Koninklijk besluit tot goedkeuring van de eerste aanpassing van de tweede bestuursovereenkomst tussen de Belgische Staat en de Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering | Arrêté royal portant approbation de la première adaptation du second contrat d'administration entre l'Etat belge et la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
19 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de eerste | 19 JANVIER 2010. - Arrêté royal portant approbation de la première |
aanpassing van de tweede bestuursovereenkomst tussen de Belgische | adaptation du second contrat d'administration entre l'Etat belge et la |
Staat en de Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering | Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | Vu la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, |
pensioenstelsels, artikel 47; | l'article 47; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, l'article 15; |
voorzorg, artikel 15; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la |
met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van | responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en |
sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 | application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, artikel 8; | régimes légaux des pensions, l'article 8; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 juli 2006 tot goedkeuring van | Vu l'arrêté royal du 19 juillet 2006 portant approbation du deuxième |
de tweede bestuursovereenkomst van de Hulpkas voor ziekte- en | contrat d'administration de la Caisse auxiliaire d'assurance |
invaliditeitsverzekering; | maladie-invalidité; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 juillet 2009; |
juli 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 17 juli 2009; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 17 juillet 2009; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, de Minister van | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, de la |
Ambtenarenzaken en de Staatsecretaris voor Begroting en op het advies | Ministre de la Fonction publique et du Secrétaire d'Etat au Budget et |
van de in Raad vergaderde Ministers, | de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De eerste aanpassing van de tweede bestuursovereenkomst |
Article 1er.La première adaptation du second contrat d'administration |
tussen de Belgische Staat en de Hulpkas voor ziekte- en | entre l'Etat belge et la Caisse auxiliaire d'assurance |
invaliditeitsverzekering, wordt goedgekeurd. | maladie-invalidité est approuvée. |
Art. 2.Dit besluit en de bijgevoegde aanpassing van de |
Art. 2.Le présent arrêté et l'adaptation du contrat d'administration |
bestuursovereenkomst hebben uitwerking met ingang van 1 januari 2009. | ci-annexé produisent leurs effets le 1er janvier 2009. |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken, de Minister bevoegd |
Art. 3.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions, |
la Ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions et le | |
voor Ambtenarenzaken en de Minister bevoegd voor Begroting zijn, ieder | Ministre qui a le Budget dans ses attributions sont chargés, chacun en |
wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 januari 2010. | Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Ambtenarenzaken, | La Ministre de la Fonction publique, |
Mevr. I. VERVOTTE | Mme I. VERVOTTE |
De Staatssecretaris voor Begroting, | Le Secrétaire d'Etat au Budget, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
"BIJVOEGSEL 2009" | "AVENANT 2009" |
Bij de tweede bestuursovereenkomst 2006-2008 tussen De Belgische Staat | Au deuxième contrat d'administration 2006-2008 entre l'Etat belge et |
en De Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering | La Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité |
(openbare instelling van sociale zekerheid) | (institution publique de sécurité sociale) |
Bijvoegsel met het oog op de verlenging in 2009 | Avenant portant sur sa prolongation en 2009 |
Bijvoegsel 2009 bij de bestuursovereenkomst 2006-2008 | Avenant 2009 au contrat d'administration 2006-2008 |
Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 11 juli 2008 (punt 9 | Vu la décision du Conseil des Ministres du 11 juillet 2008 |
van de notificaties) betreffende de verlenging voor het jaar 2009 van | (notification point 9) concernant la prolongation pour l'année 2009 |
de bestuursovereenkomsten 2006-2008 van de openbare instellingen van | des contrats d'administration 2006-2008 des institutions publiques de |
sociale zekerheid; | sécurité sociale; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la |
met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van | responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale et |
sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 | en application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels; | régimes légaux des pensions; |
Gelet op de bestuursovereenkomst 2006-2008 tussen de Belgische Staat | Vu le contrat d'administration 2006-2008 entre l'Etat belge et la |
en de Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, vastgelegd bij | |
Koninklijk besluit van 19 juli 2006 en gepubliceerd in het Belgisch | CAAMI, approuvé par arrêté royal du 19 juillet 2006 et publié au |
Staatsblad op 6 september 2006; | Moniteur belge du 6 septembre 2006; |
Gelet op de informatie verschaft aan de vakverenigingen bij de HZIV en | Vu les informations données aux sections syndicales de la CAAMI et |
het advies van het Basisoverlegcomité van de HZIV gegeven op 23 | l'avis du comité de concertation de base de la CAAMI émis le 23 |
september 2008; | septembre 2008; |
Gelet op de goedkeuring van het Beheerscomité van de HZIV gegeven op 1 | Vu l'accord du Comité de gestion de la CAAMI donné le 1er octobre |
oktober 2008; | 2008; |
Gelet op de controle van de coördinatie en consistentie tussen de | Vu le contrôle de coordination et de cohérence entre les projets de |
ontwerpen van bestuursovereenkomst van de verschillende openbare | contrat d'administration des différentes institutions publiques de |
instellingen van sociale zekerheid door het College van de Openbare | sécurité sociale effectué par le Collège des institutions publiques de |
Instellingen van Sociale Zekerheid, overeenkomstig artikel 6 van het | sécurité sociale conformément à l'article 6 de l'arrêté royal du 3 |
koninklijk besluit van 3 april 1997; | avril 1997; |
Gelet op de goedkeuring van dit aanhangsel door de Ministerraad van 17 | Vu l'approbation du présent avenant par le Conseil des Ministres le 17 |
juli 2009; | juillet 2009; |
Wordt overeengekomen wat volgt, voor de periode van 1 januari 2009 tot | il est convenu ce qui suit, pour la période du 1er janvier 2009 au 31 |
31 december 2009, tussen, enerzijds, | décembre 2009, entre, d'une part, |
De Belgische Staat, vertegenwoordigd door Mevr. L. ONKELINX, Minister | l'Etat belge, représenté par Mme L. ONKELINX, Ministre des Affaires |
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, door Mevr. I. VERVOTTE, Minister | sociales et de la Santé publique, par Mme I. VERVOTTE, Ministre de la |
van Ambtenarenzaken en openbare ondernemingen en door de heer M. | Fonction publique et les entreprises publiques et par M. M. WATHELET, |
WATHELET, Staatssecretaris voor Begroting : | Secrétaire d'Etat pour le Budget |
Hierna genoemd « de Staat » | dénommé ci-après « l'Etat » |
en, anderzijds, | et, d'autre part, |
de HZIV, Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, openbare | la CAAMI, Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité, |
instelling van sociale zekerheid, waarvan de zetel is gevestigd te | institution publique de sécurité sociale, dont le siège est établi à |
1000 BRUSSEL, Troonstraat nr. 30, vertegenwoordigd door de heren K. | 1000 Bruxelles, rue du Trône 30, représenté par MM. K. ROSIER, G. |
ROSIER, G. TORDEUR, D. VAN DAELE en I. VAN DAMME, leden van het | TORDEUR, D. VAN DAELE et I. VAN DAMME, membres du Comité de gestion, |
Beheerscomité, daartoe gemandateerd, en door de heer J. LIVYNS, | délégués à cet effet, et par J. LIVYNS, administrateur général, |
administrateur-generaal, bijgestaan door Mevr. C. MICLOTTE, | assisté par Mme C. MICLOTTE, administrateur général adjoint et par M. |
adjunct-administrateur-generaal en door de heer L. GOUTRY, Voorzitter | L. GOUTRY, président du Comité de gestion, |
van het Beheerscomité, | |
hierna genoemd « de HZIV » : | dénommé ci-après « la CAAMI » : |
Zonder uitdrukkelijke wijziging die hieronder in dit bijvoegsel is | Sauf modification explicite reprise dans le présent avenant, les |
opgenomen, blijven alle artikels van de bestuursovereenkomst 2006- | articles du contrat 2006-2008 restent d'application. |
2008 van kracht. | |
TITEL II. - DE BASISOPDRACHTEN VAN DE HZIV | TITRE II. - LES MISSIONS DE BASE DE LA CAAMI |
Artikel 33.De snelle betaling van de facturen van de zorgverleners |
Article 33.Le paiement rapide des factures des prestataires de soins |
De eerste paragraaf wordt als volgt vervangen : « de HZIV verbindt | Le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : « la CAAMI s'engage, |
zich ertoe om in 2009 de genoemde betalingen uit te voeren in een | pour l'année 2009, d'effectuer les paiements précités dans un délai |
gemiddelde termijn van maximum 45 kalenderdagen vanaf de ontvangst van | moyen de 45 jours calendrier à partir de la réception des factures |
de papieren en elektronische facturen op de HZIV ». | papier et électroniques à la CAAMI ». |
Artikel 69.De reorganisatie van de dienst Boekhouding |
Article 69.La réorganisation du service Comptabilité |
Paragrafen 1 en 2 worden vervangen door : | Les paragraphes 1er et 2 sont remplacés par ce qui suit : |
« de HZIV verbindt zich ertoe om een analyse door te voeren om de | « la CAAMI s'engage à entamer une étude sur la centralisation de la |
boekhouding te centraliseren en over te gaan tot een groepering van de | comptabilité, pour, à terme, passer à un regroupement des comptables à |
boekhoudkundige verrichtingen op het centraal bestuur. Het project zal | l'administration centrale. Cette étude aboutira à une expérience |
uitgetest worden in 2009 door de boekhouding van de gewestelijke | pilote en 2009 en centralisant la comptabilité des OR de la Flandre |
diensten Oost-Vlaanderen, Mons, Eupen, Limburg en Brabant te | orientale, de Mons, d'Eupen, du Limbourg et du Brabant à |
centraliseren. » | l'administration centrale. » |
Artikel 101.De sociale dienst |
Article 101.Le service social |
Paragraaf 3 van artikel 101 wordt als volgt vervolledigd : | Le paragraphe 3 de l'article 101 est complété par ce qui suit : |
« Gezien de bereikte resultaten in 2007 en 2008 en rekening houdend | « Vu les résultats obtenus en 2007 et 2008, vu les demandes |
met het toenemend aantal aanvragen voor deze dienstverlening, zal de | croissantes des membres pour ce service, la CAAMI s'engage à renforcer |
HZIV de sociale dienst met één eenheid versterken door een | le service social par le recrutement d'un(e) assistant(e) social(e) |
maatschappelijk assistent aan te werven voor het Franstalig-Duitstalig | pour la partie francophone et germanophone du pays. La CAAMI s'engage |
landsgedeelte. De HZIV verbindt zich ertoe het aantal sociale | à augmenter le nombre de permanences sociales à partir d'un effectif |
permanenties te verhogen zodra het effectief van voltijdse 3 | complet et formé de 3 équivalents temps plein ». |
medewerkers beschikbaar en operationeel is ». | |
Artikel 116.Aflevering van de statistische gegevens aan het RIZIV |
Article 116 Délivrance des données statistiques à l'INAMI |
Artikel 115 wordt als volgt vervangen : | Art 115 est remplacé par ce qui suit : |
« De HZIV verbindt zich ertoe om te voldoen aan de verwachtingen van | « La CAAMI s'engage à répondre aux attentes de l'INAMI quant à la |
het RIZIV voor het leveren van de statistische gegevens; namelijk de documenten N, MD en P. » | livraison des données statistiques, à savoir les documents N, MD et P. » |
Artikel 116 wordt als volgt vervangen : | Art 116 est remplacé par ce qui suit : |
« De HZIV verbindt zich ertoe om voor de hele duur van de overeenkomst | « La CAAMI s'engage, pour toute la durée du contrat, livrer |
de genoemde gegevens te leveren zonder vertraging. De stipte levering | ponctuellement les données précitées sans retard. La livraison |
van de documenten in minstens 80 % van de gevallen (wat betreft de | ponctuelle des documents dans au moins 80 % des cas (en ce qui |
documenten N en MD) wordt beschouwd als een voorwaardelijke realisatie | concerne les documents N et MD) est considérée comme réalisation |
van de doelstelling. Voor de documenten P wordt de levering met een | conditionnelle de l'objectif. Pour les documents P, la livraison avec |
vertraging van maximum 7 kalenderdagen beschouwd als een | un retard de maximum 7 jours calendriers est considérée comme |
voorwaardelijke realisatie van de doelstelling. » | réalisation conditionnelle de l'objectif ». |
TITEL III. - DE PROJECTEN VAN DE HZIV | TITRE III : LES PROJETS DE LA CAAMI |
Hoofdstuk 1. - De basisopdrachten binnen de genormeerde enveloppe bij | Chapitre 1er. - Les missions de base, au sein de l'enveloppe normale, |
ongewijzigd beleid | à politique inchangée |
Afdeling 1. - Het investeringsplan | Section 1re. - Le plan d'investissement |
Artikel 147.Artikel 147, § 2, wordt als volgt vervolledigd : |
Article 147.L'article 147, § 2 est complété comme suit : |
« - voor 2009, | « - pour 2009, |
- Huur van een lokale antenne voor de GD 607 te Leuven | - location d'une antenne locale pour l'OR 607 à Leuven |
- Huur van een lokale antenne voor de GD 609 te Louvain-la-Neuve | - location d'une antenne locale pour l'OR 609 à Louvain-la-Neuve |
- Aankoop van een gebouw voor de inrichting van een lokale antenne te | - achat d'un nouvel immeuble pour l'installation d'une antenne locale |
Doornik (GD 605) | à Tournai (OR 605) |
Hoofdstuk 2. - De uitbreiding en/of upgrading van de basisopdrachten | Chapitre 2. - L'extension ou l'amélioration des missions de base |
Afdeling 1. - De nieuwe politieke initiatieven | Section 1re. - Les nouvelles initiatives politiques |
Artikel 151.De nieuwe politieke initiatieven |
Article 151.Les nouvelles initiatives politiques |
Artikel 151 wordt als volgt vervolledigd : | L'article 151 est complété comme suit : |
« Om de nieuwe projecten te kunnen beheren, is er dringend nood aan de | « Afin de pouvoir gérer les projets nouveaux ou renouvelés, il est |
nécessaire d'engager d'urgence les membres du personnel | |
aanwerving van 2 bijkomend administratief experten (niveau B) voor de | supplémentaires suivants : - Cellule « ehealth » : 2 experts |
ondersteuning van het project e-health ». | administratifs (niveau B) |
Artikel 154 In artikel 154 worden de artikels 154bis, 154ter, | Article 154.L'article 154 est complété par les articles 154bis, |
154quater, 154quinquies en 154sexies met volgende nieuwe afdeling | 154ter, 154quater, 154quinquies et 154sexies, qui introduisent une |
toegevoegd, luidend als volgt : | nouvelle section, rédigée comme suit : |
"AFDELING 1BIS. - HET NIEUWE PROJECT OMNIO" | "SECTION 1reBIS. - LE NOUVEAU PROJET OMNIO" |
A. Beschrijving van OMNIO | A. Description du projet |
Art. 154bis.De sector van de ziekte- en invaliditeitsverzekering is |
Art. 154bis.Le secteur de l'assurance maladie-invalidité est en |
constant in beweging en verandering. De HZIV is in haar hoedanigheid | permanente mutation. La CAAMI est tenue, en qualité d'institution |
van overheidsinstelling en van verzekeringsinstelling verplicht om de | publique et d'organisme assureur, de suivre et d'exécuter les |
nieuwe politieke initiatieven te volgen en uit te voeren. | nouvelles initiatives politiques. |
Op 1 april 2007 is het nieuwe project OMNIO in werking getreden, dat | Le nouveau projet OMNIO qui est entré en production le 1er avril 2007 |
een zeer grote impact heeft op de werking van de instelling en op de | a un très grand impact sur le fonctionnement de l'institution et sur |
dienstverlening aan de leden. | le service aux assurés. |
B. Context | B. Contexte |
Art. 154ter.§ 1. Actueel zijn er twee manieren om het recht op de |
Art. 154ter.§ 1er. Actuellement, il y a deux manières d'obtenir le |
verhoogde tegemoetkoming te bekomen : | droit à l'intervention majorée : |
- op basis van een sociaal voordeel, zoals het leefloon toegekend door | - sur base d'un avantage social, tel que le revenu d'intégration |
het O.C.M.W., of de inkomensgarantie voor ouderen of de | octroyé par le C.P.A.S., ou la garantie de revenu aux personnes âgées |
tegemoetkomingen aan gehandicapten; | ou les allocations pour personnes handicapées; |
- op basis van een hoedanigheid (gepensioneerde, weduwe of weduwnaar, | - sur base d'une qualité (pensionné, veuf ou veuve, invalide et |
invalide of wees) na een inkomenscontrole uitgevoerd door de | orphelin) après un contrôle des revenus effectués par les organismes |
verzekeringsinstellingen. | assureurs. |
Ondanks deze twee mogelijkheden, werden bepaalde verzekerden | Malgré ces deux possibilités, certains assurés (des travailleurs à |
(werknemers met een laag inkomen, éénoudergezinnen, langdurig | faibles revenus, les familles monoparentales, les chômeurs de longue |
werklozen boven de 50 jaar) uitgesloten van het recht op de verhoogde | durée âgés de moins de 50 ans) étaient exclues du droit à |
tegemoetkoming. | l'intervention majorée. |
Bovendien had de vereiste hoedanigheidsvoorwaarde als gevolg dat een werkloze of een invalide die zijn situatie verliet, automatisch zijn recht op het bevoorrechte tarief in de sector geneeskundige verzorging verloor, alsook de andere voordelen die daaraan verbonden zijn, zelfs als zijn economische toestand kwetsbaar bleef. Teneinde deze situatie te verbeteren en in het kader van de maatregelen met het oog op de verbetering van de bescherming van de patiënten, heeft de Regering beslist om het recht op het bevoorrechte tarief in de sector geneeskundige verzorging uit te breiden aan alle gezinnen met een bescheiden inkomen. Dit nieuwe mechanisme heet "OMNIO", vermits het alle personen die economisch kwetsbaar zijn zal beschermen zonder andere voorwaarden en treedt in werking op 1 april 2007. | De plus l'exigence d'une condition de qualité avait pour effet qu'un chômeur ou un invalide qui quittait sa situation perdait automatiquement son droit au tarif préférentiel en matière de soins de santé ainsi que les autres avantages associés, même si sa situation économique reste précaire. Afin d'améliorer cette situation et dans le cadre des mesures visant à améliorer la protection des patients, le Gouvernement a décidé d'étendre le droit au tarif préférentiel en matière de soins de santé à tous les ménages dont les revenus sont modestes. Ce nouveau dispositif est appelé OMNIO car protègera toutes les personnes économiquement vulnérables sans autres conditions. Celui-ci est entré en vigueur le 1er avril 2007. |
§ 2. Het begrip "gezin" is niet het mutualistisch gezin, maar groepeert de verzekerden die onder hetzelfde dak wonen op datum van 1 januari van het jaar waarin de aanvraag wordt ingediend, zoals dit begrip aanwezig is in het Rijksregister. Dit maakt dus een intermutualistisch beheer en een uitwisseling van gegevens tussen de verzekeringsinstellingen noodzakelijk voor de betrokken families. Om van het OMNIO-statuut te kunnen genieten, moet elk gezinslid een verklaring op erewoord invullen. Daarin moeten zij alle bruto belastbare inkomsten vermelden waarover zij beschikten gedurende het jaar voorafgaand aan dat van de aanvraag. Tevens moeten zij alle documenten leveren die toelaten om te bewijzen dat het verklaarde bedrag overeenstemt met de werkelijkheid. De verzekeringsinstelling die belast is met de behandeling van de aanvraag is deze die de eerste aanvraag heeft ontvangen van een betrokken lid. Het toegelaten inkomensplafond in het kader van het OMNIO-statuut is het zelfde als het plafond van de systematische controle dat van kracht is in het kader van de verhoogde tegemoetkoming op basis van een hoedanigheid. Dit reglementair vastgesteld bedrag wordt verhoogd met een bepaald bedrag per aanwezige persoon in het gezin. Alle bruto belastbare inkomsten, van dezelfde aard als in het kader van de verhoogde tegemoetkoming op basis van een hoedanigheid, worden in aanmerking genomen. Indien alle reglementaire voorwaarden vervuld zijn, wordt het recht op het OMNIO-statuut toegekend aan alle leden van het betrokken gezin (ongeacht hun mutualistische situatie : titularis of persoon ten laste). Dit recht wordt geopend op de eerste dag van het trimester dat volgt | § 2. La notion de « ménage » n'est plus la famille mutuelliste, mais regroupe les assurés vivant sous le même toit en date du 1er janvier de l'année d'introduction de la demande telle que présente au Registre national. Ceci nécessite donc une gestion inter-mutuelliste et un échange de données entre les organismes assureurs pour les familles concernées. Pour bénéficier du statut OMNIO, chaque membre du ménage doit compléter une déclaration sur l'honneur. Sur cette dernière, ils doivent tous mentionner les revenus bruts imposables dont ils ont disposés l'année précédente celle de la demande. Ils doivent également fournir tous les documents permettant d'établir que le montant déclaré correspond à la réalité. L'organisme assureur chargé de traiter la demande est celui qui aura reçu la première demande introduite par un membre concerné. Le plafond de revenu applicable dans le cadre du statut OMNIO est le même que le plafond du contrôle systématique en vigueur dans le cadre de l'intervention majorée basée sur une qualité. Ce montant réglementairement fixé est majoré d'un certain montant par personne présente dans le ménage. Sont pris en considération tous les revenus bruts imposables de même nature que dans le cadre de l'intervention majorée sur base d'une qualité. Si les conditions règlementaires sont remplies, le droit au statut OMNIO est octroyé à tous les membres du ménage concerné (peu importe leur situation mutuelliste : titulaire ou personne à charge). Ce droit s'ouvre au premier jour du trimestre suivant celui au cours |
op dat waarin de aanvraag werd ingediend, en wordt behouden tot 31 | duquel la demande est introduite et est maintenu jusqu'au 31 décembre |
december van het jaar dat volgt op dat van de opening. Indien tijdens de periode van de opening van het recht, de gegevens waarover de verzekeringsinstellingen beschikken een evolutie van de gezinsinkomsten vertonen, dan zullen zij verplicht zijn het betrokken gezin te contacteren en het recht op het OMNIO-statuut opnieuw te bekijken. Een jaarlijkse systematische controle wordt georganiseerd in samenwerking met de Dienst voor Administratieve Controle van het RIZIV en de FOD Financiën. Indien de gegevens die via de belastingsdiensten worden aangeleverd, laten uitschijnen dat de inkomsten van het betrokken gezin gelijk zijn aan of hoger dan het toepasselijke plafond, dan wordt het recht ingetrokken. | de l'année suivant celle de l'ouverture. Si durant cette période d'ouverture de droit les données en possession des organismes assureurs montrent une évolution des revenus du ménage alors ils seront dans l'obligation de contacter le ménage en question et de vérifier à nouveau le droit au statut OMNIO. Un contrôle systématique annuel est organisé en collaboration avec le Service du Contrôle administratif de l'INAMI et le SPF Finances. Si les données transmises via l'administration fiscale font apparaître que les revenus du ménage concerné sont égaux ou supérieurs au plafond en vigueur, le droit doit être retiré. § 3. Concernant l'information aux membres, la CAAMI a pris les |
§ 3. Wat betreft de informatie aan de leden, heeft de HZIV in 2007 | initiatives suivantes en 2007 : publication d'info sur le site web, |
meerdere initiatieven genomen : zowel op de website als in het | |
informatieblad werd een artikel gepubliceerd, er werd een folder | d'un article dans le feuillet d'information, rédaction d'un folder, |
opgesteld, aan de doelgroep werd een specifieke brief verstuurd, er | envoi d'un courrier spécifique au public cible, mise en place d'un |
werd een groen nummer in gebruik genomen,... | numéro vert,... |
Vanaf het jaar 2008 wordt het project OMNIO geïntegreerd in de | A partir de l'année 2008, le projet OMNIO est intégré aux missions de |
basisopdrachten van de HZIV. | base de la CAAMI. |
Vanaf het jaar 2009 zal de HZIV een systematische controle op het | A partir de l'année 2009, la CAAMI effectuera un contrôle systématique |
recht op OMNIO uitoefenen. | sur les droits à l'OMNIO. |
C. Strategische doelstellingen | C. Objectifs stratégiques |
Art. 154quater.De HZIV verbindt zich ertoe om jaarlijks de rechten op |
Art. 154quater.La CAAMI s'engage à effectuer le contrôle systématique |
OMNIO af te toetsen, rekening houdend met het gezinsinkomen en met de | annuel sur les droits OMNIO, en se basant sur les revenus et la |
gezinstoestand van het betrokken lid. | situation de l'affilié concerné. |
D. Operationele doelstellingen | D. Objectifs opérationnels |
Art. 154quinquies.De HZIV verbindt er zich toe om gedurende het jaar |
Art. 154quinquies.A partir de l'année 2009, la CAAMI s'engage à |
2009 de systematische controle uit te voeren, de leden te informeren | effectuer le contrôle systématique annuel, à informer les membres et à |
en de nodige rechtzettingen door te voeren. | effectuer les régularisations nécessaires. |
Het Bestuursplan 2009 en de Boordtabellen zullen worden aangevuld, | Le Plan d'administration 2009 et les Tableaux de bord seront complétés |
rekening houdend met deze operationele doelstellingen. | en tenant compte de ces objectifs opérationnels. |
E. Knelpunten | E. Contraintes |
Art. 154sexies.Het Bestuursplan 2009 kan bijkomende knelpunten |
Art. 154sexies.Le Plan d'administration 2009 peut définir des |
definiëren." | contraintes supplémentaires. » |
Afdeling 2. - De organisatie van een "back-up" voor de boekhouders | Section 2. - L'organisation d'un « back-up » pour les comptables |
Artikel 155.Artikel 155 wordt vervangen als volgt : |
Article 155.L'article 155 est remplacé par ce qui suit : |
« De HZIV meent dat de professionalisering van de boekhouding en een | « LA CAAMI estime que la professionnalisation de la comptabilité et |
centralisatie van de boekhouding een belangrijk hulpmiddel is om een | l'instauration d'une comptabilité centralisée constitue un outil très |
aantal van de in Titel II genoemde basisopdrachten op een optimale | important permettant d'accomplir de manière optimale un certain nombre |
manier te kunnen uitvoeren ». | des missions de base mentionnées au titre II. » |
Artikel 156.Paragraaf 2 van artikel 156 wordt vervangen als volgt : |
Article 156.Le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
« Naast de voorstellen tot verbetering van de gewestelijke diensten op | « Outre les propositions relatives à l'amélioration du fonctionnement |
het vlak van boekhouding, wordt voorgesteld om geleidelijk aan een | des offices régionaux en matière de comptabilité, il est proposé de |
upgrade te voorzien van een aantal boekhouders naar gekwalificeerde | réaliser un upgrade progressif d'un certain nombre de comptables en |
medewerkers (financiële experten) en dit op het hoofdbestuur, door | collaborateurs qualifiés (experts financiers) et ce à l'administration |
geleidelijk aan een aantal boekhoudkundige taken van de gewestelijke | centrale, en réalisant un transfert progressif des tâches comptables |
dienst door het centraal bestuur te laten uitvoeren (project | de l'office régional vers l'administration centrale (voir le projet « |
"centralisatie van de boekhouding). » | centralisation de la comptabilité »). » |
Artikel 157.Artikel 157 wordt als volgt vervangen : |
Article 157.L'article 157 est remplacé par ce qui suit : |
« Om tot een professionalisering van de boekhouding te komen en de | « En vue de la professionnalisation de la comptabilité et sa |
centralisatie op het hoofdbestuur te kunnen doorvoeren, zal er op | |
termijn een upgrading van niveau C naar niveau B gerealiseerd worden | centralisation à l'administration centrale, il est prévu de réaliser |
voor 4 boekhouders. » | un upgrade du niveau C au niveau B, expert financier, pour 4 |
comptables » | |
Artikel 158.Artikel 158 wordt als volgt vervangen : |
Article 158.L'article 158 est remplacé par ce qui suit : |
« De HZIV verbindt zich ertoe om | « la CAAMI s'engage à |
- het project "centralisatie van de boekhouding" op het hoofdbestuur | - réaliser le projet "centralisation de la comptabilité" à |
te realiseren; | l'administration centrale |
- een geleidelijke upgrading te verwezenlijken van een aantal | - réaliser un upgrade progressif d'un certain nombre de comptables, |
administratieve medewerkers tot boekhouders, financiële experten, op het hoofdbestuur. » | experts financiers, à l'administration centrale. » |
Hoofdstuk 3. - De nieuwe projecten of opdrachten | Chapitre 3. - Les nouveaux projets ou missions |
Afdeling 1. - De samenwerking met de penitentiaire gezondheidsdienst | Section 1re. - La collaboration avec le service de santé pénitentiaire |
Artikel 165.Artikel 165 is vervolledigd door wat volgt : |
Article 165.L'article 165 est complété comme suit : |
- voor 2008, een overeenkomst af te sluiten met het RIZIV en de FOD | - à partir de 2008, de conclure un accord avec l'INAMI et le SPF |
Justitie over de uit te voeren controles; | Justice sur les contrôles à effectuer; |
- vanaf 2009, de controles uit te voeren. | - à partir de 2009, d'effectuer les contrôles. |
Afdeling 2. - De interne organisatie van een "business" vorming | Section 2. - L'organisation interne d'une formation "métier" |
Artikel 169.Paragraaf 1 van artikel 169 is als volgt vervolledigd : |
Article 169.Le paragraphe 1er de l'article 169 est complété comme suit : |
- In 2009, de aanwerving van een niveau B, administratief expert voor | - en 2009, de prévoir le recrutement d'un expert administratif pour la |
de cel "gezondheidszorgen". | cellule "soins de santé". |
De tweede paragraaf van artikel 169 wordt geschrapt. | Le deuxième paragraphe de l'article 169 est supprimé. |
TITEL X. - BEPALING VAN DE BEHEERSKREDIETEN EN VAN HET MAXIMAAL BEDRAG | TITRE X. - FIXATION DES CREDITS DE GESTION ET DU MONTANT MAXIMAL DES |
AAN PERSONEELSKREDIETEN DAT BETREKKING HEEFT OP DE STATUTAIRE AMBTENAREN | CREDITS DE PERSONNEL RELATIFS AUX AGENTS STATUTAIRES |
Hoofdstuk 2. - De beheersbegroting voor het jaar 2009 | Chapitre 2. - Le budget de gestion pour l'année 2009 |
Artikel 219.De kredieten voorzien in artikel 219 worden verhoogd met |
Article 219.Les crédits prévus à l'article 219 sont augmentés des |
onderstaande bedragen : | montants mentionnés ci-dessous : |
Op jaarbasis | Op jaarbasis |
Voor 2009 | Voor 2009 |
Sur base annuelle | Sur base annuelle |
Pour 2009 | Pour 2009 |
Personeelsuitgaven Bijkomend krediet | Personeelsuitgaven Bijkomend krediet |
206 324 EUR | 206 324 EUR |
51 581 EUR | 51 581 EUR |
Dépenses de personnel | Dépenses de personnel |
Crédit supplémentaire | Crédit supplémentaire |
206.324 EUR | 206.324 EUR |
51.581 EUR | 51.581 EUR |
Werkingsuitgaven Bijkomend krediet | Werkingsuitgaven Bijkomend krediet |
10.200 EUR | 10.200 EUR |
10.200 EUR | 10.200 EUR |
Dépenses de fonctionnement | Dépenses de fonctionnement |
Crédit supplémentaire | Crédit supplémentaire |
10.200 EUR | 10.200 EUR |
10.200 EUR | 10.200 EUR |
TOTAAL | TOTAAL |
216.524 EUR | 216.524 EUR |
61.781 EUR | 61.781 EUR |
TOTAL | TOTAL |
216.524 EUR | 216.524 EUR |
61.781 EUR | 61.781 EUR |
Artikel 228.Artikel 228 is vervangen door : |
Article 228.L'article 228 est remplacé par : |
"Deze overeenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur van vier | "Le présent contrat est conclu pour une durée déterminée de quatre |
jaar, namelijk voor de kalenderjaren 2006, 2007, 2008 en 2009." | ans, à savoir pour les années calendriers 2006, 2007, 2008 et 2009." |
Artikel 229.Artikel 229 is vervolledigd door volgende alinea : |
Article 229.L'article 229 est complété par l'alinéa suivant : |
Het bijvoegsel treedt in werking op 1 januari 2009. | L'avenant entre en vigueur le 1er janvier 2009. |
Ondertekend te Brussel, op | Signé à Bruxelles, le |
In ( 2 ) exemplaren | En (2) exemplaires |
Voor de HZIV : | Voor de HZIV : |
Voor de Staat : | Voor de Staat : |
Pour la CAAMI : | Pour la CAAMI : |
Pour l'Etat : | Pour l'Etat : |
De vertegenwoordigers van de werknemers en werkgevers, aangeduid door | De vertegenwoordigers van de werknemers en werkgevers, aangeduid door |
het Beheerscomité, Kris ROSIER | het Beheerscomité, Kris ROSIER |
Guy TORDEUR | Guy TORDEUR |
Daniel VAN DAELE | Daniel VAN DAELE |
Ivo VAN DAMME | Ivo VAN DAMME |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX |
Les représentants des travailleurs et employeurs délégués par le | Les représentants des travailleurs et employeurs délégués par le |
Comité de gestion, | Comité de gestion, |
Kris ROSIER | Kris ROSIER |
Guy TORDEUR | Guy TORDEUR |
Daniel VAN DAELE | Daniel VAN DAELE |
Ivo VAN DAMME | Ivo VAN DAMME |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mme L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Ambtenarenzaken en overheidsondernemingen, Mevr. I. | De Minister van Ambtenarenzaken en overheidsondernemingen, Mevr. I. |
VERVOTTE | VERVOTTE |
La Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques, | La Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques, |
Mme I. VERVOTTE | Mme I. VERVOTTE |
Het Algemeen Beheer, | Het Algemeen Beheer, |
Joël LIVYNS | Joël LIVYNS |
Christine MICLOTTE | Christine MICLOTTE |
De Staatssecretaris van Begroting M. WATHELET | De Staatssecretaris van Begroting M. WATHELET |
L'Administration générale, | L'Administration générale, |
Joël LIVYNS | Joël LIVYNS |
Christine MICLOTTE | Christine MICLOTTE |
Le Secrétaire d'Etat au Budget, | Le Secrétaire d'Etat au Budget, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
De Voorzitter van het Beheerscomité, Luc GOUTRY | De Voorzitter van het Beheerscomité, Luc GOUTRY |
Président du Comité de gestion, | Président du Comité de gestion, |
Luc GOUTRY | Luc GOUTRY |