← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
19 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 19 JANVIER 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet |
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de | 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 105, modifié par |
1994, artikel 105, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 november | l'arrêté royal du 5 novembre 2002 et remplacé par la loi-programme du |
2002 en vervangen bij de programmawet van 10 augustus 2015; | 10 août 2015; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | coordonnée le 14 juillet 1994; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut | travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 20 mei 2015; | d'assurance maladie-invalidité, donné le 20 mai 2015; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 juin 2015; |
juni 2015 Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 4 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 août 2015; |
augustus 2015; Gelet op het advies nr. 58.502/2 van de Raad van State, gegeven op 14 | Vu l'avis n° 58.502/2 du Conseil d'Etat, donné le 14 décembre 2015, en |
december 2015 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 233 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
Article 1er.L'article 233 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant |
uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, remplacé par l'arrêté |
1994, vervangen bij het koninklijk besluit van 25 november 1996 en | royal du 25 novembre 1996 et modifié par les arrêtés royaux des 25 |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 oktober 1999 en 12 maart | octobre 1999 et 12 mars 2003, est remplacé par ce qui suit : |
2003, wordt vervangen als volgt: | |
"Art. 233 § 1. De toekenning van de uitkering wordt geschorst tijdens | « Art. 233 § 1er. L'octroi de l'indemnité est suspendu pendant la |
een periode waarin de gerechtigde het voorwerp vormt van een maatregel | période durant laquelle le titulaire fait l'objet d'une mesure de |
van hechtenis of gevangenzetting in uitvoering van een | détention ou d'incarcération, en exécution d'une condamnation pénale, |
strafrechtelijke veroordeling waardoor hij daadwerkelijk in de | et séjourne de ce fait effectivement en prison. |
gevangenis verblijft. | |
De schorsing van de toekenning van de uitkering geldt ook tijdens het | L'octroi de l'indemnité est également suspendu pendant la période |
tijdvak waarin de gerechtigde zich in uitvoering van een beslissing | durant laquelle le titulaire se trouve, en exécution d'une décision de |
van de bevoegde instantie buiten de gevangenis bevindt wegens de | l'instance compétente, en dehors de la prison, en raison de |
toepassing van één van de volgende strafuitvoeringsmodaliteiten: | l'application de l'une des modalités d'exécution de la peine suivantes |
1° de uitgaansvergunning bedoeld in artikel 4 van de wet van 17 mei | : 1° la permission de sortie, visée à l'article 4 de la loi du 17 mai |
2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een | 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à |
vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het | une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime |
raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten; | dans le cadre des modalités d'exécution de la peine; |
2° het penitentiair verlof bedoeld in artikel 6 van de voormelde wet | 2° le congé pénitentiaire, visé à l'article 6 de la loi précitée du 17 |
van 17 mei 2006; | mai 2006; |
3° de beperkte detentie bedoeld in artikel 21 van de voormelde wet van | 3° la détention limitée, visée à l'article 21 de la loi précitée du 17 |
17 mei 2006. | mai 2006. |
§ 2. De verzekeringsinstelling van de gerechtigde verkrijgt op | § 2. L'organisme assureur du titulaire obtient, par voie électronique, |
elektronische wijze de gegevens in de databank van de Federale | les données qui sont contenues dans la banque de données du Service |
Overheidsdienst Justitie die noodzakelijk zijn voor de toepassing van | Public Fédéral Justice et qui sont nécessaires à l'application du |
de vorige paragraaf. In afwachting van deze elektronische | paragraphe précédent. En attendant cet échange électronique de |
gegevensuitwisseling gebeurt de noodzakelijke gegevensuitwisseling via | données, l'échange de données nécessaire s'opère par une attestation |
een papieren attest. | papier. |
§ 3. De toekenning van de uitkering wordt beperkt tot de helft voor de | § 3. L'octroi de l'indemnité est limité à la moitié pour le titulaire |
geïnterneerde gerechtigde die geen persoon ten laste heeft en die in | interné qui n'a pas de personne à charge et qui séjourne dans une |
een door de bevoegde instantie aangewezen inrichting verblijft onder | institution désignée par l'instance compétente, sous le statut d'un |
het statuut van een plaatsing. De volledige uitkering wordt evenwel | placement. L'indemnité intégrale est toutefois octroyée au titulaire, |
aan deze gerechtigde toegekend als hij vanwege de bevoegde instantie | s'il a obtenu, de la part de l'instance compétente, l'autorisation de |
de toelating heeft verkregen om de inrichting te verlaten voor een | quitter l'établissement pour une période ininterrompue d'au moins sept |
ononderbroken periode van ten minste zeven dagen, vanaf de eerste dag | jours, à partir du premier jour de cette dernière période. ». |
van deze periode.". Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2016. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2016. |
Art. 3.De minister bevoegd voor sociale zaken is belast met de |
Art. 3.Le ministre qui a les affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 januari 2016. | Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |