Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de aanvullende inspanningen voor de vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 août 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative aux efforts supplémentaires en matière de formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 JANUARI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 JANVIER 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus | collective de travail du 25 août 2008, conclue au sein de la |
2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, |
Gewest, betreffende de aanvullende inspanningen voor de vorming (1) | relative aux efforts supplémentaires en matière de formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap | socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la |
en het Waalse Gewest; | Région wallonne; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2008, | travail du 25 août 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, |
betreffende de aanvullende inspanningen voor de vorming. | relative aux efforts supplémentaires en matière de formation. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 januari 2009. | Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2008 | Convention collective de travail du 25 août 2008 |
Aanvullende inspanningen voor de vorming | Efforts supplémentaires en matière de formation |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 september 2008 onder het nummer | (Convention enregistrée le 16 septembre 2008 sous le numéro |
89185/CO/329.02) | 89185/CO/329.02) |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission |
socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap | paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et |
en het Waalse Gewest. | germanophone et de la Région wallonne. |
Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en | Par "travailleurs", on entend le personnel ouvrier et employé masculin |
bedienden verstaan. | et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ingevolge |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
: | exécution de : |
- het artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de |
generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); | solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); |
- het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een | - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation |
bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het | patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation |
betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren | payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des |
die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007). | efforts insuffisants en matière de formation (Moniteur belge du 5 décembre 2007). |
Art. 3.De werkgevers verbinden er zich toe om voor het jaar 2008 de |
Art. 3.Les employeurs s'engagent à augmenter, pour l'année 2008 les |
inspanningen voor de vorming te verhogen met 0,1 percentpunt van de | efforts de formation de 0,1 point de pourcentage de la masse salariale |
totale jaarlijkse loonmassa van de ondernemingen van de sector. | totale annuelle des entreprises du secteur. |
Art. 4.Met het oog op het bereiken van het in artikel 3 van deze |
Art. 4.En vue de réaliser l'objectif visé à l'article 3 de la |
overeenkomst bepaalde doel, moeten de werkgevers voor ieder kwartaal | présente, les employeurs doivent verser pour chaque trimestre de |
van het jaar 2008 een bijdrage storten aan het fonds voor | l'année 2008 une cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base des |
bestaanszekerheid van 0,10 pct., berekend op basis van de aan hun | salaires bruts payés à leurs travailleurs, au fonds de sécurité |
werknemers betaalde brutolonen, zoals bepaald in artikel 5. Bij wijze | d'existence, tel que prévu à l'article 5. A titre exceptionnel, les |
van uitzondering, moeten de werkgevers de bijdragen voor het eerste, | employeurs ne doivent pas payer la cotisation du premier trimestre |
tweede en derde kwartaal 2008 niet betalen en wordt de bijdrage op | 2008, du deuxième trimestre 2008 et du troisième trimestre 2008 et la |
0,40 pct. gebracht voor het vierde kwartaal 2008. | cotisation est portée à 0,40 p.c. pour le quatrième trimestre 2008. |
Deze bijdragen moeten worden gestort op het zelfde ogenblik als de | Ces cotisations doivent être versées au même moment que les |
sociale zekerheidsbijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | cotisations de sécurité sociale à l'Office national de Sécurité sociale. |
Art. 5.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid wordt belast met het |
Art. 5.L'Office national de Sécurité sociale est chargé d'opérer le |
innen van de in artikel 4 bedoelde bijdrage van de werkgevers van de | prélèvement de la cotisation visée à l'article 4 auprès des employeurs |
organisaties of inrichtingen die ressorteren onder het Paritair | des organisations ou institutions ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en | paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et |
Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest en met het terugstorten | germanophone et de la Région wallonne et d'effectuer un reversement au |
ervan aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social du | fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds social du secteur |
secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" | socio-culturel des Communautés française et germanophone" dont le |
waarvan de sociale zetel gevestigd is te 1000 Brussel, Handelskaai 48. | siège social est fixé quai du Commerce 48, à 1000 Bruxelles. |
Art. 6.Binnen de perken van de financiële middelen afkomstig van de |
Art. 6.Dans les limites des moyens financiers provenant de la |
in artikel 4 bedoelde bijdrage, bepaalt het beheerscomité van het in | cotisation visée à l'article 4, le comité de gestion du fonds visé à |
artikel 5 bedoelde fonds, de modaliteiten voor de ten laste neming van | l'article 5 définit les modalités de prise en charge des coûts directs |
de rechtstreekse en onrechtstreekse kosten van de vormingen van alle | et indirects des formations de tous les travailleurs visés à l'article |
in het artikel 1 bedoelde werknemers, evenals de modaliteiten voor de | 1er ainsi que les modalités de remboursement de ces coûts aux |
terugbetaling van deze kosten aan de werkgevers. | employeurs. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur en treedt in werking vanaf 1 januari 2008. Zij houdt op | une durée déterminée et produit ses effets à partir du 1er janvier |
van kracht te zijn op 31 december 2008. | 2008. Elle cessera de produire ses effets le 31 décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2009. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2009. |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |