Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de nieuwe arbeidsregelingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2022, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative aux nouveaux régimes de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 JANVIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari | collective de travail du 27 janvier 2022, conclue au sein de la |
2022, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, | Commission paritaire des entreprises de garage, relative aux nouveaux |
betreffende de nieuwe arbeidsregelingen (1) | régimes de travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022, | travail du 27 janvier 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de | Commission paritaire des entreprises de garage, relative aux nouveaux |
nieuwe arbeidsregelingen. | régimes de travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 januari 2023. | Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022 | Convention collective de travail du 27 janvier 2022 |
Nieuwe arbeidsregelingen (Overeenkomst geregistreerd op 9 mei 2022 | Nouveaux régimes de travail (Convention enregistrée le 9 mai 2022 sous |
onder het nummer 172513/CO/112) | le numéro 172513/CO/112) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
Article 1er.La présente convention collective de travail est applicable : |
1° de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder de | 1° aux ouvriers des entreprises relevant de la compétence de la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor het garagebedrijf met als | Commission paritaire des entreprises de garage qui ont pour activité |
hoofdactiviteit : de reparatie, het afnemen, het uitbalanceren en het | principale : la réparation, le démontage, l'équilibrage et le montage |
opleggen van banden; | des pneus; |
2° de werkgevers die de arbeiders bedoeld onder 1° tewerkstellen. | 2° aux employeurs qui occupent des ouvriers visés au 1°. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Kader | CHAPITRE II. - Cadre |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel nieuwe |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet la |
arbeidsregelingen in te voeren in de ondernemingen bedoeld in artikel | mise en oeuvre de nouveaux régimes de travail dans les entreprises |
1. | visées à l'article 1er. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van | La présente convention collective de travail est conclue en exécution |
de wet van 17 maart 1987 (Belgisch Staatsblad van 12 juni 1987), de | des dispositions de la loi du 17 mars 1987 (Moniteur belge du 12 juin |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987 betreffende de | 1987), de la convention collective de travail n° 42 du 2 juin 1987 |
invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen (Belgisch | relatives à l'instauration de nouveaux régimes de travail dans les |
Staatsblad van 26 juni 1987) en artikel 20 van het nationaal akkoord | entreprises (Moniteur belge du 26 juin 1987) et de l'article 20 de |
2021-2022 van 2 december 2021. | l'accord national 2021-2022 du 2 décembre 2021. |
HOOFDSTUK III. - Arbeidsduur en inhaalrust | CHAPITRE III. - Durée du travail et repos compensatoire |
Art. 3.§ 1. De ondernemingen bedoeld in artikel 1 kunnen gedurende |
Art. 3.§ 1er. Les entreprises visées à l'article 1er peuvent, pendant |
maximum zes weken in de maanden oktober, november en december de | au maximum six semaines pendant les mois d'octobre, novembre et |
arbeidsduur vaststellen op maximum 10 uur per dag en maximum 50 uur | décembre, fixer la durée du travail à 10 heures par jour au maximum et |
per week. | à 50 heures par semaine au maximum. |
L'application du nouveau régime de travail ne peut pas avoir pour | |
De toepassing van de nieuwe arbeidsregeling mag er niet toe leiden dat | effet que la durée de travail hebdomadaire moyenne pendant la période |
de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur binnen de referteperiode de 38 u | de référence excède les 38 h ou la limite inférieure fixée au niveau |
of de lagere grens bepaald op ondernemingsniveau overschrijdt. | de l'entreprise. |
§ 2. De ondernemingen bedoeld in artikel 1 kennen een bijkomende | § 2. Les entreprises visées à l'article 1er accordent un repos |
betaalde inhaalrust toe waarbij een uur prestatie boven 38 uur tot en | compensatoire supplémentaire pour lequel une heure de prestation |
met 44 uur per week recht geeft op anderhalf uur inhaalrust en één uur | supérieure à 38 heures et jusqu'à 44 heures inclus par semaine donne |
droit à une heure et demie de repos compensatoire et une heure de | |
prestatie boven 44 uur tot en met 50 uur per week recht geeft op twee | prestation supérieure à 44 heures et jusqu'à 50 heures inclus par |
uur inhaalrust. | semaine donne droit à deux heures de repos compensatoire. |
De referteperiode voor de inhaalrust loopt tot en met 30 september van | La période de référence pour le repos compensatoire court jusqu'au 30 |
het kalenderjaar dat volgt op dat waarin de nieuwe arbeidsregeling in | septembre de l'année calendrier suivant celle de l'introduction du |
§ 1 ingevoerd wordt. | nouveau régime de travail visé au § 1er. |
De inhaalrust wordt opgenomen op een ogenblik naar keuze van de | Le repos compensatoire est pris au moment choisi par l'ouvrier, dans |
arbeider, voor zover de arbeidsorganisatie het toelaat. | la mesure où l'organisation du travail le permet. |
§ 3. De ondernemingen bedoeld in artikel 1 kunnen de nieuwe | § 3. Les entreprises visées à l'article 1er ne peuvent pas cumuler les |
arbeidsregelingen zoals omschreven in deze collectieve | |
arbeidsovereenkomst niet cumuleren met nieuwe arbeidsregelingen die | nouveaux régimes de travail décrits dans cet article avec de nouveaux |
afwijken op de arbeidsduur ingevoerd conform de collectieve | régimes de travail qui dérogent à la durée du travail instaurés |
arbeidsovereenkomst van 17 december 1992, geregistreerd onder het | conformément à la convention collective de travail du 17 décembre |
nummer 31945/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | 1992, enregistrée sous le numéro 31945/CO/112 et rendue obligatoire |
besluit van 20 mei 1997 (Belgisch Staatsblad van 7 maart 1998). | par arrêté royal du 20 mai 1997 (Moniteur belge du 7 mars 1998). |
HOOFDSTUK IV. - Voorafgaande informatie | CHAPITRE IV. - Information préalable |
Art. 4.§ 1. Wanneer de werkgever voornemens is een nieuwe |
Art. 4.§ 1er. Lorsque l'employeur envisage l'introduction d'un |
arbeidsregeling in te voeren, moet hij aan de arbeiders schriftelijke | nouveau régime de travail, il est tenu de fournir aux ouvriers une |
informatie verstrekken omtrent het soort van arbeidssysteem en omtrent | information écrite sur le type de système de travail et les facteurs |
de factoren die de invoering ervan rechtvaardigen. | qui justifient son introduction. |
§ 2. De schriftelijke informatie wordt verstrekt minstens 1 week | § 2. L'information écrite doit être fournie au moins 1 semaine avant |
voorafgaandelijk aan de ondernemingsonderhandeling bij invoering van | la négociation au niveau de l'entreprise en cas d'introduction du |
de nieuwe arbeidsregeling overeenkomstig artikel 5, § 3, of de | nouveau régime de travail conformément à l'article 5, § 3, ou avant |
indiening van de toetredingsakte, zoals voorzien in artikel 5, § 4. | l'introduction de l'acte d'adhésion, tel que prévu à l'article 5, § 4. |
§ 3. Wanneer er een ondernemingsraad bestaat, ontvangt hij die | § 3. Lorsqu'il existe, cette information est donnée au conseil |
informatie. Bij ontstentenis van ondernemingsraad wordt de informatie | d'entreprise. A défaut de celui-ci, l'information est donnée à la |
aan de vakbondsafvaardiging gegeven. Bij ontstentenis van | délégation syndicale. A défaut de celle-ci, l'information est donnée à |
vakbondsafvaardiging wordt de informatie aan elke arbeider individueel | chaque ouvrier individuellement, et, en cas d'introduction |
verstrekt, en bij invoering overeenkomstig artikel 5, § 3, ook aan de | conformément à l'article 5, § 3, également aux représentants des |
vertegenwoordigers van de vakbonds- en werkgeversorganisaties in het | organisations syndicales et patronales au niveau de la Commission |
Paritair Comité voor het garagebedrijf, dit laatste door een brief of | paritaire pour les entreprises de garage et ce, par courrier ou e-mail |
een mail aan de voorzitter van het paritair comité. | au président de la commission paritaire. |
HOOFDSTUK V. - Invoering van de nieuwe arbeidsregelingen | CHAPITRE V. - Introduction des nouveaux régimes de travail |
Art. 5.§ 1. De werkgever maakt dwingende afspraken met de |
Art. 5.§ 1er. L'employeur s'accorde sur des dispositions obligatoires |
vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis, de arbeiders, over | avec la délégation syndicale ou, à défaut, avec les ouvriers, en |
ergonomie. | matière d'ergonomie. |
§ 2. De onderneming beschikt over een systeem om de arbeidstijd | § 2. L'entreprise dispose d'un système d'enregistrement du temps de |
tijdens piekmomenten te registreren (minstens via de prestatiefiche of | travail pendant les périodes de pointe (au moins via la fiche de |
werkbon). | prestation ou le bon de travail). |
§ 3. In ondernemingen vanaf 15 arbeiders gebeurt de invoering van de | § 3. Dans les entreprises à partir de 15 ouvriers, l'introduction du |
nieuwe arbeidsregeling, zoals bedoeld in artikel 2, door het sluiten | nouveau régime de travail, comme visé à l'article 2, se fait par la |
van een collectieve arbeidsovereenkomst tussen de werkgever en de | conclusion d'une convention collective de travail entre l'employeur et |
representatieve werknemersorganisaties. | les organisations représentatives des travailleurs. |
§ 4. In afwijking van § 3, kan de invoering van een nieuwe | § 4. En dérogation au § 3, l'instauration d'un nouveau régime de |
arbeidsregeling, zoals bedoeld in artikel 2, in ondernemingen met | |
minder dan 15 arbeiders ook gebeuren door het indienen van een | travail, comme visé à l'article 2, dans les entreprises de moins de 15 |
ouvriers peut également se faire par le biais d'un acte d'adhésion | |
toetredingsakte bij de Griffie van de Algemene Directie Collectieve | introduit au Greffe de la Direction générale Relations collectives de |
Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst werkgelegenheid, | travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation |
Arbeid en Sociaal Overleg, met kopie aan de voorzitter van het paritair comité met gebruik van het verplichte sectoraal model van toetredingsakte. Het sectoraal model van toetredingsakte wordt opgenomen als bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst en maakt er integraal deel van uit. Het paritair comité beslist binnen de maand na ontvangst door de voorzitter van het paritair comité over de goed- of afkeuring van de toetredingsakte. Indien binnen deze termijn geen besluit is genomen, wordt de toetredingsakte geacht te zijn goedgekeurd. | sociale, avec copie au président de la commission paritaire en utilisant le modèle sectoriel d'acte d'adhésion obligatoire. Le modèle sectoriel d'acte d'adhésion est repris en annexe de la présente convention collective de travail et en fait partie intégrante. La commission paritaire décide dans le mois suivant la réception de l'acte d'adhésion par le président de la commission paritaire, de l'approbation ou du rejet de l'acte d'adhésion. A défaut d'une décision dans ce délai, l'acte d'adhésion est réputé approuvé. |
De voorzitter deelt de beslissing per brief of per mail mee. De | Le président communique la décision par lettre ou par courrier |
toetredingsakte treedt in werking op de datum van de mededeling door | électronique. L'acte d'adhésion entre en vigueur à la date de |
de voorzitter van de goedkeuring van het paritair comité. De postdatum | l'annonce par le président de l'approbation de la commission |
of de datum van de mail geldt daarbij als bewijs. | paritaire. La date d'envoi ou la date du courrier électronique sert de |
§ 5. De invoering van de nieuwe arbeidsregeling wordt uitgehangen in | preuve. § 5. L'introduction du nouveau régime de travail est affichée aux |
de onderneming en de arbeiders worden één maand voorafgaand aan de | valves de l'entreprise et les ouvriers en sont avisés par écrit un |
toepassing van de nieuwe uurroosters schriftelijk verwittigd. | mois avant l'application des nouveaux horaires. |
§ 6. Alle mogelijke nieuwe uurroosters, de arbeidsduur, de rustpauzen, | § 6. Toutes les nouvelles grilles horaires possibles, la durée de |
de rusttijden, de modaliteiten inzake betaling van het loon en de | travail, les pauses et les intervalles de repos, les modalités de |
paiement du salaire et les modalités relatives aux conséquences sur | |
modaliteiten inzake weerslag op de werkgelegenheid worden bijgevoegd | l'emploi sont joints à la convention collective de travail |
aan de overeenkomstig § 3 gesloten ondernemingscollectieve | d'entreprise conclue conformément au § 3 ou à l'acte d'adhésion conclu |
arbeidsovereenkomst of overeenkomstig § 4 in te dienen toetredingsakte | conformément au § 4 et sont repris dans le règlement de travail. Leur |
en opgenomen in het arbeidsreglement. De opname gebeurt op grond van | insertion se fait sur la base de la convention collective de travail |
de ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst of de goedgekeurde | d'entreprise ou de l'acte d'adhésion approuvé sans nécessité de suivre |
toetredingsakte, zonder dat hiervoor de wijzigingsprocedure voor het | la procédure de modification du règlement de travail. |
arbeidsreglement moet worden gevolgd. | |
§ 7. De inschakeling van de arbeiders in de nieuwe arbeidsregeling mag | § 7. Le nouveau régime de travail s'applique uniquement aux ouvriers |
slechts gebeuren op vrijwillige basis. | sur base volontaire. |
§ 8. Het uurrooster dat effectief zal worden toegepast, wordt minstens | § 8. La grille horaire qui sera effectivement appliquée devra être |
7 kalenderdagen voorafgaand aan de toepassing schriftelijk overgemaakt | communiquée par écrit aux ouvriers concernés au minimum 7 jours |
aan de desbetreffende arbeiders. | calendaires avant son entrée en vigueur. |
§ 9. De arbeiders ontvangen een staat van hun prestaties bij hun | § 9. Les ouvriers reçoivent un état des prestations joint à leur |
loonfiche met betrekking tot de dagelijkse en de wekelijkse | feuille de paie en ce qui concerne les heures de travail quotidiennes |
arbeidsduur die zij in het kader van de nieuwe arbeidsregeling moeten | et hebdomadaires qu'ils doivent effectuer dans le cadre du nouveau |
verrichten. | régime de travail. |
De prestatiestaat moet het volgende vermelden : | L'état de performance doit indiquer ce qui suit : |
- het aantal uur dat gepresteerd werd onder of boven de gemiddelde | - le nombre d'heures ouvrées en-dessous ou au-dessus du temps de |
wekelijkse arbeidsduur op het einde van de voorafgaande betaalperiode; | travail hebdomadaire moyen à la fin de la période de paiement précédente; |
- het aantal uur dat dagelijks werd gepresteerd; | - le nombre d'heures ouvrées par jour; |
- het aantal uur dat gepresteerd werd onder of boven de gemiddelde | - le nombre d'heures ouvrées inférieures ou supérieures au temps de |
wekelijkse arbeidsduur op het einde van de betaalperiode. | travail hebdomadaire moyen à la fin de la période de paiement. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 6.Voor de ondernemingen, bedoeld in artikel 1 die een nieuwe |
Art. 6.Pour les entreprises visées à l'article 1er qui introduisent |
arbeidsregeling invoeren, zoals bedoeld in artikel 2, zijn de | un nouveau régime de travail visé à l'article 2, les articles 5, 6, 7, |
artikelen 5, 6, 7, 8, 10 en 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst | 8, 10 et 13 de la convention collective de travail du 17 décembre |
van 17 december 1992, geregistreerd onder het nummer 31945/CO/112 en | 1992, enregistrée sous le numéro 31945/ CO/112 et rendue obligatoire |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 mei 1997 | par arrêté royal du 20 mai 1997 (Moniteur belge du 7 mars 1998), ne |
(Belgisch Staatsblad van 7 maart 1998), niet van toepassing. | sont pas applicables. |
Alle andere bepalingen van de voormelde collectieve | Toutes les autres dispositions de la convention collective précitée du |
arbeidsovereenkomst van 17 december 1992 en de collectieve | 17 décembre 1992 et de la convention collective de travail n° 42 du 2 |
arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987, gesloten in de Nationale | juin 1987, conclue au Conseil national du Travail, relative à |
Arbeidsraad, betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in | l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les entreprises, |
de ondernemingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 18 juni 1987 (Belgisch Staatsblad van 26 juni 1987) blijven | rendue obligatoire par arrêté royal du 18 juin 1987 (Moniteur belge du |
onverminderd van toepassing. | 26 juin 1987), continuent à s'appliquer. |
HOOFDSTUK VII. - Duurtijd | CHAPITRE VII. - Durée |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2021 en treedt buiten werking op 31 december 2022, met | le 1er juillet 2021 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2022, à |
uitzondering van artikelen 1, 3, § 2, laatste zin en 7 die worden | l'exception des articles 1er, 3, § 2, dernière phrase et 7 qui sont |
gesloten van 1 juli 2021 tot en met 30 september 2023. | conclus du 1er juillet 2021 jusqu'au 30 septembre 2023 inclus. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Pour la consultation du tableau, voir image |