| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de syndicale vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 août 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la formation syndicale |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 19 JANUARI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 JANVIER 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus | collective de travail du 25 août 2008, conclue au sein de la |
| 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
| die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de syndicale vorming | travaux ou services de proximité, relative à la formation syndicale |
| (1) | (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises |
| ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; | agréées fournissant des travaux ou services de proximité; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2008, | travail du 25 août 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
| buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de syndicale vorming. | travaux ou services de proximité, relative à la formation syndicale. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 19 januari 2009. | Donné à Bruxelles, le 19 janvier 2009.. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
| en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
| -diensten leveren | travaux ou services de proximité |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2008 | Convention collective de travail du 25 août 2008 |
| Syndicale vorming | Formation syndicale |
| (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 2008 onder het nummer | (Convention enregistrée le 16 septembre 2008 sous le numéro |
| 89190/CO/322.01) | 89190/CO/322.01) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in toepassing |
Art. 2.La présente convention collective de travail, conclue en |
| application des conventions collectives de travail n° 5, 5bis, 5ter et | |
| van de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 5, 5bis, 5ter en 9 | 9 conclues au sein du Conseil national du travail, s'applique aux |
| gesloten in de Nationale Arbeidsraad, is van toepassing op de | employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
| werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder de | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
| bevoegdheid ressorteren van het Paritair Subcomité voor de erkende | travaux ou services de proximité. |
| ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. | |
| HOOFDSTUK II. - Begunstigden | CHAPITRE II. - Bénéficiaires |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique |
| door een representatieve organisatie van de werknemers, | lorsque des cours ou des séminaires sont organisés par une des |
| vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de erkende | organisations représentatives de travailleurs représentées au sein de |
| ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, cursussen of | la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant |
| seminaries worden ingericht ter vervolmaking van de economische, | des travaux ou services de proximité, en vue du perfectionnement des |
| sociale en technische kennis van de leden van de overlegorganen en de | connaissances économiques, sociales et techniques des membres des |
| vertegenwoordigingsorganen van de werknemers, tijdens de uren die | organes de concertation et des organes de représentation des |
| samenvallen met de normale werkuren. | travailleurs, pendant les heures correspondant aux heures de travail normales. |
| De begunstigden die bedoeld worden door deze collectieve | Les bénéficiaires visés par la présente convention collective de |
| arbeidsovereenkomst en die in aanmerking komen voor de syndicale | travail et qui peuvent prétendre à la formation syndicale sont les |
| vorming zijn de effectieve en de plaatsvervangende | représentants effectifs et suppléants des travailleurs au sein du |
| werknemersvertegenwoordigers in de ondernemingsraad, in het comité | conseil d'entreprise, du comité pour la prévention et la protection au |
| voor preventie en bescherming op het werk en in de syndicale | travail et de la délégation syndicale. |
| delegatie. In elke onderneming wordt per schooljaar een quotum vastgesteld aan | Dans chaque entreprise, un quota est fixé chaque année scolaire de |
| dagen syndicale vorming dat kan opgenomen worden door de hogervermelde | jours de formation syndicale qui peut être pris par les représentants |
| effectieve en plaatsvervangende werknemersvertegenwoordigers. | effectifs et suppléants susmentionnés des travailleurs. |
| Dit quotum wordt als volgt vastgelegd : het aantal effectieve | Ce quota est fixé comme suit : le nombre de représentants des |
| werknemersvertegenwoordigers in de overlegorganen en/of in de | travailleurs dans les organes de concertation et/ou la délégation |
| syndicale delegatie vermenigvuldigd met vijf dagen. | syndicale, multiplié par cinq jours. |
| Dit quotum wordt telkenmale bij de aanvang van het schooljaar | Ce quota est fixé chaque fois au début de l'année scolaire. |
| vastgesteld. | |
| HOOFDSTUK III. - Organisatie | CHAPITRE III. - Organisation |
Art. 4.De werknemersorganisaties die cursussen of seminaries zoals |
Art. 4.Les organisations de travailleurs organisant des cours ou |
| bedoeld in artikel 2 inrichten, verwittigen het "Fonds voor | séminaires tels que visés à l'article 2 en avertissent le plus tôt |
| bestaanszekerheid voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of- | possible, et au moins deux semaines avant leur début effectif, le |
| diensten leveren" zo vlug als mogelijk en in elk geval ten minste twee | "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises agréées |
| weken voor de eigenlijke aanvang ervan. | fournissant des travaux ou service de proximité". |
| Zij bezorgen terzelfdertijd aan het Fonds een beknopte samenvatting | Elles fournissent par la même occasion au fonds un résumé succinct du |
| van de inhoud van de cursus of seminarie. | contenu du cours ou du séminaire. |
| De werknemersorganisaties zullen bovendien zo vlug mogelijk en in elk | Les organisations des travailleurs avertiront en outre le plus vite |
| geval tenminste twee weken vooraf de werkgever verwittigen van de | possible, et au moins deux semaines à l'avance, l'employeur de la |
| deelname van bepaalde werknemers aan een ingerichte cursus of een | participation de certains travailleurs à un cours ou un séminaire |
| georganiseerd seminarie. | organisés. |
| De ondertekenende partijen erkennen en benadrukken dat zij, bij de | Les parties signataires reconnaissent et insistent que, lors de |
| organisatie van de cursussen en voornamelijk bij de planning van het | l'organisation des cours, et principalement lors du planning du moment |
| tijdstip waarop een bepaalde cursus zal ingericht worden maximaal | auquel un cours sera organisé, ils tiendront compte le plus possible |
| rekening zullen houden met de noodzaak van een continue | de la nécessité de la continuité de l'organisation du travail et |
| bedrijfsvoering en zullen streven naar een zo minimaal mogelijke | qu'ils tenteront de causer le moins possible d'entraves au |
| hinder voor de normale werking van de onderneming. | fonctionnement normal de l'entreprise. |
| HOOFDSTUK IV. - Duur van de afwezigheden | CHAPITRE IV. - Durée des absences |
Art. 5.Voor de berekening van het quotum bedoeld in artikel 2 van |
Art. 5.Pour le calcul du quota visé à l'article 2 de la présente |
| deze overeenkomst, wordt rekening gehouden met vijf dagen afwezigheid | convention, il est tenu compte de cinq jours d'absence par mandat |
| met het oog op het volgen van een cursus of een seminarie per | effectif en vue de l'assistance à un cours ou un séminaire. |
| effectief mandaat. Voor wat de aanwending van het quotum betreft, kan vorming en/of de | En ce qui concerne l'affectation du quota, la formation et/ou le cours |
| cursus gevolgd worden door zowel de effectieve als de | peu(ven)t être suivi(s) tant par les membres effectifs que par les |
| plaatsvervangende leden. | suppléants. |
| Het aantal dagen afwezigheid per werknemer mag evenwel op jaarbasis de | Le nombre de jours d'absence par travailleur ne peut cependant |
| twee weken niet overschrijden. | dépasser les deux semaines par an. |
| HOOFDSTUK V. - Financiering van de afwezigheden | CHAPITRE V. - Financement des absences |
Art. 6.De werkgevers waarvan sommige werklieden en werksters |
Art. 6.Les employeurs dont certains ouvriers et ouvrières suivent des |
| syndicale cursussen of seminaries volgen, betalen het loon voor het | cours ou des séminaires syndicaux paient les salaires pour les heures |
| aantal effectief gevolgde uren syndicale vorming, en bekomen de | de formation syndicales effectivement suivies, et obtiennent |
| terugbetaling ervan door het fonds, verhoogd met de sociale lasten. | remboursement par le fonds social, majoré des charges sociales. |
Art. 7.Het fonds treft de nodige schikkingen om die in artikel 5 |
Art. 7.Le fonds prend les dispositions nécessaires pour permettre le |
| bedoelde terugbetaling mogelijk te maken. | remboursement visé à l'article 5. |
| HOOFDSTUK VI. - Verhaalprocedure | CHAPITRE VI. - Procédure de recours |
Art. 8.Ieder geschil betreffende de toepassing van deze collectieve |
Art. 8.Tout litige concernant l'application de la présente convention |
| arbeidsovereenkomst kan op vraag van de meest gerede partij worden | collective de travail peut être, à la demande de la partie la plus |
| voorgelegd aan : | diligente, soumis : |
| - het verzoeningsbureau van het paritair comité wanneer er een geschil | - au bureau de conciliation de la sous-commission paritaire lorsqu'il |
| bestaat tussen de werkgever enerzijds en de werknemers anderzijds; | y a litige entre l'employeur, d'une part, et les travailleurs, d'autre |
| - de raad van beheer van het fonds voor bestaanszekerheid, wanneer het | part; - au comité de gestion du fonds lorsqu'il s'agit d'un litige |
| om een geschil gaat inzake de toepassing van deze collectieve | concernant l'application de la présente convention collective de |
| arbeidsovereenkomst. | travail. |
| HOOFDSTUK VII. - Omschrijving | CHAPITRE VII. - Définition |
Art. 9.Onder het woord "dag" in deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 9.Dans cette convention collective de travail, on entend par |
| wordt verstaan : de wekelijkse arbeidsduur vastgesteld in de sector op 38 uur gedeeld door 5. | "jour" : la durée hebdomadaire, fixée dans le secteur à 38 heures, divisée par 5. |
| HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid | CHAPITRE VIII. - Validité |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
| september 2008 en is gesloten voor onbepaalde duur. | septembre 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Elk van de ondertekenende partijen kan deze collectieve | Chacune de parties contractantes peut dénoncer la convention |
| arbeidsovereenkomst opzeggen, mits een opzegtermijn van drie maanden, | collective de travail moyennant un préavis de trois mois à notifier |
| te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de | par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission |
| voorzitter van het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen | paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou |
| die buurtwerken of -diensten leveren. | services de proximité. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2009. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 janvier 2009. |
| De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
| en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |