de modification de la |
vermeld in artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 | contribution de pension comme visé à l'article 7 de la convention |
december 2021 tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal | collective de travail du 22 décembre 2021 modifiant et coordonnant le |
pensioenstelsel en overgang van solidariteitsinstelling met overdracht | régime de pension sectoriel social et changeant d'organisme de |
van solidariteitsfonds of in de collectieve arbeidsovereenkomst die | solidarité avec transfert du fonds de solidarité ou dans la convention |
deze heeft vervangen, van het sociaal sectoraal aanvullend | collective de travail la remplaçant, faire de la même façon une |
pensioenstelsel op dezelfde wijze een nieuwe verklaring en nieuw | nouvelle déclaration du régime de pension complémentaire sectoriel |
actuarieel attest moeten overmaken, binnen de bij collectieve | social et transmettre une nouvelle attestation actuarielle dans le |
arbeidsovereenkomst bepaalde termijn. | délai défini par convention collective de travail. |
§ 2. De (vestigingseenheid van de) werkgever die op basis van artikel | § 2. Les (unités d'établissement des) employeurs qui, sur la base de |
4 en de procedure vermeld in artikel 6 buiten het toepassingsgebied | l'article 4 et de la procédure visée à l'article 6, ne relèvent pas du |
valt van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, zal evenwel | champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel |
onder het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal aanvullend | social, relèveront toutefois du champ d'application du régime de |
pensioenstelsel vallen vanaf het begin van het kwartaal tijdens | pension complémentaire sectoriel social dès le début du trimestre au |
hetwelk het ondernemingspensioenstelsel niet meer minstens | cours duquel le régime de pension d'entreprise n'est plus au moins |
gelijkwaardig is aan het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel | équivalent au régime de pension complémentaire sectoriel social tel |
zoals bepaald in artikel 4. | que défini à l'article 4. |
§ 3. De (vestigingseenheden van de) werkgevers die op basis van | § 3. Les (unités d'établissement des) employeurs qui, sur la base de |
artikel 4 en de procedure vermeld in artikel 6 buiten het | l'article 4 et de la procédure visée à l'article 6, ne relèvent pas du |
toepassingsgebied vallen van het sociaal sectoraal aanvullend | champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel |
pensioenstelsel, kunnen nadien op eender welk moment beslissen om voor | social, peuvent décider à tout moment, par la suite, de tout de même |
de toekomst toch deel te nemen aan het sociaal sectoraal stelsel. Zij | adhérer au régime sectoriel social pour l'avenir. A cette fin, |
dienen hiertoe hun wens tot deelname aan het sociaal sectoraal stelsel | ils/elles doivent communiquer leur souhait de participer au régime de |
schriftelijk te melden aan het FBZ-SAP Textiel. Het FBZ-SAP Textiel | pension complémentaire sectoriel social par écrit au FSE-PCS Textile. |
zal deze aanvraag schriftelijk bevestigen aan de aanvragende | Le FSE-PCS Textile confirmera cette demande par écrit à (l'unité |
(vestigingseenheid van de) werkgever. De deelname aan het sociaal | d'établissement de) l'employeur demandeur/demanderesse. La |
sectoraal aanvullend pensioenstelsel zal ingaan vanaf het eerstvolgend | participation au régime de pension complémentaire sectoriel social |
kwartaal na de bevestiging van het FBZ-SAP Textiel aan de betrokken | commencera le premier trimestre qui suit la confirmation du FSE-PCS |
(vestigingseenheid van de) werkgever. | Textile à (l'unité d'établissement de) l'employeur concerné(e). |
HOOFDSTUK IV. - Procedure | CHAPITRE IV. - Procédure |
Art. 6.§ 1. De (vestigingseenheid van de) werkgever die |
Art. 6.§ 1er. L'(unité d'établissement de l')employeur qui, |
overeenkomstig artikel 3, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst | conformément à l'article 3, § 1er de la présente convention collective |
gebruik wil maken van de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het | de travail, veut être exclu(e) du champ d'application du régime de |
sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel, dient ten laatste op 31 | pension complémentaire sectoriel social, doit envoyer, le 31 janvier |
januari 2021 per aangetekend schrijven de verklaring van de | 2021 au plus tard, par recommandé, la déclaration de (l'unité |
(vestigingseenheid van de) werkgever en het actuarieel attest - | d'établissement de) l'employeur et l'attestation actuarielle - |
volgens het als bijlage 1 en 2 bijgevoegde model - op te sturen naar | conformément au modèle joint à l'annexe 1re et 2 - à l'organisateur, |
de inrichter, FBZ-SAP Textiel (Poortakkerstraat 100, 9051 Gent | le FSE-PCS Textile (Poortakkerstraat 100, 9051 Gand |
(Sint-Denijs-Westrem)). De datum op de poststempel geldt als bewijs. | (Sint-Denijs-Westrem)). La date figurant sur le cachet de la poste fait foi. |
§ 2. De (vestigingseenheid van de) werkgever die overeenkomstig | § 2. L'(unité d'établissement de l')employeur qui, conformément à |
artikel 3, § 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst gebruik wil | l'article 3, § 2 de la présente convention collective de travail, veut |
maken van de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sociaal | être exclu(e) du champ d'application du régime de pension |
sectoraal aanvullend pensioenstelsel, dient zo snel mogelijk na de | complémentaire sectoriel social, doit envoyer, le plus rapidement |
oprichting of de juridische wijziging, hetzij zo snel mogelijk na het | possible après la constitution ou la modification juridique ou le plus |
moment waarop de (vestigingseenheid van de) werkgever voor het eerst | rapidement possible après le moment où l'(unité d'établissement de |
arbeiders tewerkstelt die vallen onder het toepassingsgebied van deze | l')employeur occupe, pour la première fois, des ouvriers qui relèvent |
collectieve arbeidsovereenkomst, per aangetekend schrijven de | du champ d'application de la présente convention collective de |
verklaring van de (vestigingseenheid van de) werkgever en het | travail, par recommandé, la déclaration de (l'unité d'établissement |
actuarieel attest - volgens het als bijlage 1 en 2 bijgevoegde model - | de) l'employeur et l'attestation actuarielle - selon le modèle joint à |
op te sturen naar de inrichter, FBZ-SAP Textiel (Poortakkerstraat 100, | l'annexe 1re et 2 - à l'organisateur, le FSE-PCS Textile |
9051 Gent (Sint-Denijs-Westrem)). Daarenboven dient de betrokken | (Poortakkerstraat 100, 9051 Gand (Sint-Denijs-Westrem)). En outre, |
(vestigingseenheid van de) werkgever in dit aangetekend schrijven ook | (l'unité d'établissement de) l'employeur concerné(e) doit, dans ce |
toe te lichten en aan te tonen dat zij aan de vermelde voorwaarden | courrier recommandé, expliquer et démontrer qu'il/elle remplit les |
voldoet die zijn opgenomen in artikel 3, § 2 van deze collectieve | conditions reprises à l'article 3, § 2 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst (namelijk details omtrent de oprichting of de | collective de travail (détails relatifs à la constitution ou à la |
betrokken juridische wijziging). De (vestigingseenheid van de) | modification juridique concernée). A cet effet, (l'unité |
werkgever dient in dit verband ook de nodige stavingstukken toe te | d'établissement de) l'employeur doit joindre les justificatifs |
voegen (zoals onder andere een kopie van de publicatie van de | nécessaires (par exemple, une copie de la publication de la |
oprichting of de juridische wijziging in de bijlagen van het Belgisch | constitution ou de la modification juridique dans les annexes au |
Staatsblad). Teneinde onmiddellijk na de oprichting of de juridische | Moniteur belge). En vue d'une exclusion du champ d'application du |
wijziging, hetzij na de eerste tewerkstelling van arbeiders die vallen | régime de pension complémentaire sectoriel social directement après la |
onder het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst, | constitution ou la modification juridique ou après la première |
uitgesloten te kunnen worden van het toepassingsgebied van het sociaal | occupation d'ouvriers qui relèvent du champ d'application de la |
sectoraal aanvullend pensioenstelsel, dient het FBZ-SAP Textiel de | présente convention collective de travail, le FSE-PCS Textile doit |
bovenvermelde documenten (aangetekend schrijven met de verklaring van | recevoir les documents précités (courrier recommandé reprenant la |
de (vestigingseenheid van de) werkgever, het actuarieel attest en de | déclaration de (l'unité d'établissement de) l'employeur, l'attestation |
stavingstukken) te hebben ontvangen uiterlijk 6 maanden na de | actuarielle et les justificatifs) 6 mois au plus tard après la |
oprichting of de juridische wijziging, hetzij 6 maanden na de datum | constitution ou la modification juridique ou 6 mois après la date à |
waarop de (vestigingseenheid van de) werkgever voor het eerst | laquelle l'(unité d'établissement de l')employeur occupe, pour la |
arbeiders tewerkstelt die vallen onder het toepassingsgebied van deze | première fois, des ouvriers qui relèvent du champ d'application de la |
collectieve arbeidsovereenkomst. De datum op de poststempel geldt als | présente convention collective de travail. La date figurant sur le |
bewijs. | cachet de la poste fait foi. |
§ 3. De verklaring van de (vestigingseenheid van de) werkgever en het | § 3. La déclaration de (l'unité d'établissement de) l'employeur et |
actuarieel attest zoals vermeld in artikel 6, § 1 en § 2 van deze | l'attestation actuarielle telles que mentionnées à l'article 6, § 1er |
collectieve arbeidsovereenkomst zullen slechts geldig zijn indien deze | et § 2 de la présente convention collective de travail ne seront |
zijn opgesteld volgens de modellen, zoals opgenomen in bijlagen 1 en 2 | valables que si elles sont établies selon les modèles repris aux |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Tevens moeten de documenten | annexes 1ère et 2 de la présente convention collective de travail. Les |
correct en volledig ingevuld, gedateerd en ondertekend zijn door de | documents doivent également être dûment complétés, datés et signés par |
(vestigingseenheid van de) werkgever respectievelijk de actuariële | (l'unité d'établissement de) l'employeur et/ou respectivement la |
functie van de pensioeninstelling(en) die de | fonction actuarielle du ou des organisme(s) de pension qui exécute(nt) |
ondernemingspensioenstelsels uitvoert/uitvoeren en tijdig worden | les régimes de pension d'entreprise et être envoyés en temps voulu. |
ingediend. § 4. De (vestigingseenheid van de) werkgever is verantwoordelijk voor | § 4. L'(unité d'établissement de l')employeur est responsable des |
de gevolgen die voortvloeien uit het doorgeven van onnauwkeurige, | conséquences découlant de la transmission de données imprécises, |
onvolledige, onjuiste of laattijdige gegevens aan het FBZ-SAP Textiel. | incomplètes, erronées ou tardives au FSE-PCS Textile. |
HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE V. - Durée de la convention |
Art. 7.§ 1. Deze overeenkomst treedt in werking op 22 december 2021 |
Art. 7.§ 1er. La présente convention entre en vigueur le 22 décembre |
en is van onbepaalde duur. | 2021 pour une durée indéterminée. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk | § 2. La présente convention collective de travail peut être résiliée |
van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een | par chacune des parties signataires, moyennant la prise en compte d'un |
opzeggingstermijn van twaalf maanden per aangetekend schrijven aan de | délai de préavis de douze mois, par courrier recommandé adressé au |
voorzitter van het paritair comité en aan elk van de andere | président de la commission paritaire et à chacune des autres parties |
ondertekenende partijen. | signataires. |
§ 3. Aangezien deze collectieve arbeidsovereenkomst verbonden is aan | § 3. Puisque la présente convention collective de travail est liée à |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 tot wijziging | la convention collective de travail du 22 décembre 2021 modifiant et |
en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel en overgang | coordonnant le régime de pension sectoriel social et changeant |
van solidariteitsinstelling met overdracht van solidariteitsfonds of | d'organisme de solidarité avec transfert du fonds de solidarité ou à |
de collectieve arbeidsovereenkomst die deze vervangt, dient ook de | la convention collective de travail la remplaçant, la dénonciation de |
opzegging van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden voorafgegaan | la présente convention collective de travail doit être précédée de la |
door de beslissing van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | décision de la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) |
(PC 120) tot opheffing van het sociaal sectoraal aanvullend | d'abroger le régime de pension complémentaire sectoriel social. Cette |
pensioenstelsel. Deze beslissing zal enkel geldig zijn wanneer zij 80 | décision sera uniquement valable si elle est prise par 80 p.c. des |
pct. van de stemmen van de in het Paritair Comité voor de | voix des membres effectifs ou suppléants nommés dans la Commission |
textielnijverheid (PC 120) benoemde, gewone of plaatsvervangende leden | paritaire de l'industrie textile (CP 120) représentant les employeurs |
die de werkgevers vertegenwoordigen en 80 pct. van de stemmen van de | et 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants nommés dans la |
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) benoemde, | Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) représentant les |
gewone of plaatsvervangende leden die de werknemers vertegenwoordigen, | |
heeft behaald. | travailleurs. |
HOOFDSTUK VI. - Algemeen verbindend verklaring | CHAPITRE VI. - Force obligatoire |
Art. 8.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 8.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. HOOFDSTUK VII. - Ondertekening van deze collectieve | CHAPITRE VII. - Signature de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst | travail |
Art. 9.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 |
Art. 9.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, |
comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve | en ce qui concerne la signature de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde, notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2023. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE | de travail, les signatures des personnes qui y souscrivent au nom des organisations des travailleurs d'une part et au nom des organisations des employeurs d'autre part sont remplacées par le procès-verbal de la réunion signé par le président et le secrétaire et approuvé par les membres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2023. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |